]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3986'
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language_code: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       redaction:
100         description: Wopisanje
101       user:
102         email: E-mail
103         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
104         active: Aktiwny
105         display_name: Wužywarske mě
106         description: Wopisanje
107         home_lat: 'Šyrina:'
108         home_lon: 'Dlinina:'
109         languages: Rěcy
110         pass_crypt: Gronidło
111     help:
112       trace:
113         tagstring: pśez komu wótźělony
114       user_block:
115         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
116       user:
117         new_email: (njejo nigda widobna)
118   editor:
119     default: Standard (tuchylu %{name})
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
123     remote:
124       name: Zdalokawóźenje
125       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
126   api:
127     notes:
128       comment:
129         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
130         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
131         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
132         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
133         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
134         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
135         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
136         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
137       rss:
138         title: Pokazki OpenStreetMap
139         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
140           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
141         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
142         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
143         commented: nowy komentar (blisko %{place})
144         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
145         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
146       entry:
147         comment: Komentar
148         full: Dopołna pokazka
149   accounts:
150     edit:
151       title: Konto wobźěłaś
152       my settings: Móje nastajenja
153       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
154       openid:
155         link text: Co to jo?
156       public editing:
157         heading: Zjawne wobźěłowanje
158         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
159         enabled link text: Co to jo?
160         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
161           anonymne.
162         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
163       contributor terms:
164         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
165         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
166         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
168           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
169         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
170         link text: Co to jo?
171       save changes button: Změny składowaś
172     go_public:
173       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
174       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
175     update:
176       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
177         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
178       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
179   browse:
180     created: Napórany
181     closed: Zacynjony
182     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
183     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
184     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
185     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
186     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
187     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
188     version: Wersija
189     in_changeset: Sajźba změnow
190     anonymous: anonymny
191     no_comment: (žeden komentar)
192     part_of: Źěl wót
193     download_xml: XML ześěgnuś
194     view_history: Historiju pokazaś
195     view_details: Drobnostki pokazaś
196     location: 'Městno:'
197     changeset:
198       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
199       belongs_to: Awtor
200       node: Suki (%{count})
201       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
202       way: Puśe (%{count})
203       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
204       relation: Relacije (%{count})
205       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
206       changesetxml: Sajźbu změnow XML
207       osmchangexml: osmChange XML
208       feed:
209         title: Sajźba změnow %{id}
210         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
211     node:
212       title_html: 'Suk: %{name}'
213       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
214     way:
215       title_html: 'Puś: %{name}'
216       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
217       nodes: Suki
218       also_part_of_html:
219         few: źěl puśow %{related_ways}
220         one: źěl puśa %{related_ways}
221         two: źěl puśowu %{related_ways}
222         other: źěl puśow %{related_ways}
223     relation:
224       title_html: 'Relacija: %{name}'
225       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
226       members: Cłonki
227     relation_member:
228       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
229       type:
230         node: Suk
231         way: Puś
232         relation: Relacija
233     containing_relation:
234       entry_html: Relacija %{relation_name}
235       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
236     not_found:
237       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
238       type:
239         node: suk
240         way: puś
241         relation: relacija
242         changeset: sajźba změnow
243     timeout:
244       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
245       type:
246         node: suk
247         way: puś
248         relation: relacija
249         changeset: sajźba změnow
250     redacted:
251       redaction: Redakcija %{id}
252       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
253         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
254       type:
255         node: suk
256         way: puś
257         relation: relacija
258     start_rjs:
259       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
260         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
261         daty napšawdu zwobrazniś?
262       load_data: Daty zacytaś
263       loading: Zacytujo se...
264     tag_details:
265       tags: Atributy
266       wiki_link:
267         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
268         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
269       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
270       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
271       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
272   changesets:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Bok %{page}
275       next: Pśiducy »
276       previous: « Pjerwjejšny
277     changeset:
278       anonymous: Anonymny
279       no_edits: (žedne změny)
280       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
281     changesets:
282       id: ID
283       saved_at: Datum składowanja
284       user: Wužywaŕ
285       comment: Komentar
286       area: Wurězk
287     index:
288       title: Sajźby změnow
289       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
290       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
291       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
293       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
294       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
295       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
296       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
297       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
298       load_more: Wěcej zacytaś
299     timeout:
300       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
301   dashboards:
302     contact:
303       km away: '%{count} km zdalony'
304       m away: '%{count} m zdalony'
305     popup:
306       your location: Twójo městno
307       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
308       friend: Pśijaśel
309     show:
310       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
311       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
312       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
313       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
314       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
315       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
316       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
317   diary_entries:
318     new:
319       title: Nowy zapisk dnjownika
320     form:
321       location: 'Městno:'
322       use_map_link: kórtu wužywaś
323     index:
324       title: Dnjowniki wužywarjow
325       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
326       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
327       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
328       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
329       new: Nowy zapisk dnjownika
330       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
331       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
332       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
333       older_entries: Starše zapiski
334       newer_entries: Nowše zapiski
335     edit:
336       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
337       marker_text: Městno zapiska dnjownika
338     show:
339       title: Dnjownik %{user} | %{title}
340       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
342       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
343       login: Pśizjawjenje
344     no_such_entry:
345       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
346       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
347       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
348         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
349     diary_entry:
350       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
351       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
352       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
353       comment_count:
354         few: '%{count} komentary'
355         one: 1 komentar
356         two: '%{count} komentara'
357         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
358         other: '%{count} komentary'
359       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
360       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
361       confirm: Wobkšuśiś
362     diary_comment:
363       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
364       hide_link: Toś ten komentar schowaś
365       confirm: Wobkšuśiś
366     location:
367       location: 'Městno:'
368       view: Woglědaś se
369       edit: Wobźěłaś
370     feed:
371       user:
372         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
373         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
374       language:
375         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
376         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
377       all:
378         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
379         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
380     comments:
381       post: Powěsć
382       when: Cas
383       comment: Komentar
384       newer_comments: Nowše komentary
385       older_comments: Starše komentary
386   friendships:
387     make_friend:
388       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
389       button: Ako pśijaśela pśidaś
390       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
391       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
392       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
393     remove_friend:
394       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
395       button: Pśijaśela wótpóraś
396       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
397       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
398   geocoder:
399     search:
400       title:
401         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
402         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403           Nominatim</a>
404         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406     search_osm_nominatim:
407       prefix:
408         aerialway:
409           chair_lift: Sedłowy lift
410           drag_lift: Wlaceński lift
411           station: Gondlowa stacija
412         aeroway:
413           aerodrome: Lětanišćo
414           apron: Lětańske pśedpólo
415           gate: Wrota
416           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
417           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
418           taxiway: Lětadłowa cera
419           terminal: Terminal
420         amenity:
421           arts_centre: Kulturny centrum
422           atm: Pjenjezny awtomat
423           bank: Banka
424           bar: Bara
425           bbq: Grilowanišćo
426           bench: Ławka
427           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
428           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
429           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
430           biergarten: Piwowa zagroda
431           brothel: Bordel
432           bureau_de_change: Zaměnjarnja
433           bus_station: Busowe dwórnišćo
434           cafe: Kafejownja
435           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
436           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
437           car_wash: Awtomyjarnja
438           casino: Kasino
439           charging_station: Napołnjowańska stacija
440           cinema: Kino
441           clinic: Klinika
442           college: Wusoka šula
443           community_centre: Komunikaciski centrum
444           courthouse: Sudnistwo
445           crematorium: Krematorium
446           dentist: Zubny gójc
447           doctors: Gójce
448           drinking_water: Pitna wóda
449           driving_school: Jězdna šula
450           embassy: Wjelikopósłaństwo
451           fast_food: Pójědankarnja
452           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
453           fire_station: Wognjarnja
454           food_court: Food Court
455           fountain: Studnja
456           fuel: Tankownja
457           grave_yard: Kjarchob
458           hospital: Chórownja
459           hunting_stand: Góntwarske sedło
460           ice_cream: Lod
461           kindergarten: Źiśownja
462           library: Knigłownja
463           marketplace: Wikowanišćo
464           nightclub: Nocny klub
465           nursing_home: Wótwardowarnja
466           parking: Parkowanišćo
467           pharmacy: Aptejka
468           place_of_worship: Bóžy dom
469           police: Policija
470           post_box: Listowy kašćik
471           post_office: Post
472           prison: Popajźeństwo
473           pub: Kjarcma
474           public_building: Zjawne twarjenje
475           recycling: Zběranišćo starowinow
476           restaurant: Gósćeńc
477           school: Šula
478           shelter: Pódstup
479           shower: Duša
480           social_centre: Socialny centrum
481           social_facility: Socialna institucija
482           studio: Studijo
483           swimming_pool: Plěwarnja
484           taxi: Taksijowe městno
485           telephone: Zjawny telefon
486           theatre: Źiwadło
487           toilets: Toalety
488           townhall: Radnica
489           university: Uniwersita
490           vending_machine: Awtomat
491           veterinary: Skótny gójc
492           village_hall: Gmejnski centrum
493           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
494         boundary:
495           administrative: Zastojnstwowa granica
496           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
497           national_park: Narodny park
498           protected_area: Šćitane strony
499         bridge:
500           aqueduct: Akwedukt
501           suspension: Wisaty móst
502           swing: Zawjertny móst
503           viaduct: Wiadukt
504           "yes": Móst
505         building:
506           apartments: Bydleński blok
507           chapel: Kapałka
508           church: Cerkwja
509           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
510           dormitory: Internat
511           farm: Burski dom
512           garage: Garaža
513           hospital: Chórownja
514           hotel: Hotel
515           house: Dom
516           industrial: Industrijowe twarjenje
517           office: Běrowowe twarjenje
518           public: Zjawne twarjenje
519           residential: Bydleńske twarjenje
520           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
521           school: Šulske twarjenje
522           static_caravan: bydleński wóz
523           terrace: Terasa
524           train_station: Dwórnišćo
525           university: Uniwersitne twarjenje
526           "yes": Twarjenje
527         craft:
528           carpenter: twaŕć
529         emergency:
530           phone: Słup za nuzowe zawołanje
531         highway:
532           bridleway: Rejtarska drožka
533           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
534           bus_stop: Busowe zastanišćo
535           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
536           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
537           emergency_access_point: Nuzowa słužba
538           footway: Chódnik
539           ford: Brod
540           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
541           milestone: Kilometrownik
542           motorway: Awtodroga
543           motorway_junction: Kśica awtodrogi
544           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
545           path: Sćažka
546           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
547           platform: Platforma
548           primary: Droga prědnego rěda
549           primary_link: Droga prědnego rěda
550           proposed: Naraźona droga
551           raceway: Wuběgowanišćo
552           residential: Bydleńska droga
553           rest_area: Wótpócywanišćo
554           road: Droga
555           secondary: Droga drugego rěda
556           secondary_link: Droga drugego rěda
557           service: Paralelna droga
558           services: Gósćeńc pśi awtodroze
559           speed_camera: Błyskowak
560           steps: Stupy
561           street_lamp: Pśidrožna latarnja
562           tertiary: Droga tśeśego rěda
563           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
564           track: Pólna drožka
565           trunk: Dalokowobchadowa droga
566           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
567           unclassified: Njezarědowana droga
568         historic:
569           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
570           battlefield: Bitwišćo
571           boundary_stone: Granicny kamjeń
572           building: Twarjenje
573           castle: Grod
574           church: Cerkwja
575           citywalls: Měsćańske murje
576           fort: Fort
577           house: Dom
578           manor: Kubło
579           memorial: Wopomnišćo
580           mine: Pódkopy
581           monument: Pomnik
582           ruins: Ruiny
583           tomb: Row
584           tower: Torm
585           wayside_cross: Kśica drogi
586           wayside_shrine: Lodka drogi
587           wreck: Wrak
588         landuse:
589           allotments: Gumnyška
590           basin: Basenk
591           brownfield: Industrijowe lědo
592           cemetery: Kjarchob
593           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
594           conservation: Pśirodošćit
595           construction: Twarnišćo
596           farmland: Rola
597           farmyard: Žywnosć
598           forest: Góla
599           garages: Pórěźarnja awtow
600           grass: Błomje
601           greenfield: njewobtwarjona zemja
602           industrial: Industrijowy wobcerk
603           landfill: Wótchytanišćo
604           meadow: Łuka
605           military: Militarny wobcerk
606           mine: Pódkopy
607           orchard: Sadownja
608           quarry: Skała
609           railway: Zeleznica
610           recreation_ground: Wódychańske strony
611           reservoir: Gaśeński jazor
612           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
613           residential: Bydleński wobcerk
614           retail: Drobne wikowanje
615           village_green: Wejsny najs
616           vineyard: Winowe kubło
617         leisure:
618           beach_resort: Mórske kupjele
619           bird_hide: Schow za ptaški
620           common: Almenda
621           fishing: Wuźišćo
622           fitness_station: Fitnesstudio
623           garden: Zagroda
624           golf_course: Golfowišćo
625           ice_rink: Lodowa hala
626           marina: Jachtowy pśistaw
627           miniature_golf: Minigolf
628           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
629           park: Park
630           pitch: Sportnišćo
631           playground: Grajkanišćo
632           recreation_ground: Wódychańske strony
633           sauna: Sawna
634           slipway: Łoźowa suwanka
635           sports_centre: Sportowy centrum
636           stadium: Stadion
637           swimming_pool: Swimmingpool
638           track: Wuběgowánska cera
639           water_park: Wódowy park
640         military:
641           airfield: Wójarske lětanišćo
642           barracks: Kazerna
643           bunker: Bunker
644         mountain_pass:
645           "yes": Górski pas
646         natural:
647           bay: Zalew
648           beach: Pśibrjog
649           cape: Kap
650           cave_entrance: Jamowy zachod
651           cliff: Skalina
652           coastline: Pśibrjozna linija
653           crater: Krater
654           dune: Změt pěska
655           fell: Fjel
656           fjord: Fjord
657           forest: Góla
658           geyser: Geysir
659           glacier: Lodojc
660           heath: Wrjosate strony
661           hill: Górka
662           island: Kupa
663           land: Zemja
664           marsh: Marša
665           moor: Bagno
666           mud: Błoto
667           peak: Špica
668           point: Městno
669           reef: Riff
670           ridge: Górski grjebjeń
671           rock: Skała
672           scree: Kamjenišćo
673           scrub: Krě
674           spring: Žrědło
675           stone: Kamjeń
676           strait: Mórska wuscyna
677           tree: Bom
678           valley: Doł
679           volcano: Wulkan
680           water: Wódy
681           wetland: Ługowe łuki
682           wood: Lěs
683         office:
684           accountant: Knigływjeźeński běrow
685           architect: Architektowy běrow
686           company: Zawod
687           employment_agency: Źěłowy amt
688           estate_agent: Maklaŕ gruntow
689           government: Amt
690           insurance: Zawěsćeński běrow
691           lawyer: Pšawizniski běrow
692           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
693           telecommunication: Telekomunikaciski amt
694           travel_agent: Drogowański běrow
695           "yes": Běrow
696         place:
697           city: Wjelike město
698           country: Kraj
699           county: Wokrejs
700           farm: Žywnosć
701           hamlet: Wjaska
702           house: Dom
703           houses: Domy
704           island: Kupa
705           islet: Mała kupa
706           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
707           locality: Sedlišćo
708           municipality: Gmejna
709           neighbourhood: Bydleński wobcerk
710           postcode: Postowa licba
711           region: Region
712           sea: Mórjo
713           state: Zwězkowy kraj
714           subdivision: Trabantowe město
715           suburb: Pśedměsto
716           town: Město
717           village: Wjas
718         railway:
719           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
720           construction: Zeleznicowa cera se twari
721           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
722           funicular: Powrjozowa zeleznica
723           halt: Zeleznicowe zastanišćo
724           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
725           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
726           light_rail: Měsćańska zeleznica
727           miniature: Miniaturna zeleznica
728           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
729           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
730           platform: Pśistupnišćo
731           preserved: Wuchowana zeleznica
732           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
733           spur: Kólejowy wótstawk
734           station: Dwórnišćo
735           stop: Zeleznicowe zastanišćo
736           subway: Zastanišćo pódzemskeje
737           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
738           switch: Pśestajadło
739           tram: Elektriska
740           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
741           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
742         shop:
743           alcohol: Wobchod za spirituoze
744           antiques: Wobchod za starobki
745           art: Wobchod wuměłskich twórbow
746           bakery: Pjakarnja
747           beauty: Parfimerija
748           beverages: Piśowy mark
749           bicycle: Kólasaŕnja
750           books: Knigłarnja
751           boutique: Butika
752           butcher: Rěznik
753           car: Awtownja
754           car_parts: Awtowe narownanki
755           car_repair: Pórěźarnja awtow
756           carpet: Tepichowy wobchod
757           charity: Dobrotnostny wobchod
758           chemist: Aptejka
759           clothes: Woblekarnja
760           computer: Computerowy wobchod
761           confectionery: Konditarnja
762           convenience: Kšamarska loda
763           copyshop: Kopěrowański wobchod
764           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
765           deli: Wobchod za delikatese
766           department_store: Kupnica
767           discount: Discounter
768           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
769           dry_cleaning: Cysćarnja
770           electronics: Elektronikowy wobchod
771           estate_agent: Maklaŕ gruntow
772           farm: Žywnosćowy wobchod
773           fashion: Modowy wobchod
774           florist: Kwětkarnja
775           food: Wobchod za žywidła
776           funeral_directors: Zakopowański institut
777           furniture: Meblowy wobchod
778           garden_centre: Zagrodowy center
779           general: Wobchod za měšane wóry
780           gift: Wobchod za dary
781           greengrocer: Zeleninarski wobchod
782           grocery: Wobchod za žywidła
783           hairdresser: Frizerski salon
784           hardware: Twarski mark
785           hifi: Technika hi-fi
786           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
787           kiosk: Kiosk
788           laundry: Pałkarnja
789           mall: Nakupowanišćo
790           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
791           motorcycle: Wobchod za motorske
792           music: Wobchod za muzikalije
793           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
794           optician: Optikaŕ
795           organic: Wobchod za biocarobu
796           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
797           pet: Coologiska pśedawarnja
798           photo: Fotograf
799           second_hand: Nakupowarnja
800           shoes: Wobchod za crjeje
801           sports: Sportowy wobchod
802           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
803           supermarket: Supermark
804           tailor: Šlodarnja
805           toys: Wobchod za grajki
806           travel_agency: Drogowański běrow
807           video: Wideowobchod
808           wine: Wobchod za spirituoze
809           "yes": Wobchod
810         tourism:
811           alpine_hut: Górski chromcyk
812           artwork: Wuměłska twórba
813           attraction: Atrakcija
814           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
815           cabin: Chyža
816           camp_site: Campingowanišćo
817           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
818           chalet: Prozninski domcyk
819           guest_house: Góstny dom
820           hostel: Młodownja
821           hotel: Hotel
822           information: Informacije
823           motel: Motel
824           museum: Muzeum
825           picnic_site: Piknikowanišćo
826           theme_park: Rozwjaseleński park
827           viewpoint: Rozglědanišćo
828           zoo: Coo
829         tunnel:
830           culvert: Wótwódowy kanal
831           "yes": Tunel
832         waterway:
833           artificial: Kumštna wódna droga
834           boatyard: Ŀoźnica
835           canal: Kanal
836           dam: Zagaśica
837           derelict_canal: Zanjerózony kanal
838           ditch: Grobla
839           dock: Dok
840           drain: Wótwódowy kanal
841           lock: Pušćalnica
842           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
843           mooring: Pśistajenje
844           rapids: Pśejmy rěki
845           river: Rěka
846           stream: Rěcka
847           wadi: Wadi
848           waterfall: Wódopad
849           weir: Gaśeńska murja
850       admin_levels:
851         level2: Statna granica
852         level4: Krajna granica
853         level5: Regionowa granica
854         level6: Wokrejsna granica
855         level8: Měsćańska granica
856         level9: Granica měsćańskego źěla
857         level10: Pśedměsćańska granica
858       types:
859         cities: Wjelike města
860         towns: Města
861         places: Městna
862     results:
863       no_results: Žedne wuslědki namakane
864       more_results: Dalšne wuslědki
865   layouts:
866     logo:
867       alt_text: Logo OpenStreetMap
868     home: K domacnemu městnoju
869     logout: Wótzjawiś
870     log_in: Pśizjawiś
871     sign_up: Registrěrowaś
872     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
873     edit: Wobźěłaś
874     history: Historija
875     export: Eksport
876     data: Daty
877     export_data: Daty eksportěrowaś
878     gps_traces: GPS-slědy
879     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
880     user_diaries: Dnjowniki
881     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
882     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
883     tag_line: Licha wikikórta swěta
884     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
885     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
886       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
887     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
888     partners_ucl: z UCL VR Centre
889     partners_bytemark: Bytemark Hosting
890     partners_partners: partnerow
891     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
892       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
893     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
894       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
895     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
896     help: Pomoc
897     about: Wó
898     copyright: Awtorske pšawo
899     community: Zgromaźeństwo
900     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
901     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
902     make_a_donation:
903       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
904       text: Pósćiś
905     learn_more: Dalšne informacije
906     more: Wěcej
907   user_mailer:
908     diary_comment_notification:
909       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
910       hi: Witaj %{to_user},
911       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
912         nadpismom %{subject} komentěrował:'
913       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
914         abo na %{replyurl} wótegroniś
915     message_notification:
916       hi: Witaj %{to_user},
917       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
918         %{subject}:'
919       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
920     friendship_notification:
921       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
922       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
923       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
924       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
925     gpx_failure:
926       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
927       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
928     gpx_success:
929       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
930     signup_confirm:
931       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
932       greeting: Witaj!
933       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
934       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
935         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
936         konto wobkšuśił:'
937       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
938         za prědne kšacei daś.
939     email_confirm:
940       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
941       greeting: Witaj,
942       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
943         do %{new_address} změniś.
944       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
945         změnu.
946     lost_password:
947       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
948       greeting: Witaj,
949       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
950         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
951       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
952         slědk stajił.
953     note_comment_notification:
954       anonymous: Anonymny wužywaŕ
955       greeting: Witaj,
956       commented:
957         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
958         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
959           se zajmujoš'
960         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
961           zawóstajił.'
962         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
963           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
964       closed:
965         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
966         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
967           se zajmujoš'
968         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
969           docynił.'
970         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
971           Pokazka jo blisko %{place}.'
972       reopened:
973         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
974         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
975           kótaruž se zajmujoš'
976         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
977           reaktiwěrował.'
978         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
979           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
980       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
981   confirmations:
982     confirm:
983       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
984       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
985       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
986         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
987       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
988         swójo konto.
989       button: Wobkšuśiś
990       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
991       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
992       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
993     confirm_resend:
994       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
995     confirm_email:
996       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
997       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
998         adresu wobkšuśił.
999       button: Wobkšuśiś
1000       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1001       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1002   messages:
1003     inbox:
1004       title: Post
1005       my_inbox: Mój post
1006       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1007       new_messages:
1008         few: '%{count} nowe powěsći'
1009         one: '%{count} nowa powěsć'
1010         two: '%{count} nowej powěsći'
1011         other: '%{count} nowych powěsćow'
1012       old_messages:
1013         few: '%{count} stare powěsći'
1014         one: '%{count} stara powěsć'
1015         two: '%{count} starej powěsći'
1016         other: '%{count} starych powěsćow'
1017       from: Wót
1018       subject: Temowe nadpismo
1019       date: Datum
1020       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1021         do zwiska?
1022       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1023     message_summary:
1024       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1025       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1026       reply_button: Wótegroniś
1027       destroy_button: Lašowaś
1028     new:
1029       title: Powěsć pósłaś
1030       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1031       back_to_inbox: Slědk k postoju
1032     create:
1033       message_sent: Powěsć pósłana
1034       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1035         wopytujoš dalšne pósłaś.
1036     no_such_message:
1037       title: Powěsć njeeksistěrujo
1038       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1039       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1040     outbox:
1041       title: Pósłany
1042       messages:
1043         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1044         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1045         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1046         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1047       to: Komu
1048       subject: Temowe nadpismo
1049       date: Datum
1050       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1051         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1052       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1053     reply:
1054       wrong_user: |-
1055         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1056         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1057     show:
1058       title: Powěsć cytaś
1059       reply_button: Wótegroniś
1060       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1061       back: Slědk
1062       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1063         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1064         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1065     sent_message_summary:
1066       destroy_button: Lašowaś
1067     mark:
1068       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1069       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1070     destroy:
1071       destroyed: Powěsć wulašowana
1072   passwords:
1073     lost_password:
1074       title: Zabyte gronidło
1075       heading: Sy gronidło zabył?
1076       email address: 'E-mailowa adresa:'
1077       new password button: Gronidło slědk stajiś
1078       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1079         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1080       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1081         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1082       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1083     reset_password:
1084       title: Gronidło slědk stajiś
1085       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1086       reset: Gronidło slědk stajiś
1087       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1088       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1089   profiles:
1090     edit:
1091       image: 'Wobraz:'
1092       gravatar:
1093         gravatar: Gravatar wužywaś
1094       new image: Wobraz pśidaś
1095       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1096       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1097       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1098       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1099       home location: 'Bydlišćo:'
1100       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1101       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1102   sessions:
1103     new:
1104       title: Pśizjawjenje
1105       heading: Pśizjawjenje
1106       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1107       password: 'Gronidło:'
1108       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1109       remember: Spomnjeś se
1110       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1111       login_button: Pśizjawiś se
1112       register now: Něnto registrěrowaś
1113       no account: Njamaš wužywarske konto?
1114       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1115       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1116     destroy:
1117       title: Wótzjawiś se
1118       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1119       logout_button: Wótzjawjenje
1120   site:
1121     about:
1122       next: Pśiducy
1123       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1124       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1125         a rědy k dispoziciji'
1126       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1127         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1128         na cełem swěśe.
1129       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1130       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1131         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1132         dokładny a aktualny był.
1133       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1134       community_driven_html: |-
1135         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1136         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1137         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1138       open_data_title: Zjawne daty
1139       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1140         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1141         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1142         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1143         a licence</a> za drobnosći.'
1144       partners_title: Partnarje
1145     copyright:
1146       foreign:
1147         title: Wó toś tom pśełožku
1148         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1149           engelski bok ma prědnosć měś
1150         english_link: engelskim originalom
1151       native:
1152         title: Wó toś tom boku
1153         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1154           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1155         native_link: dolnoserbskej wersiji
1156         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1157       legal_babble:
1158         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1159         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1160         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1161         attribution_example:
1162           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1163           title: Pśipokazański pśikład
1164         more_title_html: Dalšne informacije
1165         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1166         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1167           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1168           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1169         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1170           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1171           abo pśewzejo rukowanje.
1172         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1173         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1174           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1175           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1176     index:
1177       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1178         JavaScript.
1179       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1180       permalink: Trajny wótkaz
1181       shortlink: Krotki wótkaz
1182       createnote: Pokaz pśidaś
1183       license:
1184         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1185       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1186         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1187     edit:
1188       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1189       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1190         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1191       user_page_link: wužywarskem boku
1192       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1193       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1194       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1195         su trěbne za toś tu funkciju.
1196     export:
1197       title: Eksportěrowaś
1198       area_to_export: Wurězk za eksport
1199       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1200       format_to_export: Format za eksport
1201       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1202       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1203       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1204       licence: Licenca
1205       too_large:
1206         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1207           ze slědujucych lisćinow:'
1208         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1209           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1210           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1211         planet:
1212           title: Planet OSM
1213           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1214             OpenStreetMap
1215         overpass:
1216           title: Overpass API
1217           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1218             ześěgnuś
1219         geofabrik:
1220           title: Geofabrik Downloads
1221           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1222             wubranych městow
1223         other:
1224           title: Druge žrědła
1225           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1226       options: Opcije
1227       format: 'Format:'
1228       scale: Měritko
1229       max: maks.
1230       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1231       zoom: Skalěrowanje
1232       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1233       latitude: 'Šyrina:'
1234       longitude: 'Dlinina:'
1235       output: Wudaśe
1236       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1237       export_button: Eksport
1238     fixthemap:
1239       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1240       how_to_help:
1241         title: Kak móžoš pomagaś
1242         join_the_community:
1243           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1244           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1245             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1246             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1247         add_a_note:
1248           instructions_html: |-
1249             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1250             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1251             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1252       other_concerns:
1253         title: Druge nastupnosći
1254     help:
1255       title: Pomoc
1256       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1257         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1258         temow.
1259       welcome:
1260         url: /welcome
1261         title: Witaj k OSM
1262         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1263           OpenStreetMap.
1264       help:
1265         title: help.openstreetmap.org
1266         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1267           wótegronow OpenStreetMap.
1268       wiki:
1269         title: wiki.openstreetmap.org
1270         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1271     any_questions:
1272       title: Maš hyšći pšašanja?
1273     sidebar:
1274       search_results: Pytańske wuslědki
1275       close: Zacyniś
1276     search:
1277       search: Pytaś
1278       where_am_i: Źo som?
1279       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1280       submit_text: Źi
1281     key:
1282       table:
1283         entry:
1284           motorway: Awtodroga
1285           trunk: Malsna droga
1286           primary: Zwězkowa droga
1287           secondary: Nakrajna droga
1288           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1289           track: Cera
1290           bridleway: Rejtarska drožka
1291           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1292           footway: Drožka
1293           rail: Zeleznica
1294           subway: Pódzemska
1295           tram:
1296           - Měsćańska zeleznica
1297           - elektriska
1298           cable:
1299           - Kablowa elektriska
1300           - sedłowy lift
1301           runway:
1302           - Pśizemjeńska cera
1303           - lětadłowa cera
1304           apron:
1305           - Pśedpólo lětanišća
1306           - terminal
1307           admin: Zastojnstwowa granica
1308           forest: Góla
1309           wood: Lěs
1310           golf: Golfowišćo
1311           park: Park
1312           resident: Bydleński wobcerk
1313           common:
1314           - Powšykny
1315           - łuka
1316           retail: Nakupowanišćo
1317           industrial: Industrijowy wobcerk
1318           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1319           heathland: Wrjosate strony
1320           lake:
1321           - Jazor
1322           - gaśeński jazor
1323           farm: Farma
1324           brownfield: Industrijowe lědo
1325           cemetery: Kjarchob
1326           allotments: Gumnyškarnje
1327           pitch: Sportnišćo
1328           centre: Sportowy centrum
1329           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1330           military: Militarny wobcerk
1331           school:
1332           - Šula
1333           - uniwersita
1334           building: Pśesegajuce twarjenje
1335           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1336           summit:
1337           - Wjerch
1338           - špica
1339           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1340           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1341           private: Priwatny pśistup
1342           destination: Jano za pśigranicujucych
1343           construction: Drogi w twari
1344           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1345     welcome:
1346       title: Witaj!
1347       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1348         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1349         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1350       whats_on_the_map:
1351         title: Což na kórtu słuša
1352       basic_terms:
1353         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1354         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1355           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1356       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1357       add_a_note:
1358         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1359         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1360           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1361   traces:
1362     visibility:
1363       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1364       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1365       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1366       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1367         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1368     new:
1369       visibility_help: Co to groni?
1370       help: Pomoc
1371     create:
1372       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1373       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1374         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1375       traces_waiting:
1376         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1377           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1378           drugich wužywarjow.
1379         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1380           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1381           drugich wužywarjow.
1382     edit:
1383       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1384       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1385       visibility_help: Co to groni?
1386     trace_optionals:
1387       tags: Atributy
1388     show:
1389       title: Pokazujo se slěd %{name}
1390       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1391       pending: NJEDOCYNJONY
1392       filename: 'Datajowe mě:'
1393       download: ześěgnuś
1394       uploaded: 'Nagraty:'
1395       points: 'Dypki:'
1396       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1397       map: kórta
1398       edit: wobźěłaś
1399       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1400       description: 'Wopisanje:'
1401       tags: 'Atributy:'
1402       none: Žeden
1403       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1404       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1405       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1406       visibility: 'Widobnosć:'
1407     trace_paging_nav:
1408       showing_page: Bok %{page}
1409       older: Starše slědy
1410       newer: Nowše slědy
1411     trace:
1412       pending: Njedocynjony
1413       count_points: '%{count} dypkow'
1414       more: wěcej
1415       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1416       view_map: Kórtu pokazaś
1417       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1418       public: ZJAWNY
1419       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1420       private: PRIWATNY
1421       trackable: SLĚDUJOBNY
1422       by: wót
1423       in: w
1424     index:
1425       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1426       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1427       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1428       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1429       upload_trace: Slěd nagraś
1430     destroy:
1431       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1432     make_public:
1433       made_public: Wózjawjona cera
1434     offline_warning:
1435       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1436     offline:
1437       heading: Składowanje GPX offline
1438       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1439     georss:
1440       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1441     description:
1442       description_with_count:
1443         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1444         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1445         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1446         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1447       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1448   application:
1449     require_cookies:
1450       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1451         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1452     setup_user_auth:
1453       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1454         aby wěcej zgónił.
1455       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1456         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1457         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1458   oauth:
1459     authorize:
1460       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1461       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1462         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1463         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1464       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1465       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1466       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1467       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1468       allow_write_api: kórtu změniś.
1469       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1470       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1471       allow_write_notes: pokazki změniś.
1472     authorize_success:
1473       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1474       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1475       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1476     authorize_failure:
1477       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1478       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1479       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1480     revoke:
1481       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1482   oauth_clients:
1483     new:
1484       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1485     edit:
1486       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1487     show:
1488       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1489       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1490       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1491       url: 'URL za napšašowański token:'
1492       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1493       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1494       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1495       edit: Drobnostki wobźěłaś
1496       delete: Klient wulašowaś
1497       confirm: Sy se wěsty?
1498       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1499     index:
1500       title: Móje OAuth-drobnostiki
1501       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1502       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1503       application: Mě aplikacije
1504       issued_at: Wustajony
1505       revoke: Wótpóraś!
1506       my_apps: Móje aplikacije
1507       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1508         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1509         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1510       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1511       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1512     form:
1513       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1514     not_found:
1515       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1516     create:
1517       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1518     update:
1519       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1520     destroy:
1521       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1522   users:
1523     new:
1524       title: Registrěrowaś
1525       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1526       about:
1527         header: Lichy a wobźěłujobny
1528       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1529         w nastajenjach změniś.
1530       continue: Registrěrowaś
1531       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1532     terms:
1533       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1534       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1535       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1536         pśistupne.
1537       consider_pd_why: Co to jo?
1538       decline: Wótpokazaś
1539       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1540         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1541       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1542       legale_names:
1543         france: Francojska
1544         italy: Italska
1545         rest_of_world: Zbytk swěta
1546     no_such_user:
1547       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1548       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1549       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1550         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1551     show:
1552       my diary: Mój dnjownik
1553       my edits: Móje změny
1554       my traces: Móje ceri
1555       my notes: Móje pokazki
1556       my messages: Móje powěsći
1557       my profile: Mój profil
1558       my settings: Móje nastajenja
1559       my comments: Móje komentary
1560       blocks on me: Dostane blokowanja
1561       blocks by me: Dane blokěrowanja
1562       send message: Powěsć pósłaś
1563       diary: Dnjownik
1564       edits: Změny
1565       traces: Slědy
1566       notes: Pokazki kórty
1567       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1568       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1569       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1570       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1571       ct undecided: Njerozsuźony
1572       ct declined: Wótpokazany
1573       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1574       email address: 'E-mailowa adresa:'
1575       created from: 'Napórany z:'
1576       status: 'Status:'
1577       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1578       role:
1579         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1580         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1581         grant:
1582           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1583           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1584         revoke:
1585           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1586           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1587       block_history: dostane blokěrowanja
1588       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1589       comments: Komentary
1590       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1591       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1592       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1593       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1594       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1595       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1596       confirm: Wobkšuśiś
1597     go_public:
1598       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1599     index:
1600       title: Wužywarje
1601       heading: Wužywarje
1602       showing:
1603         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1604         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1605       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1606       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1607       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1608       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1609       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1610     suspended:
1611       title: Konto wupowěźone
1612       heading: Konto wupowěźone
1613   user_role:
1614     filter:
1615       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1616       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1617       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1618     grant:
1619       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1620       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1621       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1622       confirm: Wobkšuśiś
1623       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1624         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1625     revoke:
1626       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1627       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1628       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1629       confirm: Wobkšuśiś
1630       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1631         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1632   user_blocks:
1633     model:
1634       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1635       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1636     not_found:
1637       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1638       back: Slědk k indeksoju
1639     new:
1640       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1641       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1642       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1643       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1644     edit:
1645       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1646       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1647       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1648       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1649       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1650     filter:
1651       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1652       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1653         padajuceje lisćiny wubraś.
1654     create:
1655       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1656     update:
1657       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1658         móžo jo wobźěłaś.
1659       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1660     index:
1661       title: Wužywarske blokěrowanja
1662       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1663       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1664     revoke:
1665       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1666       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1667       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1668       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1669       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1670       revoke: Wótpóraś!
1671       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1672     helper:
1673       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1674       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1675       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1676       block_duration:
1677         hours:
1678           few: '%{count} góźiny'
1679           one: 1 góźina
1680           two: '%{count} góźinje'
1681           other: '%{count} góźinow'
1682     blocks_on:
1683       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1684       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1685       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1686     blocks_by:
1687       title: Blokěrowanja wót %{name}
1688       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1689       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1690     show:
1691       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1692       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1693       status: Status
1694       show: Pokazaś
1695       edit: Wobźěłaś
1696       revoke: Wótpóraś!
1697       confirm: Sy se wěsty?
1698       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1699       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1700       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1701       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1702     block:
1703       not_revoked: (nic wótpórany)
1704       show: Pokazaś
1705       edit: Wobźěłaś
1706       revoke: Wótpóraś!
1707     blocks:
1708       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1709       creator_name: Blokěrowaŕ
1710       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1711       status: Status
1712       revoker_name: Wótpórany wót
1713       showing_page: Bok %{page}
1714       next: Pśiducy »
1715       previous: « Pjerwjejšny
1716   notes:
1717     index:
1718       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1719       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1720       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1721       id: ID
1722       creator: Stwóriśel
1723       description: Wopis
1724       created_at: Napórany
1725       last_changed: Slědny raz změnjony
1726     show:
1727       title: 'Suk: %{id}'
1728       description: Wopisanje
1729       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1730       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1731       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1732       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1733       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1734         %{when}</abbr>
1735       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1736       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1737         %{when}</abbr>
1738       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1739       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1740         %{when}</abbr>
1741       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1742         %{when}</abbr>
1743       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1744         %{when}</abbr>
1745       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1746       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1747         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1748       hide: Schowaś
1749       resolve: Wótbyty
1750       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1751       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1752       comment: Reagěrowaś
1753     new:
1754       title: Nowa notica
1755       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1756         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1757         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1758         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1759       add: Pokazku pśidaś
1760   javascripts:
1761     close: Zacyniś
1762     share:
1763       title: Źěliś
1764       cancel: Pśetergnuś
1765       image: Wobraz
1766       link: Wótkaz abo HTML
1767       long_link: Wótkaz
1768       short_link: Krotki wótkaz
1769       embed: HTML
1770       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1771       format: 'Format:'
1772       scale: 'Měritko:'
1773       download: Ześěgnuś
1774       short_url: Krotki URL
1775       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1776       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1777       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1778       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1779     key:
1780       title: Legenda
1781       tooltip: Legenda
1782       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1783     map:
1784       zoom:
1785         in: Pówětšyś
1786         out: Pómjeńšyś
1787       locate:
1788         title: Aktualne městno pokazaś
1789       base:
1790         standard: Standard
1791         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1792         transport_map: Wobchadowa kórta
1793         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1794       layers:
1795         header: Kórtowe rowniny
1796         notes: Pokazki kórty
1797         data: Kórtowe daty
1798         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1799         title: Rowniny
1800       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1801       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1802     site:
1803       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1804       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1805       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1806       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1807       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1808       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1809     changesets:
1810       show:
1811         comment: Reagěrowaś
1812     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1813       how.
1814     directions:
1815       engines:
1816         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1817         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1818         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1819         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1820         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1821   redactions:
1822     edit:
1823       heading: Redakciju wobźěłaś
1824       title: Redakciju wobźěłaś
1825     index:
1826       empty: Žedne redakcije njejsu.
1827       heading: Lisćina redakcijow
1828       title: Lisćina redakcijow
1829     new:
1830       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1831       title: Nowa redakcija se napórajo
1832     show:
1833       description: 'Wopisanje:'
1834       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1835       title: Redakcija se pokazujo
1836       user: 'Stwóriśel:'
1837       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1838       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1839       confirm: Sy se wěsty?
1840     create:
1841       flash: Redakcija jo se napórała.
1842     update:
1843       flash: Změny skłaźone.
1844     destroy:
1845       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1846         nježli až ju wulašujoš.
1847       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1848       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1849 ...