1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
168 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
169 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
170 за заштита на личните податоци</a>.
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 default: По основно (моментално %{name})
217 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
219 name: Далечинско управување
220 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
229 wikipedia: Википедија
233 opened_at_html: Создадено %{when}
234 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
235 commented_at_html: Подновено %{when}
236 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
237 closed_at_html: Решено %{when}
238 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
239 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
240 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
242 title: Белешки на OpenStreetMap
243 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
244 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
246 opened: нова белешка (кај %{place})
247 commented: нова коментар (кај %{place})
248 closed: затворена белешка (кај %{place})
249 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
256 title: Избриши ја мојата сметка
257 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
258 delete_account: Избриши сметка
259 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
260 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
261 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
262 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
263 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
264 да го земе друга сметка.
265 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
266 и по бришењето на сметката:'
267 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
268 retain_traces: Вашите подигнати траги.
269 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
270 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
271 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
272 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои прилагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Услови за учество
294 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
295 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
296 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
297 и прифатите новите Услови за учество
298 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
300 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
301 link text: што е ова?
302 save changes button: Зачувај ги промените
303 delete_account: Избриши сметка...
305 heading: Јавно уредување
306 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
307 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
308 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
310 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
311 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
312 find_out_why: дознајте зошто
313 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
314 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
316 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
318 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
319 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
320 success: Корисничките информации се успешно подновени.
322 success: Сметката е избришана.
326 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
329 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
330 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
331 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
335 no_comment: (нема коментари)
338 one: '%{count} однос'
339 other: '%{count} односи'
342 other: '%{count} патишта'
343 download_xml: Преземи XML
344 view_history: Погл. историја
345 view_details: Погл. подробности
346 location: 'Местоположба:'
348 title: 'Измена: %{id}'
350 node: Јазли (%{count})
351 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
352 way: Патишта (%{count})
353 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
354 relation: Односи (%{count})
355 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
356 comment: Коментари (%{count})
357 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: XML за измените
360 osmchangexml: osmChange XML
363 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
364 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
366 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
369 title_html: 'Јазол: %{name}'
370 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
372 title_html: 'Пат: %{name}'
373 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
377 other: '%{count} јазли'
379 one: дел од патот %{related_ways}
380 other: дел од патиштата %{related_ways}
382 title_html: 'Однос: %{name}'
383 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
387 other: '%{count} члена'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
395 entry_html: Однос %{relation_name}
396 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
399 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
407 title: Грешка поради истек на времето
408 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
416 redaction: Редакција %{id}
417 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
418 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
424 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
425 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
426 load_data: Вчитај ги податоците
431 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
432 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
433 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
434 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
435 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
436 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
437 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
438 email_link: Е-пошта %{email}
440 title: Пребарување на елементи
441 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
442 nearby: Елементи во близина
443 enclosing: Обиколни елементи
445 changeset_paging_nav:
446 showing_page: Страница %{page}
448 previous: « Претходно
451 no_edits: (нема уредувања)
452 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
455 saved_at: Зачувано во
461 title_user: Измени на %{user}
462 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
463 title_friend: Измени од мои пријатели
464 title_nearby: Измени од соседни корисници
465 empty: Не пронајдов промени.
466 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
467 empty_user: Нема промени од тој корисник.
468 no_more: Нема повеќе промени.
469 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
470 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
471 load_more: Вчитај уште
473 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
477 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
478 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
480 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
482 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
483 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
485 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
489 km away: '%{count} км од вас'
490 m away: '%{count} м од вас'
492 your location: Ваша местоположба
493 nearby mapper: Соседен картограф
496 title: Моја управувачница
497 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
498 за да гледате корисници во близина.'
499 edit_your_profile: Уредете си го профилот
500 my friends: Мои пријатели
501 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
502 nearby users: Други соседни корисници
503 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
504 дека работат на карти.
505 friends_changesets: измени на пријателите
506 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
507 nearby_changesets: измени на соседните корисници
508 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
511 title: Нова дневничка ставка
513 location: Местоположба
514 use_map_link: На карта
516 title: Дневници на корисници
517 title_friends: Дневници на пријателите
518 title_nearby: Дневници на соседните корисници
519 user_title: Дневникот на %{user}
520 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
521 new: Нова дневничка ставка
522 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
523 my_diary: Мојот дневник
524 no_entries: Нема дневнички ставки
525 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
526 older_entries: Постари ставки
527 newer_entries: Понови ставки
529 title: Уреди дневничка ставка
530 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
532 title: Дневникот на %{user} | %{title}
533 user_title: Дневникот на %{user}
534 leave_a_comment: Напиши коментар
535 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
538 title: Нема таква дневничка ставка
539 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
540 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
541 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
543 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
544 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
545 comment_link: Коментирај на ставкава
546 reply_link: Испрати порака на авторот
549 one: '%{count} коментар'
550 other: '%{count} коментари'
551 edit_link: Уреди ја ставкава
552 hide_link: Скриј ја ставкава
553 unhide_link: Откриј ја ставкава
555 report: Пријави ја ставкава
557 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
558 hide_link: Скриј го коментаров
559 unhide_link: Откриј го коментаров
561 report: Пријави го коментаров
563 location: 'Местоположба:'
568 title: Дневнички ставки на %{user}
569 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
571 title: Дневнички ставки на %{language_name}
572 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
575 title: Дневнички ставки
576 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
578 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
579 heading: Дневнички коментари на %{user}
580 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
581 no_comments: Нема дневнички коментари
585 newer_comments: Понови коментари
586 older_comments: Постари коментари
591 notice: Прилогот е пријавен.
594 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
595 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
597 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
598 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
599 URL на вашето барање.
602 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
603 достапна само за администратори (HTTP 403)
604 internal_server_error:
605 title: Грешка во прилогот
606 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
607 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
609 title: Податотеката не е пронајдена
610 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
611 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
614 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
615 button: Додај како пријател
616 success: Сега сте пријатели со %{name}!
617 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
618 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
619 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
620 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
622 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
623 button: Отстрани од пријатели
624 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
625 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
629 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
630 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 search_osm_nominatim:
637 cable_car: Кабелски трамвај
638 chair_lift: Клупна жичница
639 drag_lift: Влечна жичница
640 gondola: Кабинска жичница
641 magic_carpet: Искачна подвижна лента
644 station: Гондолска станица
650 apron: Аеродромска платформа
651 gate: Аеродромска порта
654 holding_position: Задржна положба
655 navigationaid: Воздухопловно помагало
656 parking_position: Оставна положба
659 taxiway: Рулажна патека
660 terminal: Аеродромски терминал
661 windsock: Ветроказен ракав
663 animal_boarding: Престојувалиште за животни
664 animal_shelter: Засолниште за животни
665 arts_centre: Дом на уметноста
671 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
672 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
673 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
674 biergarten: Пивска градина
675 blood_bank: Банка на крв
676 boat_rental: Изнајмување пловила
678 bureau_de_change: Менувачница
679 bus_station: Автобуска станица
681 car_rental: Изнајмување автомобил
682 car_sharing: Заедничко патување
683 car_wash: Автоперална
685 charging_station: Напојна станица
686 childcare: Претшколска установа
691 community_centre: Центар на заедница
692 conference_centre: Конференциски центар
694 crematorium: Крематориум
697 drinking_water: Пивка вода
698 driving_school: Автошкола
700 events_venue: Одржувалиште за настани
701 fast_food: Брза храна
702 ferry_terminal: Траектска станица
703 fire_station: Пожарна
704 food_court: Штандови за брза храна
706 fuel: Дотур на гориво
711 hunting_stand: Ловечка кула
713 internet_cafe: Интернет-кафуле
714 kindergarten: Градинка
715 language_school: Училиште за јазици
717 loading_dock: Товарна рампа
718 love_hotel: Љубовен хотел
719 marketplace: Пазариште
720 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
722 money_transfer: Префрлање пари
723 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
724 music_school: Музичко училиште
725 nightclub: Ноќен клуб
726 nursing_home: Старечки дом
727 parking: Паркиралиште
728 parking_entrance: Влез во паркиралиште
729 parking_space: Паркинг-место
730 payment_terminal: Платежен терминал
732 place_of_worship: Верски објект
734 post_box: Поштенско сандаче
738 public_bath: Јавна бања
739 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
740 public_building: Јавен објект
741 ranger_station: Шумарска куќарка
742 recycling: Рециклирање
744 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
748 social_centre: Социјален центар
749 social_facility: Општествена постројка
753 telephone: Телефонска говорница
756 townhall: Градски дом
758 university: Универзитет
759 vehicle_inspection: Преглед на возила
760 vending_machine: Вендинг-машина
761 veterinary: Ветеринарна клиника
762 village_hall: Месна заедница
763 waste_basket: Корпа за отпадоци
764 waste_disposal: Депонија
765 waste_dump_site: Депонија
766 watering_place: Поило
767 water_point: Водоводен приклучок
768 weighbridge: Мосна вага
769 "yes": Услужна постројка
771 aboriginal_lands: Домородни предели
772 administrative: Административна граница
773 census: Пописна граница
774 national_park: Национален парк
775 political: Граници на изборни единици
776 protected_area: Заштитено подрачје
781 suspension: Висечки мост
794 college: Средно училиште
795 commercial: Комерцијална зграда
796 construction: Градилиште
797 detached: Самостојна куќа
798 dormitory: Студентски дом
800 farm: Земјоделска куќа
801 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
804 greenhouse: Стакленик
806 hospital: Болничка зграда
809 houseboat: Пловечка куќа
811 industrial: Индустриски објект
812 kindergarten: Детска градинка
813 manufacture: Производно здание
814 office: Деловна зграда
816 residential: Станбена зграда
817 retail: Продажен објект
819 ruins: Градба во рушевини
820 school: Школско здание
821 semidetached_house: Полусамостојна куќа
822 service: Услужна градба
825 static_caravan: Приколка
828 train_station: Железничка станица
829 university: Универзитетска зграда
833 scout: Извиднички логор
841 caterer: Доставен угостител
842 confectionery: Слаткарница
843 dressmaker: Дамски кројач
844 electrician: Електричар
845 electronics_repair: Електричар
848 handicraft: Ракотворби
850 metal_construction: Металоградежник
852 photographer: Фотограф
857 stonemason: Каменорезец
859 window_construction: Изработка на прозорци
861 "yes": Занаетчиски дуќан
863 access_point: Пристапна точка
864 ambulance_station: Итна помош
865 assembly_point: Собиралиште
866 defibrillator: Дефибрилатор
867 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
868 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
869 landing_site: Место за итно слетување
870 life_ring: Спасителен појас
873 suction_point: Водовлечно место за гаснење
874 water_tank: Итен водосклад
876 abandoned: Напуштен автопат
877 bridleway: Коњски пат
878 bus_guideway: Автобуски шини
879 bus_stop: Автобуска постојка
880 construction: Автопат во изградба
883 cycleway: Велосипедска патека
885 emergency_access_point: Прва помош
886 emergency_bay: Итно засолниште
889 give_way: Знак за предност
890 living_street: Маалска улица
893 motorway_junction: Клучка
894 motorway_link: Приклучен пат
895 passing_place: Минувалиште
897 pedestrian: Пешачка патека
900 primary_link: Главен пат
901 proposed: Предложен пат
902 raceway: Тркачка патека
903 residential: Станбена улица
906 secondary: Спореден пат
907 secondary_link: Спореден пат
909 services: Крајпатен сервис
910 speed_camera: Брзиноловец
912 stop: Знак за запирање
913 street_lamp: Улична светилка
914 tertiary: Третостепен пат
915 tertiary_link: Третостепен пат
917 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
918 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
919 trailhead: Почеток на патеката
921 trunk_link: Магистрала
922 turning_circle: Круг на свртување
923 turning_loop: Повратен јазол
924 unclassified: Некласификуван пат
927 aircraft: Историски воздухоплов
928 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
929 bomb_crater: Историски кратер од бомба
930 battlefield: Бојно поле
931 boundary_stone: Граничен камен
932 building: Историска градба
934 cannon: Историски топ
936 charcoal_pile: Историско ќумуриште
938 city_gate: Градска порта
939 citywalls: Градски ѕидини
941 heritage: Културно наследство
942 hollow_way: Всечена патека
944 manor: Велепоседнички дом
946 milestone: Историски милјоказ
948 mine_shaft: Рудничко окно
950 railway: Историска железница
951 roman_road: Римски пат
953 rune_stone: Рунски камен
957 wayside_chapel: Крајпатен параклис
958 wayside_cross: Крајпатен крст
959 wayside_shrine: Крајпатен параклис
961 "yes": Историско место
970 commercial: Стопанско подрачје
971 conservation: Заштитено подрачје
972 construction: Градилиште
973 farmland: Земјоделско земјиште
974 farmyard: Селски двор
978 greenfield: Неискористено земјиште
979 industrial: Индустриско подрачје
982 military: Воено подрачје
985 plant_nursery: Расадник
988 recreation_ground: Рекреативен терен
989 religious: Земјиште од духовно значење
991 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
992 residential: Станбено подрачје
994 village_green: Селско зеленило
996 "yes": Употреба на земјиште
998 adult_gaming_centre: Казино со автомати
999 amusement_arcade: Флиперница
1000 bandstand: Оркестарска естрада
1001 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1002 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1003 bleachers: Непокриени трибини
1004 bowling_alley: Кугларница
1005 common: Општествена земја
1006 dance: Сала за танцување
1007 dog_park: Парк за кучиња
1010 fitness_centre: Центар за фитнес
1011 fitness_station: Технички преглед
1013 golf_course: Голф-терен
1014 horse_riding: Јавалиште
1015 ice_rink: Лизгалиште
1017 miniature_golf: Миниголф
1018 nature_reserve: Природен резерват
1019 outdoor_seating: Седишта на отворено
1021 picnic_table: Излетничка маса
1022 pitch: Спортски терен
1023 playground: Детско игралиште
1024 recreation_ground: Разонодно место
1028 sports_centre: Спортски центар
1030 swimming_pool: Базен
1031 track: Спортска патека
1032 water_park: Аквапарк
1036 advertising: Реклама
1038 avalanche_protection: Лавинозаштита
1042 breakwater: Бранобран
1047 clearcut: Сосечена шума
1048 communications_tower: Предавател
1051 dolphin: Пристан. дирек
1056 groyne: Брежна препрека
1058 lighthouse: Светилник
1062 mineshaft: Рудничко окно
1063 monitoring_station: Надгледна станица
1064 petroleum_well: Нафтен извор
1067 pumping_station: Пумпарница
1068 reservoir_covered: Покриен резервоар
1070 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1071 snow_fence: Снежна ограда
1072 storage_tank: Резервоар
1073 street_cabinet: Уличен шкаф
1074 surveillance: Надзор
1077 utility_pole: Бандера
1078 wastewater_plant: Пречистителна станица
1081 water_tower: Водокула
1083 water_works: Водоводна станица
1088 airfield: Воено слетувалиште
1091 checkpoint: Контролна точка
1095 "yes": Планински превој
1098 bare_rock: Гола карпа
1102 cave_entrance: Влез во пештера
1104 coastline: Крајбрежје
1115 hot_spring: Топол извор
1123 peninsula: Полуостров
1144 "yes": Природен елемент
1146 accountant: Сметководител
1147 administrative: Управа
1148 advertising_agency: Рекламна агенција
1150 association: Здружение
1152 diplomatic: Дипломатска служба
1153 educational_institution: Образовна установа
1154 employment_agency: Агенција за вработување
1155 energy_supplier: Енергостопанска служба
1156 estate_agent: Агенција за недвижности
1157 financial: Финансова служба
1158 government: Владина служба
1159 insurance: Служба за осигурување
1160 it: Информатичка служба
1162 logistics: Логистичка служба
1163 newspaper: Новинарска служба
1164 ngo: НВО-канцеларија
1166 religion: Верска служба
1167 research: Истражувачка служба
1168 tax_advisor: Даночен советник
1169 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1170 travel_agent: Туристичка агенција
1174 archipelago: Архипелаг
1176 city_block: Градски блок
1185 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1187 municipality: Општина
1188 neighbourhood: Соседство
1190 postcode: Поштенски број
1196 subdivision: Админ. подрачје
1202 abandoned: Напуштена железничка линија
1203 buffer_stop: Завршна препрека
1204 construction: Железничка линија во изградба
1205 disused: Напуштена железничка линија
1206 funicular: Искачница
1207 halt: Железничка постојка
1208 junction: Железнички јазол
1209 level_crossing: Надвозник
1210 light_rail: Лека железница
1211 miniature: Минијатурна железница
1212 monorail: Едношинска пруга
1213 narrow_gauge: Теснолинејка
1214 platform: Железнички перон
1215 preserved: Зачувана железничка линија
1216 proposed: Предложена железница
1218 spur: Железнички огранок
1219 station: Железничка станица
1220 stop: Железничка постојка
1222 subway_entrance: Влез во метро
1223 switch: Железнички пунктови
1224 tram: Трамвајска линија
1225 tram_stop: Трамвајска постојка
1226 turntable: Свртилиште
1227 yard: Железничко депо
1229 agrarian: Земјоделска продавница
1230 alcohol: Алкохол на црно
1231 antiques: Старинарница
1232 appliance: Продавница за апарати и уреди
1233 art: Уметнички дуќан
1234 baby_goods: Бебешка опрема
1235 bag: Продавница за чанти
1237 bathroom_furnishing: Санитарии
1239 bed: Кревети и постелнина
1241 bicycle: Продавница за велосипеди
1247 car_parts: Автоделови
1248 car_repair: Автосервис
1249 carpet: Дуќан за теписи
1250 charity: Добротворна продавница
1251 cheese: Продавница за сирење
1254 clothes: Дуќан за облека
1255 coffee: Продавница за кафе
1256 computer: Продавница за сметачи
1257 confectionery: Слаткарница
1258 convenience: Бакалница
1260 cosmetics: Козметика
1261 craft: Продавница за ракотворни залихи
1262 curtain: Продавница за завеси
1264 deli: Гастрономски дуќан
1265 department_store: Стоковна куќа
1266 discount: Распродажен дуќан
1267 doityourself: Направи сам
1268 dry_cleaning: Хемиско чистење
1269 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1270 electronics: Електронска опрема
1271 erotic: Еротска продавница
1272 estate_agent: Недвижности
1273 fabric: Продавница за ткаенини
1274 farm: Земјоделска продавница
1276 fishing: Рибарска продавница
1278 food: Продавница за храна
1280 funeral_directors: Погребална служба
1282 garden_centre: Градинарски центар
1285 gift: Дуќан за подароци
1289 hardware: Алат и опрема
1290 health_food: Продавница за здрава храна
1291 hearing_aids: Слушни апарати
1292 herbalist: Билна аптека
1293 hifi: Продавница за аудиоопрема
1294 houseware: Продавница за покуќнина
1295 ice_cream: Сладоледара
1296 interior_decoration: Внатрешно уредување
1299 kitchen: Кујнска продавница
1303 mall: Трговски центар
1305 medical_supply: Санитетска продавница
1306 mobile_phone: Мобиларница
1307 money_lender: Лихвар
1308 motorcycle: Моторцикли
1309 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1310 music: Музички дуќан
1311 musical_instrument: Музички инструменти
1312 newsagent: Весникара
1313 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1315 organic: Здрава храна
1316 outdoor: Продавница на отворено
1319 pawnbroker: Заложница
1320 perfumery: Парфимерија
1321 pet: Домашни миленици
1322 pet_grooming: Нега за миленици
1323 photo: Фотографски дуќан
1324 seafood: Морска храна
1325 second_hand: Половна роба
1326 sewing: Шивачка продавница
1328 sports: Спортски дуќан
1329 stationery: Прибор и репроматеријали
1330 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1331 supermarket: Супермаркет
1334 tea: Продавница за чаеви
1336 tobacco: Тутунарница
1337 toys: Продавница за играчки
1338 travel_agency: Туристичка агенција
1340 vacant: Празна продавница
1341 variety_store: Сештарница
1343 video_games: Продавница за видеоигри
1344 wholesale: Големопродажба
1345 wine: Винска продавница
1348 alpine_hut: Планинска куќарка
1349 apartment: Одморалиштен стан
1350 artwork: Уметничко дело
1351 attraction: Атракција
1352 bed_and_breakfast: Полупансион
1353 cabin: Туристичка колиба
1354 camp_pitch: Логориште
1356 caravan_site: Автокамп
1359 guest_house: Пансион
1362 information: Информации
1365 picnic_site: Излетничко место
1366 theme_park: Забавен парк
1367 viewpoint: Видиковец
1368 wilderness_hut: Колиба во дивина
1371 building_passage: Премин на зграда
1372 culvert: Пропусен канал
1375 artificial: Вештачки воден пат
1376 boatyard: Чамцоградилиште
1379 derelict_canal: Запуштен канал
1384 lock_gate: Преводничка врата
1394 level2: Државна граница
1395 level3: Регионална граница
1396 level4: Покраинска граница
1397 level5: Регионална граница
1398 level6: Окружна граница
1399 level7: Општинска граница
1400 level8: Градска граница
1401 level9: Селска граница
1402 level10: Населбена граница
1403 level11: Маалска граница
1409 no_results: Не пронајдов ништо
1410 more_results: Повеќе ставки
1414 select_status: Одберете статус
1415 select_type: Одберете тип
1416 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1417 reported_user: Пријавен корисник
1418 not_updated: Неподновено
1420 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1421 user_not_found: Корисникот не постои
1422 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1425 last_updated: Последна поднова
1426 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1427 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1428 link_to_reports: Преглед на пријави
1430 one: '%{count} пријава'
1431 other: '%{count} пријави'
1432 reported_item: Пријавена ставка
1438 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1442 other: '%{count} пријави'
1443 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1444 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1445 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1448 reopen: Повторно отвори
1449 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1450 read_reports: Прочитај пријави
1451 new_reports: Нови пријави
1452 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1453 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1454 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1456 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1458 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1460 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1462 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1463 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1465 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1468 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1469 note: Напомена бр. %{note_id}
1472 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1473 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1476 title_html: Пријава %{link}
1477 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1479 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1480 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1481 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1482 членови на заедницата
1483 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1486 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1487 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1488 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1491 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1492 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1493 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1496 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1497 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1498 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1499 vandal_label: Овој корисник е вандал
1502 spam_label: Оваа белешка е спам
1503 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1504 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1507 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1508 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1511 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1512 home: Оди на матичната местоположба
1515 sign_up: Зачленување
1516 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1522 export_data: Извези податоци
1523 gps_traces: ГПС-траги
1524 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1525 user_diaries: Кориснички дневници
1526 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1527 edit_with: Уреди со %{editor}
1528 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1529 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1530 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1531 за слободна употреба под отворена лиценца.
1532 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1533 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1534 и други %{partners}.
1536 partners_fastly: Fastly
1537 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1538 partners_partners: партнери
1539 tou: Услови на употреба
1540 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1541 работиме на неопходни одржувања.
1542 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1543 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1544 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1548 copyright: Авторски права
1549 communities: Заедници
1551 community_blogs: Блогови на заедницата
1552 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1554 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1556 learn_more: Дознајте повеќе
1559 diary_comment_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1561 hi: Здраво %{to_user},
1562 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1564 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1565 со наслов %{subject}:'
1566 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1567 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1568 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1569 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1570 message_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1572 hi: Здраво %{to_user},
1573 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1574 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1576 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1577 на авторот на %{replyurl}
1578 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1579 порака на авторот на %{replyurl}
1580 friendship_notification:
1581 hi: Здраво %{to_user},
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1583 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1584 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1585 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1586 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1587 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1589 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1590 и следниве ознаки: %{tags}'
1591 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1592 %{trace_description} и без ознаки
1594 hi: Здраво %{to_user},
1595 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1596 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1597 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1598 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1599 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1601 hi: Здраво %{to_user},
1603 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1604 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1605 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1607 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1609 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1610 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1611 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1612 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1613 да почнете со уредување.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1617 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1618 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1619 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1622 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1624 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1625 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1626 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1628 note_comment_notification:
1629 anonymous: Анонимен корисник
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1635 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1637 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1639 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1640 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1642 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1646 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1647 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1649 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1650 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1652 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1656 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1657 на каритте близу %{place}.'
1658 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1659 на каритте близу %{place}.'
1660 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1661 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1663 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1664 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1665 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1666 changeset_comment_notification:
1667 hi: Здраво %{to_user},
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1673 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1674 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1676 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1677 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1678 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1679 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1680 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1681 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1682 partial_changeset_without_comment: без коментар
1683 details: Поподробно за промената на %{url}.
1684 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1685 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1686 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1687 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1688 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1691 heading: Проверете си ја е-поштата
1692 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1693 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1694 да почнете со работа на картите.
1695 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1698 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1699 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1700 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1701 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1703 click_here: стиснете тука
1705 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1707 heading: Потврди промена на е-пошта
1708 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1709 новата е-поштенска адреса.
1711 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1712 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1713 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1714 resend_success_flash:
1715 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1716 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1717 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1718 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1719 на барања за потврда.
1723 my_inbox: Моето сандаче
1724 my_outbox: Моја излезна пошта
1725 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1727 one: '%{count} нова порака'
1728 other: '%{count} нови пораки'
1730 one: '%{count} стара порака'
1731 other: '%{count} стари пораки'
1735 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1736 %{people_mapping_nearby_link}?
1737 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1739 unread_button: Означи како непрочитано
1740 read_button: Означи како прочитано
1741 reply_button: Одговори
1742 destroy_button: Избриши
1744 title: Испрати ја пораката
1745 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1746 back_to_inbox: Назад во примени
1748 message_sent: Пораката е испратена
1749 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1750 за да можете да праќате други.
1752 title: Нема таква порака
1753 heading: Нема таква порака
1754 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1757 my_inbox: Мое сандаче
1758 my_outbox: Моја излезна пошта
1760 one: Имате %{count} испратена порака
1761 other: Имате %{count} испратени пораки
1765 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1766 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1769 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1770 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1771 име за да одговорите.
1773 title: Прочитај ја пораката
1774 reply_button: Одговори
1775 unread_button: Означи како непрочитано
1776 destroy_button: Избриши
1778 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1779 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1780 име за да ја прочитате.
1781 sent_message_summary:
1782 destroy_button: Избриши
1784 as_read: Пораката е означена како прочитана
1785 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1787 destroyed: Пораката е избришана
1790 title: Загубена лозинка
1791 heading: Ја заборавивте лозинката?
1792 email address: 'Е-пошта:'
1793 new password button: Смени лозинка
1794 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1795 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1796 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1797 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1798 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1800 title: Смени лозинка
1801 heading: Смени лозинка за %{user}
1802 reset: Смени лозинка
1803 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1804 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1807 title: Мои нагодувања
1808 preferred_editor: Претпочитан уредник
1809 preferred_languages: Претпочитани јазици
1810 edit_preferences: Измени нагодувања
1812 title: Измени нагодувања
1813 save: Поднови нагодувања
1816 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1817 update_success_flash:
1818 message: Нагодувањата се подновени.
1822 save: Поднови профил
1826 gravatar: Користи Gravatar
1827 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1828 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1829 disabled: Граватарот е исклучен.
1830 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1831 new image: Додај слика
1832 keep image: Задржи ја тековната слика
1833 delete image: Отстрани тековна слика
1834 replace image: Замени тековна слика
1835 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1836 home location: Матична местоположба
1837 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1838 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1841 success: Профилот е подновен.
1842 failure: Не можев да го подновам профилот.
1847 email or username: Е-пошта или корисничко име
1848 password: 'Лозинка:'
1849 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1850 remember: Запомни ме
1851 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1852 login_button: Најава
1853 register now: Зачленете се сега
1854 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1855 no account: Немате сметка?
1856 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1857 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1860 title: Најава со OpenID
1861 alt: Најава со URL за OpenID
1863 title: Најава со Google
1864 alt: Најава со OpenID од Google
1866 title: Најава со Фејсбук
1867 alt: Најава со профил на Фејсбук
1869 title: Најава со Windows Live
1870 alt: Најава со сметка на Windows Live
1872 title: Најава со GitHub
1873 alt: Најава со сметка на GitHub
1875 title: Најава со Википедија
1876 alt: Најава со сметка на Википедија
1878 title: Најава со Wordpress
1879 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1881 title: Најава со AOL
1882 alt: Најава со OpenID од AOL
1885 heading: Одјава од OpenStreetMap
1886 logout_button: Одјава
1888 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1889 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1894 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1897 subheading: Подзаглавие
1898 unordered: Неподреден список
1899 ordered: Подреден список
1901 second: Втора ставка
1905 alt: Алтернативен текст
1913 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1914 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1915 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1917 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1918 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1919 local_knowledge_title: Месни сознанија
1920 local_knowledge_html: |-
1921 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1922 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1923 со цел да се провери исправноста
1924 и актуелноста на OSM.
1925 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1926 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1927 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1928 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1929 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1930 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1931 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1932 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1933 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1934 open_data_title: Отворени податоци
1936 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1937 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1938 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1939 legal_title: Правни работи
1940 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1941 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1942 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1943 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1944 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1945 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1946 за заштита на личните податоци</a>."
1947 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1948 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1949 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1950 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1952 partners_title: Партнери
1955 title: За овој превод
1956 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1957 предност има англиската страница
1958 english_link: англискиот оригинал
1960 title: За страницава
1961 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1962 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1963 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1964 native_link: македонската верзија
1965 mapping_link: почнете да ги работите картите
1967 title_html: Авторски права и лиценца
1968 introduction_1_html: |-
1969 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1970 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
1971 introduction_1_open_data: отворени податоци
1972 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
1973 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1974 introduction_2_html: |-
1975 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
1976 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
1977 introduction_2_legal_code: правен документ
1978 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
1980 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
1982 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
1983 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1984 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1985 да ги направите следниве две нешта:'
1986 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
1988 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
1990 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
1991 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
1992 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
1993 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
1994 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
1995 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
1996 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
1997 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
1998 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
1999 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2000 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2001 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2002 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2003 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2004 attribution_example:
2005 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2006 title: Пример за наведување
2007 more_title_html: Повеќе информации
2008 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2009 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2010 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2012 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2013 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2014 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2015 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2016 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2017 contributors_title_html: Нашите учесници
2018 contributors_intro_html: |-
2019 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2020 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2021 и други извори, меѓу кои се:
2022 contributors_at_credit_html: |-
2023 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2024 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2025 contributors_at_austria: Австрија
2026 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2027 contributors_at_cc_by: CC BY
2028 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2029 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2030 contributors_au_credit_html: |-
2031 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2032 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2033 contributors_au_australia: Австралија
2034 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2035 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2037 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2038 contributors_ca_credit_html: |-
2039 %{canada}: Содржи податоци од
2040 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2041 contributors_ca_canada: Канада
2042 contributors_fi_credit_html: |-
2043 %{finland}: Содржи податоци од
2044 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2045 contributors_fi_finland: Финска
2046 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2047 contributors_fr_credit_html: |-
2048 %{france}: Содржи податоци преземени од
2049 Главната даночна управа.
2050 contributors_fr_france: Франција
2051 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2053 contributors_nl_netherlands: Холандија
2054 contributors_nz_credit_html: |-
2055 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2056 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2057 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2058 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2059 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2061 contributors_si_credit_html: |-
2062 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2063 (информации од јавен карактер во Словенија).
2064 contributors_si_slovenia: Словенија
2065 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2066 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2067 contributors_es_credit_html: |-
2068 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2069 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2070 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2071 contributors_es_spain: Шпанија
2072 contributors_es_ign: IGN
2073 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2074 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2075 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2076 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2077 contributors_za_south_africa: ЈАР
2078 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2079 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2080 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2082 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2083 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2084 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2085 Викито на OpenStreetMap.
2086 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2087 contributors_footer_2_html: |-
2088 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2089 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2090 дека прифаќа каква било одговорност.
2091 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2092 infringement_1_html: |-
2093 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2094 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2095 изречна дозвола од нивните праводршци.
2096 infringement_2_1_html: |-
2097 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2098 %{online_filing_page_link}.
2099 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2100 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2101 trademarks_title: Заштитни знаци
2102 trademarks_1_1_html: |-
2103 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2104 %{trademark_policy_link}.
2105 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2107 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2108 оневозможиле тој програм.
2109 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2110 permalink: Постојана врска
2111 shortlink: Кратка врска
2112 createnote: Додај белешка
2114 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2115 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2116 и дали е овозможено далечинското управување
2118 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2119 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2120 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2122 user_page_link: корисничка страница
2123 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2124 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2125 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2126 без кои оваа можност не може да работи.
2129 area_to_export: Подрачје за извоз
2130 manually_select: Рачно изберете друга површина
2131 format_to_export: Формат за извоз
2132 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2133 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2134 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2136 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2138 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2140 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2142 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2143 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2144 извори за крупно преземање:'
2146 title: Планетата на OSM
2147 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2149 title: Извршник „Надвозник“
2150 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2152 title: Преземања на Geofabrik
2153 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2157 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2162 image_size: Големина на сликата
2164 add_marker: Додај бележник на картата
2168 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2169 export_button: Извези
2171 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2173 title: Како да помогнете
2175 title: Приклучете се во заедницата
2176 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2177 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2178 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2180 instructions_html: |-
2181 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2182 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2184 title: Други проблеми
2186 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2187 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2188 copyright: страница за авторски права
2189 working_group: работна група на OSMF
2193 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2194 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2197 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2198 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2201 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2203 title: Форум за помош
2204 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2205 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2207 title: Поштенски списоци
2208 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2209 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2211 title: Форум на заедницата
2212 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2215 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2218 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2219 OpenStreetMap и други услуги.
2221 title: За организации
2222 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2223 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2225 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2226 title: Вики на OpenStreetMap
2227 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2229 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2230 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2231 употреба во прелистувач.
2232 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2233 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2234 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2235 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2236 %{change_preferences_link}.
2237 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2239 title: Имате прашања?
2240 paragraph_1_html: |-
2241 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2242 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2243 get_help_here: Овде побарајте помош
2244 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2246 search_results: Исход од пребарувањето
2250 get_directions: Дај насоки
2251 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2254 where_am_i: Каде е ова?
2255 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2257 reverse_directions_text: Смени насока
2262 main_road: Главен пат
2263 trunk: Главна сообраќајна артерија
2265 secondary: Спореден пат
2266 unclassified: Некласификуван пат
2268 bridleway: Пешачко-влечен пат
2269 cycleway: Велосипедска патека
2270 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2271 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2272 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2273 footway: Пешачка патека
2286 - Аеродромска платформа
2288 admin: Административна граница
2293 resident: Станбено подрачје
2298 retail: Трговско подрачје
2299 industrial: Индустриско подрачје
2300 commercial: Комерцијално подрачје
2306 brownfield: Запуштено подрачје
2309 pitch: Спортски терен
2310 centre: Спортски центар
2311 reserve: Природен резерват
2312 military: Воено подрачје
2316 building: Значајно здание
2317 station: Железничка станица
2321 tunnel: Испрекината линија = тунел
2322 bridge: Црна линија = мост
2323 private: Доверлив пристап
2324 destination: Пристап до одредницата
2325 construction: Патишта во изградба
2326 bicycle_shop: Точкар
2327 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2330 title: Добре дојдовте!
2331 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2332 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2333 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2335 title: Што има на картата
2336 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2337 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2338 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2339 real_and_current: вистински и тековни
2340 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2341 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2342 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2343 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2344 doesnt: нема да го најдете
2346 title: Основни картографски поими
2347 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2348 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2350 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2352 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2354 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2355 или дозволената брзина на улица.'
2363 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2364 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2366 automated_edits: Автоматски уредувања
2367 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2369 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2370 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2371 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2372 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2373 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2374 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2375 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2380 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2381 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2382 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2383 Тие може да бидат формални и неформални.
2385 title: Месни ограноци
2386 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2387 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2388 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2389 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2390 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2391 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2394 other_groups_html: |-
2395 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2396 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2397 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2400 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2401 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2403 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2404 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2405 подредени точки со време)
2407 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2408 visibility_help: што значи ова?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2411 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2413 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2414 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2415 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2416 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2417 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2420 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2421 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2423 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2424 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2425 во која чекаат други корисници.
2428 title: Ја уредувате трагата %{name}
2429 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2430 visibility_help: што значи ова?
2431 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2433 updated: Трагата е подновена
2437 title: Ја гледате трагата %{name}
2438 heading: Ја гледате трагата %{name}
2439 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2440 filename: 'Податотека:'
2442 uploaded: 'Подигнато во:'
2444 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2445 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2448 owner: 'Сопственик:'
2449 description: 'Опис:'
2452 edit_trace: Уреди ја трагава
2453 delete_trace: Избриши ја трагава
2454 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2455 visibility: 'Видливост:'
2456 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2458 showing_page: Страница %{page}
2459 older: Постари траги
2462 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2464 one: '%{count} точка'
2465 other: '%{count} точки'
2467 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2468 view_map: Погледај ја картата
2471 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2473 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2477 public_traces: Јавни ГПС-траги
2478 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2479 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2480 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2481 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2482 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2483 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2485 upload_new: Подигни нова трага
2486 wiki_page: викистраницата
2487 upload_trace: Подигни трага
2488 all_traces: Сите траги
2489 my_traces: Мои траги
2490 traces_from: Јавни траги од %{user}
2491 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2493 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2495 made_public: Трагата е објавена
2497 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2499 heading: GPX-складиштето е исклучено
2500 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2502 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2504 description_with_count:
2505 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2506 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2507 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2509 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2511 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2512 за да можете да продолжите,
2514 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2516 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2517 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2518 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2520 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2521 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2522 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2524 account_settings: Нагодувања на сметката
2525 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2526 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2527 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2530 title: Овластете пристап до вашата сметка
2531 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2532 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2534 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2535 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2536 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2537 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2538 allow_write_api: ја менува картата.
2539 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2540 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2541 allow_write_notes: измена на белешки.
2542 grant_access: Дај пристап
2544 title: Барањето за овластување е дозволено
2545 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2546 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2548 title: Барањето за овластување не успеа
2549 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2550 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2552 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2554 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2556 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2557 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2558 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2559 write_api: Менување на картата
2560 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2561 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2562 write_notes: Менување на белешки
2563 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2564 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2567 title: Пријавете нов прилог
2569 title: Уредете го прилогот
2571 title: OAuth податоци за %{app_name}
2572 key: 'Потрошувачки клуч:'
2573 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2574 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2575 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2576 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2577 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2578 edit: Измени подробности
2579 delete: Избриши клиент
2580 confirm: Дали сте сигурни?
2581 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2583 title: Мои OAuth податоци
2584 my_tokens: Мои овластени прилози
2585 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2586 application: Назив на прил. програм
2589 my_apps: Мои клиентни прилози
2590 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2591 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2592 OAuth-барања до оваа служба.
2594 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2595 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2597 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2599 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2601 flash: Информациите се успешно приајвени
2603 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2605 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2606 oauth2_applications:
2608 title: Мои клиентски прилози
2609 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2610 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2611 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2612 new: Пријавете нов пирлог
2614 permissions: Дозволи
2618 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2620 title: Пријавете нов пирлог
2622 title: Уредете го прилогот
2626 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2627 client_id: Клиентска назнака
2628 client_secret: Клиентска тајна
2629 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2630 permissions: Дозволи
2631 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2633 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2634 oauth2_authorizations:
2636 title: Се бара овластување
2637 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2642 title: Се појави грешка
2644 title: Код за овластување
2645 oauth2_authorized_applications:
2647 title: Мои овластени прилози
2649 permissions: Дозволи
2650 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2652 revoke: Одземи пристап
2653 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2657 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2659 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2660 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2663 header: Слободна и уредлива
2664 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2665 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2666 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2667 за потврда на сметката.
2668 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2670 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2671 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2672 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2673 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2674 continue: Зачленување
2675 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2679 heading_ct: Услови на учество
2680 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2681 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2682 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2683 вашите постоечки и идни придонеси.
2684 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2685 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2686 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2687 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2688 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2689 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2690 consider_pd_why: Што е ова?
2691 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2692 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2693 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2694 readable_summary: човечки читлив опис
2695 informal_translations: неформални преводи
2697 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2699 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2700 согласете се или одбијте ги.
2701 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2705 rest_of_world: Остатокот од светот
2706 terms_declined_flash:
2707 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2708 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2709 terms_declined_link: оваа викистраница
2710 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2712 title: Нема таков корисник
2713 heading: Корисникот %{user} не постои.
2714 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2715 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2718 my diary: Мојот дневник
2719 my edits: Мои уредувања
2720 my traces: Мои траги
2721 my notes: Мои белешки
2722 my messages: Мои пораки
2723 my profile: Мојот профил
2724 my settings: Мои нагодувања
2725 my comments: Мои коментари
2726 my_preferences: Мои нагодувања
2727 my_dashboard: Моја управувачница
2728 blocks on me: Добиени блокови
2729 blocks by me: Извршени болокови
2730 edit_profile: Уреди профил
2731 send message: Испрати порака
2735 notes: Белешки на картата
2736 remove as friend: Отстрани од пријатели
2737 add as friend: Додај во пријатели
2738 mapper since: 'Картограф од:'
2739 ct status: 'Услови за учество:'
2740 ct undecided: Неодлучено
2742 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2743 email address: Е-пошта
2744 created from: 'Создадено од:'
2746 spam score: 'Оцена за спам:'
2748 administrator: Овој корисник е администратор
2749 moderator: Овој корисник е модератор
2751 administrator: Додели администраторски пристап
2752 moderator: Додели модераторски пристап
2754 administrator: Лиши од администраторски пристап
2755 moderator: Лиши од модераторски пристап
2756 block_history: Активни блокови
2757 moderator_history: Зададени блокови
2759 create_block: Блокирај го корисников
2760 activate_user: Активирај го корисников
2761 confirm_user: Потврди го корисников
2762 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2763 unsuspend_user: Откочи го корисников
2764 hide_user: Скриј го корисников
2765 unhide_user: Покажи го корисников
2766 delete_user: Избриши го корисников
2768 report: Пријави го корисников
2770 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2775 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2776 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2777 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2778 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2779 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2780 hide: Скриј одбрани корисници
2781 empty: Нема најдено такви корисници
2783 title: Сметката е закочена
2784 heading: Сметката е закочена
2786 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2787 сомнителни активности.
2788 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2789 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2792 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2793 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2794 no_authorization_code: Нема код за овластување
2795 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2796 invalid_scope: Неважечки делокруг
2797 unknown_error: Заверката не успеа
2799 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2800 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2802 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2803 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2807 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2808 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2809 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2810 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2811 улога на тековниот корисник.
2813 title: Потврди доделување на улога
2814 heading: Потврди доделување на улога
2815 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2818 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2819 дали корисникот и улогата се важечки.
2821 title: Потврди лишување од улога
2822 heading: Потврди лишување од улога
2823 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2826 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2827 дали корисникот и улогата се важечки.
2830 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2832 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2834 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2835 back: Назад кон показателот
2837 title: Правење на блок за %{name}
2838 heading_html: Правење на блок за %{name}
2839 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2840 back: Преглед на сите блокови
2842 title: Уредување на блок за %{name}
2843 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2844 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2845 show: Преглед на овој блок
2846 back: Преглед на сите блокови
2848 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2849 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2851 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2853 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2854 success: Блокот е изменет.
2856 title: Кориснички блокови
2857 heading: Список на кориснички блокови
2858 empty: Досега сè уште нема блокови.
2860 title: Поништување на блок за %{block_on}
2861 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2862 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2863 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2864 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2866 flash: Овој блок е поништен.
2868 time_future_html: Истекува за %{time}.
2869 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2870 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2872 time_past_html: Истечено %{time}.
2876 other: '%{count} часа'
2879 other: '%{count} дена'
2881 one: '%{count} седмица'
2882 other: '%{count} седмици'
2884 one: '%{count} месец'
2885 other: '%{count} месеци'
2887 one: '%{count} година'
2888 other: '%{count} години'
2890 title: Блокови за %{name}
2891 heading_html: Список на блокови за %{name}
2892 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2894 title: Блокови од %{name}
2895 heading_html: Список на блокови од %{name}
2896 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2898 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2899 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2900 created: 'Создадено:'
2906 confirm: Дали сте сигурни?
2907 reason: 'Причина за блокирање:'
2908 back: Преглед на сите блокови
2909 revoker: 'Поништувач:'
2910 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2912 not_revoked: (не се поништува)
2917 display_name: Блокиран корисник
2918 creator_name: Создавач
2919 reason: Причина за блокирање
2921 revoker_name: 'Поништил:'
2922 showing_page: Страница %{page}
2924 previous: « Претходна
2927 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2928 heading: Белешки на %{user}
2929 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2930 no_notes: Нема белешки
2934 created_at: Создадена
2935 last_changed: Изменета
2937 title: 'Белешка: %{id}'
2939 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2940 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2941 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2942 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2944 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2945 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2946 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2947 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2948 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2949 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951 report: пријави го јазолов
2952 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2953 независно да се проверат.
2956 reactivate: Реактивирај
2957 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2959 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2960 да се остранат, можете да %{link}.
2961 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2963 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2964 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2967 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2968 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2969 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2970 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2971 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2972 заштитени со авторски права.
2980 link: Врска или HTML
2982 short_link: Кратка врска
2985 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2988 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2990 short_url: Кратка URL
2991 include_marker: Вклучи го бележникот
2992 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2993 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2994 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2995 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2997 report_problem: Пријави проблем
3001 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3007 title: Прик. моја местоположба
3009 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3010 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3012 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3013 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3015 standard: Стандардна
3017 cycle_map: Велосипедска
3018 transport_map: Сообраќајна
3020 opnvkarte: ÖPNVKarte
3022 header: Слоеви на картата
3023 notes: Белешки на картата
3024 data: Податоци за картата
3025 gps: Јавни ГПС-траги
3026 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3028 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
3029 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
3030 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
3031 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
3032 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
3033 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
3035 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3036 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3037 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3040 edit_tooltip: Уредување на картата
3041 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3042 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3043 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3044 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3045 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3046 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3047 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3051 subscribe: Претплати се
3052 unsubscribe: Отпиши ме
3054 unhide_comment: откриј
3055 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3060 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3061 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3062 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3063 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3064 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3065 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3066 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3067 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3068 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3071 distance: Растојание
3072 distance_m: '%{distance} м'
3073 distance_km: '%{distance} км'
3075 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3076 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3078 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3079 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3080 offramp_right: Свртете на излезот десно
3081 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3082 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3083 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3084 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3085 на %{name}, кон %{directions}
3086 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3087 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3088 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3090 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3091 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3092 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3094 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3095 onramp_right: Свртете во влезот десно
3096 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3097 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3098 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3099 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3100 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3101 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3102 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3103 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3104 offramp_left: Свртете на излезот лево
3105 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3106 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3107 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3109 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3110 %{name}, кон %{directions}
3111 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3112 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3113 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3115 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3116 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3117 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3119 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3120 onramp_left: Свртете во влезот лево
3121 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3122 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3123 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3124 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3125 via_point_without_exit: (преку точката)
3126 follow_without_exit: Следете го %{name}
3127 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3128 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3129 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3130 start_without_exit: Почнете на %{name}
3131 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3132 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3133 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3134 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3135 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3137 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3138 unnamed: неименувано
3139 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3156 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3157 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3158 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3160 directions_from: Насоки оттука
3161 directions_to: Насоки дотука
3162 add_note: Тука ставете белешка
3163 show_address: Прикажи адреса
3164 query_features: Можности за барања
3165 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3168 heading: Уреди исправки
3169 title: Уреди исправки
3171 empty: Нема исправки за приказ.
3172 heading: Список на исправки
3173 title: Список на исправки
3175 heading: Внесете информации за нова исправка
3176 title: Создавање на нова исправка
3178 description: 'Опис:'
3179 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3180 title: Приказ на исправка
3182 edit: Уреди ја исправкава
3183 destroy: Отстрани ја исправкава
3184 confirm: Дали сте сигурни?
3186 flash: Исправката е создадена.
3188 flash: Промените се зачувани.
3190 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3191 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3192 flash: Исправката е поништена.
3193 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3195 leading_whitespace: има почетна белина
3196 trailing_whitespace: има завршна белина
3197 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3198 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})