]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Fix rubocop issue
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: CygnusOlor
13 # Author: Daswaldhorn
14 # Author: Diebuche
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Drolbr
17 # Author: Fujnky
18 # Author: Geitost
19 # Author: GerdP
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Holger
22 # Author: HolgerJeromin
23 # Author: Inkowik
24 # Author: Jacobbraeutigam
25 # Author: John07
26 # Author: Jupiter
27 # Author: KPFC
28 # Author: Katpatuka
29 # Author: Kerosin
30 # Author: Kghbln
31 # Author: Malenki
32 # Author: Markobr
33 # Author: MarkusHD
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Metalhead64
36 # Author: Michi
37 # Author: Mormegil
38 # Author: P24
39 # Author: Pill
40 # Author: Predatorix
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raymond
43 # Author: Reneman
44 # Author: SimonPoole
45 # Author: Snocker15
46 # Author: Str4nd
47 # Author: Suriyaa Kudo
48 # Author: Tehabe
49 # Author: The Evil IP address
50 # Author: ThePiscin
51 # Author: Thomas Bohn
52 # Author: Umherirrender
53 # Author: Woodpeck
54 ---
55 de:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Zugangskontrollliste
62       changeset: Änderungssatz
63       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
64       country: Staat
65       diary_comment: Blog-Kommentar
66       diary_entry: Blog-Eintrag
67       friend: Freund
68       language: Sprache
69       message: Nachricht
70       node: Knoten
71       node_tag: Knoten-Attribut
72       notifier: Benachrichtiger
73       old_node: Alter Knoten
74       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
75       old_relation: Alte Relation
76       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
77       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
78       old_way: Alte Linie
79       old_way_node: Alter Linien-Knoten
80       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
81       relation: Relation
82       relation_member: Relations-Mitglied
83       relation_tag: Relations-Attribut
84       session: Sitzung
85       trace: Track
86       tracepoint: Track-Punkt
87       tracetag: Track-Attribut
88       user: Benutzer
89       user_preference: Benutzer-Einstellungen
90       user_token: Benutzer-Token
91       way: Linie
92       way_node: Linien-Knoten
93       way_tag: Linien-Attribut
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Text
97       diary_entry:
98         user: Benutzer
99         title: Betreff
100         latitude: Breitengrad
101         longitude: Längengrad
102         language: Sprache
103       friend:
104         user: Benutzer
105         friend: Freund
106       trace:
107         user: Benutzer
108         visible: Sichtbar
109         name: Name
110         size: Größe
111         latitude: Breitengrad
112         longitude: Längengrad
113         public: Öffentlich
114         description: Beschreibung
115       message:
116         sender: Absender
117         title: Betreff
118         body: Text
119         recipient: Empfänger
120       user:
121         email: E-Mail
122         active: Aktiv
123         display_name: Anzeigename
124         description: Beschreibung
125         languages: Sprachen
126         pass_crypt: Passwort
127   printable_name:
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
140     remote:
141       name: externem Editor
142       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
143   browse:
144     created: Erstellt
145     closed: Geschlossen
146     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
147     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
148     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     version: Version
153     in_changeset: Änderungssatz
154     anonymous: Anonym
155     no_comment: (kein Kommentar)
156     part_of: Teil von
157     download_xml: XML herunterladen
158     view_history: Chronik anzeigen
159     view_details: Details anzeigen
160     location: 'Standort:'
161     changeset:
162       title: 'Änderungssatz: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Knoten (%{count})
165       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
166       way: Linien (%{count})
167       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
168       relation: Relationen (%{count})
169       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
170       comment: Kommentare (%{count})
171       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
174         %{when}</abbr>
175       changesetxml: Änderungssatz-XML
176       osmchangexml: osmChange-XML
177       feed:
178         title: 'Änderungssatz: %{id}'
179         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
181       discussion: Diskussion
182     node:
183       title: 'Knoten: %{name}'
184       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
185     way:
186       title: 'Linie: %{name}'
187       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
188       nodes: Knoten
189       also_part_of:
190         one: Teil der Linie %{related_ways}
191         other: Teil der Linien %{related_ways}
192     relation:
193       title: 'Relation: %{name}'
194       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
195       members: Mitglieder
196     relation_member:
197       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
198       type:
199         node: Knoten
200         way: Linie
201         relation: Relation
202     containing_relation:
203       entry: Relation %{relation_name}
204       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
207       type:
208         node: Der Knoten
209         way: Die Linie
210         relation: Die Relation
211         changeset: Der Änderungssatz
212         note: Hinweis
213     timeout:
214       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
215         %{id} abzurufen.
216       type:
217         node: den Knoten
218         way: die Linie
219         relation: die Relation
220         changeset: den Änderungssatz
221         note: Hinweis
222     redacted:
223       redaction: Redigierung %{id}
224       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
225         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
226       type:
227         node: s Knotens
228         way: r Linie
229         relation: r Relation
230     start_rjs:
231       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
232         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
233       load_data: Daten laden
234       loading: Lade …
235     tag_details:
236       tags: Attribute
237       wiki_link:
238         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
239         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
240       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
241       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
242       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
243     note:
244       title: 'Kartenfehler: %{id}'
245       new_note: Neuer Kartenfehler
246       description: Beschreibung
247       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
249       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
250       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
252       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261     query:
262       title: Objektabfrage
263       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
264       nearby: Objekte in der Nähe
265       enclosing: Umschließende Objekte
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Seite %{page}
269       next: Nächste »
270       previous: « Vorige
271     changeset:
272       anonymous: Anonym
273       no_edits: (keine Bearbeitungen)
274       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
275     changesets:
276       id: ID
277       saved_at: Gespeichert am
278       user: Benutzer
279       comment: Kommentar
280       area: Bereich
281     list:
282       title: Änderungssätze
283       title_user: Änderungssätze von %{user}
284       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
285       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
286       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
287       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
288       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
289       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
290       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
291       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
292       load_more: Mehr laden
293     timeout:
294       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
295         abzurufen.
296     rss:
297       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
298       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
299       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
300         %{author}
301       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
302       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
303       full: Vollständige Diskussion
304   diary_entry:
305     new:
306       title: Neuer Blog-Eintrag
307       publish_button: Veröffentlichen
308     list:
309       title: Benutzer-Blogs
310       title_friends: Blogs deiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
314       new: Neuer Blog-Eintrag
315       new_title: Blogeintrag erstellen
316       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
317       recent_entries: Neueste Einträge
318       older_entries: Ältere
319       newer_entries: Neuere
320     edit:
321       title: Eintrag bearbeiten
322       subject: 'Betreff:'
323       body: 'Text:'
324       language: 'Sprache:'
325       location: 'Ort:'
326       latitude: 'Breitengrad:'
327       longitude: 'Längengrad:'
328       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
329       save_button: Speichern
330       marker_text: Ort des Blogeintrags
331     view:
332       title: Blog von %{user} | %{title}
333       user_title: Blog von %{user}
334       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
336       login: Anmelden
337       save_button: Speichern
338     no_such_entry:
339       title: Blogeintrag nicht gefunden
340       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
341       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
342         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
343         Link gefolgt.
344     diary_entry:
345       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
346       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
347       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
348       comment_count:
349         one: '%{count} Kommentar'
350         zero: Keine Kommentare
351         other: '%{count} Kommentare'
352       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
353       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
354       confirm: Bestätigen
355     diary_comment:
356       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
357       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
358       confirm: Bestätigen
359     location:
360       location: 'Ort:'
361       view: Anzeigen
362       edit: Bearbeiten
363     feed:
364       user:
365         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
366         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
367       language:
368         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
369         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
370       all:
371         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
372         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
373     comments:
374       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
375       post: Blogeintrag
376       when: Zeitpunkt
377       comment: Kommentar
378       ago: vor %{ago}
379       newer_comments: Neuere Kommentare
380       older_comments: Ältere Kommentare
381   export:
382     title: Exportieren
383     start:
384       area_to_export: Bereich für den Export
385       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
386       format_to_export: Format für den Export
387       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
388       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
389       embeddable_html: HTML zum Einbinden
390       licence: Lizenz
391       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
392         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
393         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
394       too_large:
395         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
396           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
397         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
398           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
399           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
400         planet:
401           title: Planet OSM
402           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
403         overpass:
404           title: Overpass API
405           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
406             herunterladen
407         geofabrik:
408           title: Geofabrik Downloads
409           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
410             ausgewählten Städten.
411         metro:
412           title: Metro Extracts
413           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
414         other:
415           title: Andere Quellen
416           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
417       options: Optionen
418       format: 'Format:'
419       scale: Maßstab
420       max: max.
421       image_size: 'Bildgröße:'
422       zoom: Zoom
423       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
424       latitude: 'Breitengrad:'
425       longitude: 'Längengrad:'
426       output: Ausgabe
427       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
428       export_button: Export
429   geocoder:
430     search:
431       title:
432         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
434           / FreeThe Postcode</a>
435         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           Nominatim</a>
438         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442     search_osm_nominatim:
443       prefix:
444         aerialway:
445           cable_car: Kabelbahnwagen
446           chair_lift: Sessellift
447           drag_lift: Schlepplift
448           gondola: Gondelbahn
449           station: Gondelstation
450         aeroway:
451           aerodrome: Flugplatz
452           apron: Flugvorfeld
453           gate: Flugsteig
454           helipad: Hubschrauberlandeplatz
455           runway: Start- und Landebahn
456           taxiway: Rollbahn
457           terminal: Terminal
458         amenity:
459           animal_shelter: Tierheim
460           arts_centre: Kunstzentrum
461           atm: Geldautomat
462           bank: Bank
463           bar: Bar
464           bbq: Grillplatz
465           bench: Bank
466           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
467           bicycle_rental: Fahrradverleih
468           biergarten: Biergarten
469           boat_rental: Bootsverleih
470           brothel: Bordell
471           bureau_de_change: Wechselstube
472           bus_station: Busbahnhof
473           cafe: Café
474           car_rental: Autovermietung
475           car_sharing: Carsharing
476           car_wash: Autowaschanlage
477           casino: Casino
478           charging_station: Ladestation
479           childcare: Kinderbetreuung
480           cinema: Kino
481           clinic: Krankenhaus
482           clock: Uhr
483           college: Hochschule
484           community_centre: Gemeinschaftszentrum
485           courthouse: Gericht
486           crematorium: Krematorium
487           dentist: Zahnarzt
488           doctors: Arzt
489           dormitory: Studentenwohnheim
490           drinking_water: Trinkwasser
491           driving_school: Fahrschule
492           embassy: Botschaft
493           emergency_phone: Notrufsäule
494           fast_food: Schnellimbiss
495           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
496           fire_hydrant: Hydrant
497           fire_station: Feuerwehr
498           food_court: Food-Court
499           fountain: Springbrunnen
500           fuel: Tankstelle
501           gambling: Glücksspiel
502           grave_yard: Friedhof
503           gym: Fitnessstudio
504           health_centre: Gesundheitszentrum
505           hospital: Krankenhaus
506           hunting_stand: Hochstand
507           ice_cream: Eisdiele
508           kindergarten: Kindergarten
509           library: Bücherei
510           market: Markt
511           marketplace: Marktplatz
512           monastery: Kloster
513           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
514           nightclub: Nachtklub
515           nursery: Kindertagesstätte
516           nursing_home: Altersheim
517           office: Büro
518           parking: Parkplatz
519           parking_entrance: Parkeinfahrt
520           pharmacy: Apotheke
521           place_of_worship: Andachtsstätte
522           police: Polizei
523           post_box: Briefkasten
524           post_office: Postamt
525           preschool: Vorschule
526           prison: Gefängnis
527           pub: Kneipe
528           public_building: Öffentliches Gebäude
529           reception_area: Empfangsbereich
530           recycling: Recycling-Center
531           restaurant: Restaurant
532           retirement_home: Altersheim
533           sauna: Sauna
534           school: Schule
535           shelter: Unterstand
536           shop: Geschäft
537           shower: Dusche
538           social_centre: Sozialzentrum
539           social_club: Social Club
540           social_facility: Soziale Einrichtung
541           studio: Studio
542           swimming_pool: Schwimmbecken
543           taxi: Taxi
544           telephone: Telefonzelle
545           theatre: Theater
546           toilets: WC
547           townhall: Rathaus
548           university: Universität
549           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
550           veterinary: Tierarzt
551           village_hall: Gemeindezentrum
552           waste_basket: Mülleimer
553           waste_disposal: Abfallentsorgung
554           youth_centre: Jugendzentrum
555         boundary:
556           administrative: Verwaltungsgrenze
557           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
558           national_park: Nationalpark
559           protected_area: Schutzgebiet
560         bridge:
561           aqueduct: Aquädukt
562           suspension: Hängebrücke
563           swing: Drehbrücke
564           viaduct: Viadukt
565           "yes": Brücke
566         building:
567           "yes": Gebäude
568         craft:
569           brewery: Brauerei
570           carpenter: Zimmermann
571           electrician: Elektriker
572           gardener: Gärtner
573           painter: Maler
574           photographer: Fotograf
575           plumber: Klempner
576           shoemaker: Schuhmacher
577           tailor: Schneider
578           "yes": Handwerksgeschäft
579         emergency:
580           ambulance_station: Rettungswache
581           defibrillator: Defibrillator
582           landing_site: Notlandeplatz
583           phone: Notrufsäule
584         highway:
585           abandoned: Aufgegebene Straße
586           bridleway: Reitweg
587           bus_guideway: Busspur
588           bus_stop: Bushaltestelle
589           construction: Straße im Bau
590           cycleway: Radweg
591           elevator: Lift
592           emergency_access_point: Notrufpunkt
593           footway: Fußweg
594           ford: Furt
595           living_street: Spiel-/Wohnstraße
596           milestone: Kilometerstein
597           motorway: Autobahn
598           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
599           motorway_link: Autobahnauffahrt
600           path: Pfad (Wanderweg)
601           pedestrian: Fußgängerzone
602           platform: Bahnsteig
603           primary: Bundesstraße
604           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
605           proposed: Geplante Straße
606           raceway: Rennstrecke
607           residential: Wohnstraße
608           rest_area: Rastplatz
609           road: Straße
610           secondary: Landesstraße
611           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
612           service: Zufahrtsstraße
613           services: Autobahnraststätte
614           speed_camera: Blitzer
615           steps: Treppe
616           street_lamp: Straßenlaterne
617           tertiary: Hauptstraße
618           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
619           track: Feldweg
620           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
621           trail: Pfad
622           trunk: Schnellstraße
623           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
624           unclassified: Straße
625           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
626           "yes": Straße
627         historic:
628           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
629           battlefield: Kampfgebiet
630           boundary_stone: Grenzstein
631           building: Historisches Gebäude
632           bunker: Bunker
633           castle: Schloss
634           church: Kirche
635           city_gate: Stadttor
636           citywalls: Stadtmauern
637           fort: Fort
638           heritage: Denkmalgeschützt
639           house: Historisches Haus
640           icon: Symbol
641           manor: Gutshaus
642           memorial: Denkmal
643           mine: Mine
644           monument: Monument
645           roman_road: Römerstraße
646           ruins: Ruine
647           stone: Findling
648           tomb: Grabstätte
649           tower: Historischer Turm
650           wayside_cross: Wegkreuz
651           wayside_shrine: Bildstock
652           wreck: Schiffswrack
653         junction:
654           "yes": Kreuzung
655         landuse:
656           allotments: Kleingärten
657           basin: Becken
658           brownfield: Brachland
659           cemetery: Friedhof
660           commercial: Gewerbegebiet
661           conservation: Naturschutzgebiet
662           construction: Baustelle
663           farm: Bauernhof
664           farmland: Acker
665           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
666           forest: Wald
667           garages: Garagen
668           grass: Wiese
669           greenfield: unerschlossenes Bauland
670           industrial: Industriegebiet
671           landfill: Deponie
672           meadow: Wiese
673           military: Militärgebiet
674           mine: Mine
675           orchard: Obstplantage
676           quarry: Steinbruch
677           railway: Bahngelände
678           recreation_ground: Erholungsgebiet
679           reservoir: Reservoir
680           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
681           residential: Siedlung
682           retail: Einzelhandel
683           road: Straßenfläche
684           village_green: Dorfwiese (brit.)
685           vineyard: Weinberg
686           "yes": Bodennutzung
687         leisure:
688           beach_resort: Strandbad
689           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
690           club: Verein
691           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
692           dog_park: Hundepark
693           fishing: Fischereigrund
694           fitness_centre: Fitnessstudio
695           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
696           garden: Garten
697           golf_course: Golfplatz
698           horse_riding: Reitanlage
699           ice_rink: Eislaufplatz
700           marina: Sporthafen
701           miniature_golf: Minigolf
702           nature_reserve: Naturschutzgebiet
703           park: Park
704           pitch: Sportplatz
705           playground: Spielplatz
706           recreation_ground: Erholungsgebiet
707           resort: Ferienort
708           sauna: Sauna
709           slipway: Slipanlage
710           sports_centre: Sportzentrum
711           stadium: Stadion
712           swimming_pool: Schwimmbecken
713           track: Laufbahn
714           water_park: Wasserpark
715           "yes": Freizeit
716         man_made:
717           lighthouse: Leuchtturm
718           pipeline: Rohrleitung
719           tower: Turm
720           works: Fabrik
721           "yes": menschgemacht
722         military:
723           airfield: Militärflugplatz
724           barracks: Kaserne
725           bunker: Bunker
726         mountain_pass:
727           "yes": Gebirgspass
728         natural:
729           bay: Bucht
730           beach: Strand
731           cape: Kap
732           cave_entrance: Höhleneingang
733           cliff: Klippe
734           crater: Krater
735           dune: Düne
736           fell: Fjell
737           fjord: Fjord
738           forest: Wald
739           geyser: Geysir
740           glacier: Gletscher
741           grassland: Wiese
742           heath: Heide
743           hill: Hügel
744           island: Insel
745           land: Land
746           marsh: Marsch
747           moor: Moor
748           mud: Schlick
749           peak: Gipfel
750           point: Punkt
751           reef: Riff
752           ridge: Grat
753           rock: Steine
754           saddle: Pass
755           sand: Sand
756           scree: Geröll
757           scrub: Buschland
758           spring: Quelle
759           stone: Findling
760           strait: Straße
761           tree: Baum
762           valley: Tal
763           volcano: Vulkan
764           water: Wasser
765           wetland: Feuchtgebiet
766           wood: Wald
767         office:
768           accountant: Buchhaltungsbüro
769           administrative: Verwaltung
770           architect: Architekt
771           company: Unternehmen
772           employment_agency: Arbeitsamt
773           estate_agent: Immobilienhändler
774           government: Amt
775           insurance: Versicherungsbüro
776           lawyer: Rechtsanwalt
777           ngo: NGO
778           telecommunication: Telekommunikationsbüro
779           travel_agent: Reisebüro
780           "yes": Büro
781         place:
782           allotments: Schrebergärten
783           block: Block
784           airport: Flughafen
785           city: Stadt
786           country: Staat
787           county: Bezirk
788           farm: Bauernhof
789           hamlet: Weiler
790           house: Haus
791           houses: Häuser
792           island: Insel
793           islet: Eiland
794           isolated_dwelling: Einzelgehöft
795           locality: Flur
796           moor: Moor
797           municipality: Gemeinde
798           neighbourhood: Wohngegend
799           postcode: Postleitzahl
800           region: Region
801           sea: Meer
802           state: Bundesland/-staat
803           subdivision: Vorort
804           suburb: Stadtteil
805           town: Stadt
806           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
807           village: Dorf
808           "yes": Ort
809         railway:
810           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
811           construction: Bahnstrecke im Bau
812           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
813           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
814           funicular: Standseilbahn
815           halt: Haltestelle
816           historic_station: Historischer Bahnhof
817           junction: Bahnknoten
818           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
819           light_rail: Stadtbahn
820           miniature: Miniaturbahn
821           monorail: Einschienenbahn
822           narrow_gauge: Schmalspurbahn
823           platform: Bahnsteig
824           preserved: Museumsbahn
825           proposed: Geplante Bahnstrecke
826           spur: Anschlussgleis
827           station: Bahnhof
828           stop: Haltepunkt
829           subway: U-Bahn
830           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
831           switch: Weiche
832           tram: Straßenbahn
833           tram_stop: Haltestelle
834         shop:
835           alcohol: Spirituosenladen
836           antiques: Antiquitätengeschäft
837           art: Kunstladen
838           bakery: Bäckerei
839           beauty: Parfümerie
840           beverages: Getränkemarkt
841           bicycle: Fahrradgeschäft
842           books: Buchgeschäft
843           boutique: Boutique
844           butcher: Metzgerei
845           car: Autohaus
846           car_parts: Autoteilehändler
847           car_repair: Autowerkstatt
848           carpet: Teppichladen
849           charity: Wohltätigkeitsladen
850           chemist: Drogerie
851           clothes: Bekleidungsgeschäft
852           computer: Computergeschäft
853           confectionery: Konditorei
854           convenience: Nachbarschaftsladen
855           copyshop: Copyshop
856           cosmetics: Parfümerie
857           deli: Feinkostladen
858           department_store: Kaufhaus
859           discount: Diskontladen
860           doityourself: Baumarkt
861           dry_cleaning: Textilreinigung
862           electronics: Elektronikgeschäft
863           estate_agent: Immobilienhändler
864           farm: Hofladen
865           fashion: Modegeschäft
866           fish: Fischereiladen
867           florist: Blumengeschäft
868           food: Lebensmittelladen
869           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
870           furniture: Möbelgeschäft
871           gallery: Galerie
872           garden_centre: Gartenzentrum
873           general: Gemischtwarenladen
874           gift: Geschenkeladen
875           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
876           grocery: Lebensmittelladen
877           hairdresser: Frisör
878           hardware: Eisenwarenhändler
879           hifi: Elektroshop
880           insurance: Versicherungsbüro
881           jewelry: Juwelier
882           kiosk: Kiosk
883           laundry: Wäscherei
884           mall: Einkaufszentrum
885           market: Markt
886           mobile_phone: Handygeschäft
887           motorcycle: Motorradgeschäft
888           music: Musikladen
889           newsagent: Zeitungsladen
890           optician: Optiker
891           organic: Bio-Laden
892           outdoor: Outdoor-Ausrüster
893           pet: Tierhandlung
894           pharmacy: Apotheke
895           photo: Fotoladen
896           salon: Salon
897           second_hand: Second-Hand-Geschäft
898           shoes: Schuhgeschäft
899           shopping_centre: Einkaufszentrum
900           sports: Sportgeschäft
901           stationery: Schreibwarenladen
902           supermarket: Supermarkt
903           tailor: Schneiderei
904           toys: Spielwarengeschäft
905           travel_agency: Reisebüro
906           video: Videothek
907           wine: Vinothek
908           "yes": Geschäft
909         tourism:
910           alpine_hut: Berghütte
911           apartment: Ferienwohnung
912           artwork: Kunstwerk
913           attraction: Sehenswürdigkeit
914           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
915           cabin: Hütte
916           camp_site: Campingplatz
917           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
918           chalet: Chalet
919           gallery: Galerie
920           guest_house: Pension
921           hostel: Jugendherberge
922           hotel: Hotel
923           information: Information
924           motel: Motel
925           museum: Museum
926           picnic_site: Picknickplatz
927           theme_park: Freizeitpark
928           viewpoint: Aussichtspunkt
929           zoo: Zoo
930         tunnel:
931           culvert: Durchlass
932           "yes": Tunnel
933         waterway:
934           artificial: Künstliche Wasserstraße
935           boatyard: Werft
936           canal: Kanal
937           dam: Staudamm
938           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
939           ditch: Wassergraben
940           dock: Dock
941           drain: Abwassergraben
942           lock: Schleuse
943           lock_gate: Schleusentor
944           mooring: Anlegeplatz
945           rapids: Stromschnellen
946           river: Fluss
947           stream: Bach
948           wadi: Trockental
949           waterfall: Wasserfall
950           weir: Wehr
951           "yes": Wasserstraße
952       admin_levels:
953         level2: Staatsgrenze
954         level4: Landesgrenze
955         level5: Regionsgrenze
956         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
957         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
958         level9: Stadtteilgrenze
959         level10: Nachbarschaftsgrenze
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Großstädte
967         towns: Städte
968         places: Orte
969     results:
970       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
971       more_results: Mehr Treffer
972   layouts:
973     project_name:
974       title: OpenStreetMap
975       h1: OpenStreetMap
976     logo:
977       alt_text: OpenStreetMap Logo
978     home: Gehe zum Heimatstandort
979     logout: Abmelden
980     log_in: Anmelden
981     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
982     sign_up: Registrieren
983     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
984     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
985     edit: Bearbeiten
986     history: Chronik
987     export: Export
988     data: Daten
989     export_data: Daten exportieren
990     gps_traces: GPS-Tracks
991     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
992     user_diaries: Benutzer-Blogs
993     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
994     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
995     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
996     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
997     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
998       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
999     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1000     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1001       unterstützt.
1002     partners_ucl: UCL
1003     partners_ic: dem Imperial College London
1004     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005     partners_partners: Partnern
1006     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007       nicht verfügbar.
1008     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1009       im „Nur-Lesen-Modus“.
1010     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1011       %{link}.
1012     help: Hilfe
1013     about: Über
1014     copyright: Urheberrecht
1015     community: Gemeinschaft
1016     community_blogs: Blogs
1017     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1018     foundation: Stiftung
1019     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020     make_a_donation:
1021       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022       text: Spenden
1023     learn_more: Mehr erfahren
1024     more: Mehr
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: Über diese Übersetzung
1028       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1029         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1030       english_link: dem englischsprachigen Original
1031     native:
1032       title: Über diese Seite
1033       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1034         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1035         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1036         und %{mapping_link}.
1037       native_link: deutschen Sprachversion
1038       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039     legal_babble:
1040       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041       intro_1_html: |-
1042         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1043         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1044         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045       intro_2_html: |-
1046         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1047         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1048         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1049         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1050         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1051         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1052         Der vollständige Lizenztext ist unter
1053         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1054         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1055       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1056         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1057         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1058       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1059       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060       credit_2_html: |-
1061         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1062         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1063         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1065         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1066         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1067         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1068         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1069         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1070         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071       credit_3_html: |-
1072         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073         Zum Beispiel:
1074       attribution_example:
1075         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1076         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1077       more_title_html: Weitere Informationen
1078       more_1_html: |-
1079         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1080         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1081       more_2_html: |-
1082         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1083         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1084         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1085         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1086         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1087       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1088       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1089         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1090         anderen Quellen ein, darunter:'
1091       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1092         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1093         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1094         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1095         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1096       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1097         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1098         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1099         Statistics Canada</i>).'
1100       contributors_fi_html: |-
1101         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1102         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1103         und andere Datensätze, unter der
1104         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1105       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1106         Générale des Impôts</i>.'
1107       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1108         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1109       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1110         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1111       contributors_si_html: |-
1112         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1113         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1114         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1115         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1116       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1117         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1118         vorbehalten.'
1119       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1120         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1121       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1122         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1123         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1124       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1125         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1126         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1127       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1128       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1129         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1130         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1131         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1132       infringement_2_html: |-
1133         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1134         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1135         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1136         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1137         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1138       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1139       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1140         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1141         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Willkommen!
1144     introduction_html: |-
1145       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1146       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1147     whats_on_the_map:
1148       title: Was gehört in die Karte?
1149       on_html: |-
1150         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1151         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1152       off_html: |-
1153         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1154         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1155         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1156     basic_terms:
1157       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1159         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1160       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1161         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1162       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1163         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1164       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1165         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1166         z.B. ein Gebäude.
1167       tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die man
1168         einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die erlaubte
1169         Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1170     rules:
1171       title: Regeln!
1172       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1173         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1174         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1175         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1176         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1177         Bearbeitungen</a>."
1178     questions:
1179       title: Fragen?
1180       paragraph_1_html: |-
1181         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1182         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1183         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1184     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1185     add_a_note:
1186       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1187       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1188         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1189         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1190         darum kümmern.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1193         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1194   fixthemap:
1195     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1196     how_to_help:
1197       title: So kannst du helfen
1198       join_the_community:
1199         title: Der Gemeinschaft beitreten
1200         explanation_html: |-
1201           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1202           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1203       add_a_note:
1204         instructions_html: |-
1205           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1206           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1207           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1208     other_concerns:
1209       title: Andere Anliegen
1210       explanation_html: |-
1211         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1212         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1213         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1214   help_page:
1215     title: Hilfe erhalten
1216     introduction: |-
1217       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1218       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Willkommen bei OSM
1222       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1223         abdeckt.
1224     beginners_guide:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1226       title: Anleitung für Anfänger
1227       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1228     help:
1229       url: https://help.openstreetmap.org/
1230       title: help.openstreetmap.org
1231       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1232     mailing_lists:
1233       title: Mailinglisten
1234       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1235         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1236     forums:
1237       title: Foren
1238       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1239         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1243         Themen.
1244     switch2osm:
1245       title: Zu OSM wechseln
1246       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1247         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1248     wiki:
1249       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1252   about_page:
1253     next: Nächste
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1255     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1256       Geräte zur Verfügung'
1257     lede_text: |-
1258       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1259       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1260     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1261     local_knowledge_html: |-
1262       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1263       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1264       korrekt und aktuell ist.
1265     community_driven_title: Community Driven
1266     community_driven_html: |-
1267       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1268       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1269       betreiben und viele mehr.
1270       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1271       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1272       die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1273       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1274       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1275     open_data_title: Open Data
1276     open_data_html: |-
1277       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1278       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1279       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1280       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1281       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1282     legal_title: Rechtliche Hinweise
1283     legal_html: |-
1284       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1285       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1286       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1287       ist Thema unserer
1288       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1289       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1290       <br>
1291       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1292       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1293     partners_title: Partner
1294   notifier:
1295     diary_comment_notification:
1296       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1297       hi: Hallo %{to_user},
1298       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1299         kommentiert:'
1300       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1301         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1302     message_notification:
1303       hi: Hallo %{to_user},
1304       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1305         %{subject} gesendet:'
1306       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1307         antworten
1308     friend_notification:
1309       hi: Hallo %{to_user},
1310       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1311       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1312       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1313       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1314     gpx_notification:
1315       greeting: Hallo,
1316       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1317       with_description: mit der Beschreibung
1318       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1319       and_no_tags: und ohne Tags.
1320       failure:
1321         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1322         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1323         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1324           werden können
1325         more_info_2: 'finden sich hier:'
1326       success:
1327         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1328         loaded_successfully: |-
1329           %{trace_points} von
1330           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1331     signup_confirm:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1333       greeting: Hallo!
1334       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1335       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1336         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1337         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1338       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1339         Informationen, um anzufangen.
1340     email_confirm:
1341       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1342     email_confirm_plain:
1343       greeting: Hallo,
1344       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1345         zu „%{new_address}“ ändern.
1346       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1347         Link unten.
1348     email_confirm_html:
1349       greeting: Hallo,
1350       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1351         zu %{new_address} ändern.
1352       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1353         Link unten
1354     lost_password:
1355       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1356     lost_password_plain:
1357       greeting: Hallo,
1358       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1359         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1360       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1361         zurückzusetzen.
1362     lost_password_html:
1363       greeting: Hallo,
1364       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1365         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1366       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1367         zurückzusetzen.
1368     note_comment_notification:
1369       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1370       greeting: Hallo,
1371       commented:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1373           kommentiert'
1374         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1375           an dem du interessiert bist'
1376         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1377           von %{place} kommentiert.'
1378         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1379           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1380       closed:
1381         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1382           gelöst'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1384           an dem du interessiert bist'
1385         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1386           %{place} gelöst.'
1387         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1388           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1389       reopened:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1392           interessiert bist, reaktiviert'
1393         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1394           reaktiviert.'
1395         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1396           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1397       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1398     changeset_comment_notification:
1399       hi: Hallo %{to_user},
1400       greeting: Hallo,
1401       commented:
1402         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1403           diskutiert'
1404         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1405           an dem du interessiert bist'
1406         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1407           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1408         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1409           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1410           am %{time}'
1411         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1412         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1413       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1414         %{url}.
1415       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1416         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1417   message:
1418     inbox:
1419       title: Posteingang
1420       my_inbox: Posteingang
1421       outbox: Gesendet
1422       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1423       new_messages:
1424         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1425         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1426       old_messages:
1427         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1428         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1429       from: Absender
1430       subject: Betreff
1431       date: Datum
1432       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1433         Kontakt aufnehmen?
1434       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1435     message_summary:
1436       unread_button: Als ungelesen markieren
1437       read_button: Als gelesen markieren
1438       reply_button: Antworten
1439       delete_button: Löschen
1440     new:
1441       title: Nachricht senden
1442       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1443       subject: Betreff
1444       body: Text
1445       send_button: Senden
1446       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1447       message_sent: Nachricht gesendet
1448       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1449         etwas, bevor du weitere versendest.
1450     no_such_message:
1451       title: Nachricht nicht vorhanden
1452       heading: Nachricht nicht vorhanden
1453       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1454     outbox:
1455       title: Gesendet
1456       my_inbox: '%{inbox_link}'
1457       inbox: Posteingang
1458       outbox: Gesendet
1459       messages:
1460         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1461         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1462       to: An
1463       subject: Betreff
1464       date: Datum
1465       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1466         Kontakt aufnehmen?
1467       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1468     reply:
1469       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1470         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1471         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1472     read:
1473       title: Nachricht lesen
1474       from: Absender
1475       subject: Betreff
1476       date: Datum
1477       reply_button: Antworten
1478       unread_button: Als ungelesen markieren
1479       delete_button: Löschen
1480       back: Zurück
1481       to: An
1482       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1483         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1484         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1485     sent_message_summary:
1486       delete_button: Löschen
1487     mark:
1488       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1489       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1490     delete:
1491       deleted: Nachricht gelöscht
1492   site:
1493     index:
1494       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1495       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1496       permalink: Permanentlink
1497       shortlink: Shortlink
1498       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1499       license:
1500         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1501       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1502         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1503         ist.
1504     edit:
1505       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1506       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1507         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1508         tun.
1509       user_page_link: Einstellungsseite
1510       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1511       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1512         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1513         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1514         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1515       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1516         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1517         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1518         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1519       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1520         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1521       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1522         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1523       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1524       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1525         die für diese Funktion notwendig sind.
1526     sidebar:
1527       search_results: Suchergebnisse
1528       close: Schließen
1529     search:
1530       search: Suchen
1531       get_directions: Route berechnen
1532       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1533       from: Von
1534       to: Nach
1535       where_am_i: Wo ist das?
1536       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1537       submit_text: Los
1538     key:
1539       table:
1540         entry:
1541           motorway: Autobahn
1542           main_road: Hauptstraße
1543           trunk: Schnellstraße
1544           primary: Bundesstraße
1545           secondary: Landes-, Kreisstraße
1546           unclassified: Straße
1547           track: Wald-, Feldweg
1548           bridleway: Reitweg
1549           cycleway: Radweg
1550           cycleway_national: Nationaler Radweg
1551           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1552           cycleway_local: Lokaler Radweg
1553           footway: Fußweg
1554           rail: Eisenbahn
1555           subway: U-Bahn
1556           tram:
1557           - Stadtbahn
1558           - Straßenbahn
1559           cable:
1560           - Seilbahn
1561           - Sessellift
1562           runway:
1563           - Start- und Landebahn
1564           - Rollbahn
1565           apron:
1566           - Flughafenvorfeld
1567           - Terminal
1568           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1569           forest: Wald
1570           wood: Wald
1571           golf: Golfplatz
1572           park: Park
1573           resident: Wohngebiet
1574           common:
1575           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1576           - Wiese
1577           retail: Einkaufszentrum
1578           industrial: Industriegebiet
1579           commercial: Gewerbegebiet
1580           heathland: Heide
1581           lake:
1582           - See
1583           - Stausee
1584           farm: Landwirtschaft
1585           brownfield: Brachfläche
1586           cemetery: Friedhof
1587           allotments: Kleingartenanlage
1588           pitch: Spielfeld
1589           centre: Sportzentrum
1590           reserve: Naturschutzgebiet
1591           military: Militärgebiet
1592           school:
1593           - Schule
1594           - Universität
1595           building: Bedeutendes Gebäude
1596           station: Bahnhof
1597           summit:
1598           - Gipfel
1599           - Bergspitze
1600           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1601           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1602           private: Privater Zugang
1603           destination: Nur für Anrainer
1604           construction: Straßen im Bau
1605           bicycle_shop: Fahrradladen
1606           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1607           toilets: Toiletten
1608     richtext_area:
1609       edit: Bearbeiten
1610       preview: Vorschau
1611     markdown_help:
1612       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1613       headings: Überschriften
1614       heading: Überschrift
1615       subheading: Zwischenüberschrift
1616       unordered: Aufzählung
1617       ordered: Nummerierte Liste
1618       first: Erstes Element
1619       second: Zweites Element
1620       link: Link
1621       text: Text
1622       image: Bild
1623       alt: Alt-Text
1624       url: URL
1625   trace:
1626     visibility:
1627       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1628         gezeigt)
1629       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1630         unsortierte Punktfolge)
1631       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1632         mit Zeitstempel angezeigt)
1633       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1634         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1635     create:
1636       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1637       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1638         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1639         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1640     edit:
1641       title: Track %{name} bearbeiten
1642       heading: Track %{name} bearbeiten
1643       filename: 'Dateiname:'
1644       download: herunterladen
1645       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1646       points: 'Punkte:'
1647       start_coord: 'Startkoordinate:'
1648       map: Karte
1649       edit: bearbeiten
1650       owner: 'Besitzer:'
1651       description: 'Beschreibung:'
1652       tags: 'Tags:'
1653       tags_help: durch Komma getrennt
1654       save_button: Speichern
1655       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1656       visibility_help: Was bedeutet das?
1657     trace_form:
1658       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1659       description: 'Beschreibung:'
1660       tags: 'Tags:'
1661       tags_help: durch Komma getrennt
1662       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1663       visibility_help: Was bedeutet das?
1664       upload_button: Hochladen
1665       help: Hilfe
1666       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1667     trace_header:
1668       upload_trace: Lade einen Track hoch
1669       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1670       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1671       traces_waiting:
1672         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1673           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1674         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1675           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1676     trace_optionals:
1677       tags: Tags
1678     view:
1679       title: Track %{name} ansehen
1680       heading: Track %{name} ansehen
1681       pending: WARTEND
1682       filename: 'Dateiname:'
1683       download: herunterladen
1684       uploaded: 'Hochgeladen:'
1685       points: 'Punkte:'
1686       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1687       map: Karte
1688       edit: bearbeiten
1689       owner: 'Besitzer:'
1690       description: 'Beschreibung:'
1691       tags: 'Tags:'
1692       none: Keine
1693       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1694       delete_track: Diesen Track löschen
1695       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1696       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1697     trace_paging_nav:
1698       showing_page: Seite %{page}
1699       older: Ältere Tracks
1700       newer: Neuere Tracks
1701     trace:
1702       pending: WARTEND
1703       count_points: '%{count} Punkte'
1704       ago: vor %{time_in_words_ago}
1705       more: Details
1706       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1707       view_map: Karte anzeigen
1708       edit: bearbeiten
1709       edit_map: Karte bearbeiten
1710       public: ÖFFENTLICH
1711       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1712       private: PRIVAT
1713       trackable: VERFOLGBAR
1714       by: von
1715       in: in
1716       map: Karte
1717     list:
1718       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1719       your_traces: Meine GPS-Tracks
1720       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1721       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1722       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1723       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1724         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1725         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1726     delete:
1727       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1728     make_public:
1729       made_public: Track (öffentlich)
1730     offline_warning:
1731       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1732     offline:
1733       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1734       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1735         verfügbar
1736     georss:
1737       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1738     description:
1739       description_with_count:
1740         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1741         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1742       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1743   application:
1744     require_cookies:
1745       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1746         Cookies, bevor du fortfährst.
1747     require_moderator:
1748       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1749     setup_user_auth:
1750       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1751         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1752       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1753         an, um mehr zu erfahren.
1754       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1755         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1756         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1757   oauth:
1758     oauthorize:
1759       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1760       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1761         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1762         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1763         gewähren:'
1764       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1765       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1766       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1767       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1768       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1769       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1770       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1771       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1772       grant_access: Zugriff gewähren
1773     oauthorize_success:
1774       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1775       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1776       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1777     oauthorize_failure:
1778       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1779       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1780       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1781     revoke:
1782       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1783     permissions:
1784       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1785   oauth_clients:
1786     new:
1787       title: Eine neue Anwendung registrieren
1788       submit: Registrieren
1789     edit:
1790       title: Anwendung bearbeiten
1791       submit: Bearbeiten
1792     show:
1793       title: OAuth-Details für %{app_name}
1794       key: 'Schlüssel:'
1795       secret: 'Geheimnis:'
1796       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1797       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1798       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1799       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1800       edit: Details bearbeiten
1801       delete: Client löschen
1802       confirm: Bist du sicher?
1803       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1804       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1805       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1806       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1807         einzutragen.
1808       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1809       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1810       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1811       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1812     index:
1813       title: Meine OAuth-Details
1814       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1815       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1816       application: Anwendungsname
1817       issued_at: Ausgestellt am
1818       revoke: Widerrufen!
1819       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1820       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1821         musst du sie hier registrieren.
1822       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1823       register_new: Anwendung registrieren
1824     form:
1825       name: Name
1826       required: erforderlich
1827       url: Applikations-URL
1828       callback_url: Callback-URL
1829       support_url: Support-URL
1830       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1831       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1832       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1833       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1834       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1835       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1836       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1837       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1838     not_found:
1839       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1840     create:
1841       flash: Daten erfolgreich registriert
1842     update:
1843       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1844     destroy:
1845       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1846   user:
1847     login:
1848       title: Anmelden
1849       heading: Anmelden
1850       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1851       password: 'Passwort:'
1852       openid: '%{logo} OpenID:'
1853       remember: Anmeldedaten merken
1854       lost password link: Passwort vergessen?
1855       login_button: Anmelden
1856       register now: Jetzt registrieren
1857       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1858         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1859       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1860       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1861       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1862         Du ein Benutzerkonto haben.
1863       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1864       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1865       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1866         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1867         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1868       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1869         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1870         falls du dies klären möchtest.
1871       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1872       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1873       auth_providers:
1874         openid:
1875           title: Mit OpenID anmelden
1876           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1877         google:
1878           title: Mit Google anmelden
1879           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1880         facebook:
1881           title: Mit Facebook anmelden
1882           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1883         windowslive:
1884           title: Mit Windows Live anmelden
1885           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1886         github:
1887           title: Mit GitHub anmelden
1888           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1889         wikipedia:
1890           title: Mit Wikipedia anmelden
1891           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1892         yahoo:
1893           title: Mit Yahoo anmelden
1894           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1895         wordpress:
1896           title: Mit Wordpress anmelden
1897           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1898         aol:
1899           title: Mit AOL anmelden
1900           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1901     logout:
1902       title: Abmelden
1903       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1904       logout_button: Abmelden
1905     lost_password:
1906       title: Passwort vergessen
1907       heading: Passwort vergessen?
1908       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1909       new password button: Passwort zurücksetzen
1910       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1911         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1912         kannst.
1913       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1914         wurde an dich versandt.
1915       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1916         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1917     reset_password:
1918       title: Passwort zurücksetzen
1919       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1920       password: 'Passwort:'
1921       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1922       reset: Passwort zurücksetzen
1923       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1924       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1925         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1926     new:
1927       title: Registrieren
1928       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1929         leider nicht möglich.
1930       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1931         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1932         bearbeiten.
1933       about:
1934         header: Frei und editierbar
1935         html: |-
1936           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1937           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1938           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1939       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1940         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1941         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1942       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1943       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1944       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1945         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1946         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1947         weitere Informationen.
1948       display name: 'Benutzername:'
1949       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1950         später in den Einstellungen geändert werden.
1951       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1952       password: 'Passwort:'
1953       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1954       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1955       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1956         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1957       continue: Registrieren
1958       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1959         hast!
1960       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1961         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1962         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1963     terms:
1964       title: Bedingungen für Mitwirkende
1965       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1966       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1967         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1968         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1969       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1970         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1971       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1972       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1973         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1974         Übersetzungen</a>'
1975       agree: Akzeptieren
1976       decline: Ablehnen
1977       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1978         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1979       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1980       legale_names:
1981         france: Frankreich
1982         italy: Italien
1983         rest_of_world: Rest der Welt
1984     no_such_user:
1985       title: Benutzer nicht gefunden
1986       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1987       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1988         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1989       deleted: gelöscht
1990     view:
1991       my diary: Mein Blog
1992       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1993       my edits: Meine Änderungen
1994       my traces: Meine Tracks
1995       my notes: Meine Hinweise
1996       my messages: Nachrichten
1997       my profile: Profil
1998       my settings: Einstellungen
1999       my comments: Meine Kommentare
2000       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2001       blocks on me: Erhaltene Sperren
2002       blocks by me: Vergebene Sperren
2003       send message: Nachricht senden
2004       diary: Blog
2005       edits: Bearbeitungen
2006       traces: Tracks
2007       notes: Fehler-Hinweise
2008       remove as friend: Freund entfernen
2009       add as friend: Freund hinzufügen
2010       mapper since: 'Mapper seit:'
2011       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2012       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2013       ct undecided: Unentschlossen
2014       ct declined: Abgelehnt
2015       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2016       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2017       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2018       created from: 'erstellt aus:'
2019       status: 'Status:'
2020       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2021       description: Beschreibung
2022       user location: Standort des Benutzers
2023       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2024         in der Nähe anzeigen zu können.
2025       settings_link_text: Einstellungen
2026       your friends: Freunde
2027       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2028       km away: '%{count} km entfernt'
2029       m away: '%{count} m entfernt'
2030       nearby users: Mapper in der Nähe
2031       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2032         Nähe angegeben haben.
2033       role:
2034         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2035         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2036         grant:
2037           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2038           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2039         revoke:
2040           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2041           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2042       block_history: Aktive Sperren
2043       moderator_history: Vergebene Sperren
2044       comments: Kommentare
2045       create_block: Benutzer sperren
2046       activate_user: Benutzer aktivieren
2047       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2048       confirm_user: Benutzer bestätigen
2049       hide_user: Benutzer verstecken
2050       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2051       delete_user: Benutzer löschen
2052       confirm: Bestätigen
2053       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2054       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2055       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2056       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2057     popup:
2058       your location: Standort
2059       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2060       friend: Freund
2061     account:
2062       title: Benutzerkonto bearbeiten
2063       my settings: Einstellungen
2064       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2065       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2066       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2067       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2068       openid:
2069         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2070         link text: Was ist das?
2071       public editing:
2072         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2073         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2074         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2075         enabled link text: Was bedeutet das?
2076         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2077           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2078         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2079       public editing note:
2080         heading: Öffentliches Bearbeiten
2081         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2082           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2083           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2084           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2085           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2086           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2087           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2088           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2089       contributor terms:
2090         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2091         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2092         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2093           nicht zugestimmt.
2094         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2095           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2096         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2097           (unter Public Domain stellst).
2098         link text: Worum handelt es sich?
2099       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2100       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2101       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2102       image: 'Bild:'
2103       gravatar:
2104         gravatar: Gravatar verwenden
2105         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2106         link text: Was ist das?
2107         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2108         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2109       new image: Bild einfügen
2110       keep image: Bild unverändert beibehalten
2111       delete image: Bild löschen
2112       replace image: Bild austauschen
2113       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2114         am besten)
2115       home location: 'Standort:'
2116       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2117       latitude: 'Breitengrad:'
2118       longitude: 'Längengrad:'
2119       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2120       save changes button: Änderungen speichern
2121       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2122       return to profile: Zurück zum Profil
2123       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2124         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2125       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2126     confirm:
2127       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2128       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2129       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2130         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2131         mitzuarbeiten.
2132       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2133         auf „Bestätigen“.
2134       button: Bestätigen
2135       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2136       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2137       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2138       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2139         hier</a>.
2140     confirm_resend:
2141       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2142         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2143         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2144         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2145         reagieren können.
2146       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2147     confirm_email:
2148       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2149       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2150         unten auf „Bestätigen“.
2151       button: Bestätigen
2152       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2153       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2154       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2155     set_home:
2156       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2157     go_public:
2158       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2159         die Kartendaten bearbeiten.
2160     make_friend:
2161       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2162       button: Als Freund hinzufügen
2163       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2164       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2165       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2166     remove_friend:
2167       heading: Freund %{user} entfernen?
2168       button: Freund entfernen
2169       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2170       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2171     filter:
2172       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2173     list:
2174       title: Benutzer
2175       heading: Benutzer
2176       showing:
2177         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2178         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2179       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2180       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2181       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2182       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2183       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2184     suspended:
2185       title: Benutzerkonto gesperrt
2186       heading: Benutzerkonto gesperrt
2187       webmaster: Webmaster
2188       body: |-
2189         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2190         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2191     auth_failure:
2192       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2193       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2194       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2195       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2196       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2197     auth_association:
2198       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2199       option_1: |-
2200         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2201         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2202       option_2: |-
2203         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2204         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2205         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2206   user_role:
2207     filter:
2208       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2209         werden - und du bist keiner.
2210       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2211       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2212       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2213     grant:
2214       title: Bestätige Rollenzuordnung
2215       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2216       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2217         möchtest?
2218       confirm: Bestätigen
2219       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2220         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2221         handelt.
2222     revoke:
2223       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2224       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2225       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2226         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2227       confirm: Bestätigen
2228       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2229         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2230         handelt.
2231   user_block:
2232     model:
2233       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2234         zu ändern.
2235       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2236     not_found:
2237       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2238       back: Zurück zur Übersicht
2239     new:
2240       title: Sperre für %{name} einrichten
2241       heading: Sperre für %{name} einrichten
2242       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2243         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2244         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2245         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2246         die für Laien verständlich sind.
2247       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2248         wird.
2249       submit: Sperre einrichten
2250       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2251       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2252         diese Nachrichten zu antworten.
2253       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2254       back: Alle Sperren anzeigen
2255     edit:
2256       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2257       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2258       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2259         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2260         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2261         die von Laien verstanden werden kann.
2262       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2263         wird.
2264       submit: Sperre aktualisieren
2265       show: Diese Sperre anzeigen
2266       back: Alle Sperren anzeigen
2267       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2268     filter:
2269       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2270         abgelaufen ist.
2271       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2272     create:
2273       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2274         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2275       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2276         bevor du ihn sperrst.
2277       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2278     update:
2279       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2280         sie ändern.
2281       success: Sperre aktualisiert.
2282     index:
2283       title: Benutzersperren
2284       heading: Liste der Benutzersperren
2285       empty: Noch nie gesperrt.
2286     revoke:
2287       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2288       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2289       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2290       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2291       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2292       revoke: Aufheben
2293       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2294     period:
2295       one: 1 Stunde
2296       other: '%{count} Stunden'
2297     partial:
2298       show: Anzeigen
2299       edit: Bearbeiten
2300       revoke: Aufheben!
2301       confirm: Bist du sicher?
2302       display_name: Gesperrter Benutzer
2303       creator_name: Urheber
2304       reason: Grund der Sperre
2305       status: Status
2306       revoker_name: Aufgehoben von
2307       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2308       showing_page: Seite %{page}
2309       next: Nächste »
2310       previous: « Vorige
2311     helper:
2312       time_future: Endet in %{time}.
2313       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2314       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2315         angemeldet hat.
2316       time_past: Endete vor %{time}
2317     blocks_on:
2318       title: Sperren für %{name}
2319       heading: Liste der Sperren für %{name}
2320       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2321     blocks_by:
2322       title: Sperre durch %{name}
2323       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2324       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2325     show:
2326       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2327       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2328       time_future: Endet in %{time}
2329       time_past: Geendet vor %{time}
2330       created: Erstellt
2331       ago: vor %{time}
2332       status: Status
2333       show: anzeigen
2334       edit: Bearbeiten
2335       revoke: Aufheben!
2336       confirm: Bist du sicher?
2337       reason: 'Grund der Sperre:'
2338       back: Alle Sperren anzeigen
2339       revoker: 'Aufgehoben von:'
2340       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2341         wird.
2342   note:
2343     description:
2344       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2345       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2346       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2347       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2348       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2349       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2350       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2351       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2352     rss:
2353       title: OpenStreetMap Hinweise
2354       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2355         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2356       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2357       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2358       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2359       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2360       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2361     entry:
2362       comment: Kommentieren
2363       full: Vollständiger Hinweis
2364     mine:
2365       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2366       heading: Hinweise von %{user}
2367       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2368       id: ID
2369       creator: Ersteller
2370       description: Hinweis
2371       created_at: Erstellt am
2372       last_changed: Zuletzt geändert
2373       ago_html: vor %{when}
2374   javascripts:
2375     close: Schließen
2376     share:
2377       title: Teilen
2378       cancel: Abbrechen
2379       image: Bild
2380       link: Link oder HTML
2381       long_link: Link
2382       short_link: Kurz-URL
2383       geo_uri: Geo-URI
2384       embed: HTML
2385       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2386       format: 'Format:'
2387       scale: 'Maßstab:'
2388       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2389       download: Herunterladen
2390       short_url: Kurz-URL
2391       include_marker: Kartenmarker setzen
2392       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2393       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2394       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2395       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2396     embed:
2397       report_problem: Ein Problem melden
2398     key:
2399       title: Legende
2400       tooltip: Legende
2401       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2402     map:
2403       zoom:
2404         in: Vergrößern
2405         out: Verkleinern
2406       locate:
2407         title: Aktuellen Standort anzeigen
2408         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2409       base:
2410         standard: Standard
2411         cycle_map: Radfahrerkarte
2412         transport_map: Verkehrskarte
2413         hot: Humanitarian
2414       layers:
2415         header: Kartenebenen
2416         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2417         data: Kartendaten
2418         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2419         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2420         title: Ebenen
2421       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2422       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2423     site:
2424       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2425       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2426       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2427       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2428         gewählt werden
2429       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2430       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2431       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2432       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2433     changesets:
2434       show:
2435         comment: Kommentar
2436         subscribe: Abonnieren
2437         unsubscribe: Abbestellen
2438         hide_comment: verstecken
2439         unhide_comment: einblenden
2440     notes:
2441       new:
2442         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2443           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2444           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2445           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2446           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2447         add: Hinweis/Fehler melden
2448       show:
2449         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2450           die unabhängig geprüft werden sollten.
2451         hide: Verstecken
2452         resolve: Erledigt
2453         reactivate: Reaktivieren
2454         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2455         comment: Kommentar
2456     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2457       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2458     directions:
2459       ascend: Aufsteigend
2460       engines:
2461         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2462         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2463         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2464         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2465         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2466         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2467         osrm_car: Auto (OSRM)
2468         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2469         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2470         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2471       descend: Absteigend
2472       directions: 'Routenanweisungen:'
2473       distance: Distanz
2474       errors:
2475         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2476         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2477       instructions:
2478         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2479         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2480         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2481         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2482         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2483         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2484         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2485         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2486         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2487         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2488         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2489         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2490         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2491         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2492         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2493         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2494         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2495         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2496         via_point_without_exit: (über Punkt)
2497         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2498         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2499         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2500         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2501         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2502         destination_without_exit: Ziel erreicht
2503         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2504         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2505         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2506         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2507         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2508         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2509         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2510         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2511         unnamed: unbekannt
2512         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2513       time: Zeit
2514     query:
2515       node: Knoten
2516       way: Linie
2517       relation: Relation
2518       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2519       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2520       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2521     context:
2522       directions_from: Route von hier
2523       directions_to: Route nach hier
2524       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2525       show_address: Adresse anzeigen
2526       query_features: Abfrage-Funktionen
2527       centre_map: Karte hier zentrieren
2528   redaction:
2529     edit:
2530       description: Beschreibung
2531       heading: Redaction bearbeiten
2532       submit: Redaction speichern
2533       title: Redaction bearbeiten
2534     index:
2535       empty: Keine Redactions.
2536       heading: Liste der Redactions
2537       title: Liste der Redaktionen
2538     new:
2539       description: Beschreibung
2540       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2541       submit: Redaction erstellen
2542       title: Neue Redaction erstellen
2543     show:
2544       description: 'Beschreibung:'
2545       heading: Redaction „%{title}“
2546       title: Redaction
2547       user: 'Urheber:'
2548       edit: Diese Redaction bearbeiten
2549       destroy: Diese Redaction löschen
2550       confirm: Bist du sicher?
2551     create:
2552       flash: Redaction wurde erstellt.
2553     update:
2554       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2555     destroy:
2556       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2557         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2558       flash: Redaction wurde gelöscht.
2559       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2560 ...