]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Fix rubocop issue
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Txopi
14 # Author: Xabier Armendaritz
15 ---
16 eu:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Kontrol zerrendara sartu
23       changeset: Aldaketak
24       changeset_tag: Etiketa aldaketa
25       country: Herrialdea
26       diary_comment: Eguneroko iruzkina
27       diary_entry: Eguneroko sarrera
28       friend: Laguna
29       language: Hizkuntza
30       message: Mezua
31       node: Nodo
32       node_tag: Nodoaren etiketa
33       notifier: Jakinarazpentzailea
34       old_node: Nodo zaharra
35       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36       old_relation: Erlazio zaharra
37       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
39       old_way: Bide zaharra
40       old_way_node: Nodo bide zaharra
41       old_way_tag: Bide zahar etiketa
42       relation: Erlazioa
43       relation_member: Erlazio kidea
44       relation_tag: Erlazio etiketa
45       session: Saioa
46       trace: Trazoa
47       tracepoint: Trazo puntua
48       tracetag: Trazo etiketa
49       user: Erabiltzailea
50       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51       user_token: Erabiltzaile token-a
52       way: Bidea
53       way_node: Nodo bidea
54       way_tag: Bidearen etiketa
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Gorputza
58       diary_entry:
59         user: Erabiltzailea
60         title: Gaia
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Hizkuntza
64       friend:
65         user: Erabiltzailea
66         friend: Lagun
67       trace:
68         user: Erabiltzailea
69         visible: Ikusgai
70         name: Izena
71         size: Tamaina
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Publikoa
75         description: Deskribapen
76       message:
77         sender: Igorlea
78         title: Gaia
79         body: Testua
80         recipient: Hartzailea
81       user:
82         email: Eposta
83         active: Aktibo
84         display_name: Erakusteko izena
85         description: Deskribapen
86         languages: Hizkuntzak
87         pass_crypt: Pasahitza
88   editor:
89     default: Lehenetsia (orain %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
93     id:
94       name: iD-a
95       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
99     remote:
100       name: Urrutiko agintea
101       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
102   browse:
103     created: Sortua
104     closed: Itxita
105     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108       sortua'
109     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110       ezabatua'
111     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       aldatua'
113     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       itxia'
115     version: Bertsioa
116     in_changeset: Aldaketak
117     anonymous: anonimoa
118     no_comment: (iruzkinik gabe)
119     part_of: Zati bat
120     download_xml: XML deskargatu
121     view_history: Ikusi historia
122     view_details: Ikusi xehetasunak
123     location: 'Kokapena:'
124     changeset:
125       title: 'Aldaketa: %{id}'
126       belongs_to: Egilea
127       node: Nodoak (%{count})
128       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129       way: Bideak (%{count})
130       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131       relation: Erlazioak (%{count})
132       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133       comment: Iruzkinak (%{count})
134       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
135         iruzkin ezkutua'
136       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137       changesetxml: XML aldaketak
138       osmchangexml: XML osm-aldaketa
139       feed:
140         title: '%{id} aldaketak'
141         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143       discussion: Eztabaida
144     node:
145       title: 'Nodoa: %{name}'
146       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
147     way:
148       title: 'Bidea: %{name}'
149       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
150       nodes: Nodoak
151       also_part_of:
152         one: bidearen zatia %{related_ways}
153         other: bideen zatia %{related_ways}
154     relation:
155       title: 'Erlazioa: %{name}'
156       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
157       members: Kideak
158     relation_member:
159       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
160       type:
161         node: Nodo
162         way: Bide
163         relation: Erlazio
164     containing_relation:
165       entry: '%{relation_name} erlazioa'
166       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
167     not_found:
168       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
169       type:
170         node: nodo
171         way: bide
172         relation: erlazio
173         changeset: aldaketak
174         note: oharra
175     timeout:
176       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
177         behar izan da.
178       type:
179         node: nodo
180         way: bide
181         relation: erlazio
182         changeset: aldaketak
183         note: oharra
184     redacted:
185       redaction: '%{id} erredakzioa'
186       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
187         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: bide
191         relation: erlazio
192     start_rjs:
193       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
194         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
195       load_data: Kargatu datuak
196       loading: Kargatzen...
197     tag_details:
198       tags: Etiketak
199       wiki_link:
200         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
201         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
202       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
203       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
204       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
205     note:
206       title: 'Oharra: %{id}'
207       new_note: Ohar berria
208       description: Deskribapena
209       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
210       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
211       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
212       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
213         sortua'
214       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215         sortua
216       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
217         iruzkina'
218       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         </abbr> egindako iruzkina
220       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
221         </abbr> konpondua'
222       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         </abbr> konpondua
224       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
225         </abbr> berraktibatua'
226       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
228     query:
229       title: Eskaeraren ezaugarriak
230       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
231       nearby: Hurbileko ezaugarriak
232       enclosing: Bildutako ezaugarriak
233   changeset:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: '%{page}. orrialdea'
236       next: Hurrengoa »
237       previous: « Aurrekoa
238     changeset:
239       anonymous: Anonimoa
240       no_edits: (aldaketarik gabe)
241       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Noiz gordeta
245       user: Erabiltzailea
246       comment: Iruzkina
247       area: Eremua
248     list:
249       title: Aldaketak
250       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
251       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
252       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
253       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
254       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
255       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
256       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
257       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
258       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
259       load_more: Gehiago kargatu
260     timeout:
261       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
262         behar izan da.
263     rss:
264       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
265       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
266       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
267       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
268       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
269       full: Eztabaida osoa
270   diary_entry:
271     new:
272       title: Eguneroko Sarrera Berria
273       publish_button: Argitaratu
274     list:
275       title: Erabiltzaileen egunerokoak
276       title_friends: Lagunen egunerokoak
277       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
278       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
279       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
280       new: Eguneroko sarrera berria
281       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
282       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
283       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
284       older_entries: Sarrera zaharragoak
285       newer_entries: Sarrera berriagoak
286     edit:
287       title: Eguneroko sarrera aldatu
288       subject: 'Gaia:'
289       body: 'Testua:'
290       language: 'Hizkuntza:'
291       location: 'Kokapena:'
292       latitude: 'Latitudea:'
293       longitude: 'Longitudea:'
294       use_map_link: erabili mapa
295       save_button: Gorde
296       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
297     view:
298       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
299       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
300       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
301       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
302       login: Hasi saioa
303       save_button: Gorde
304     no_such_entry:
305       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
306       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
307       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
308         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
309     diary_entry:
310       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
311       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
312       reply_link: Sarrera honi erantzun
313       comment_count:
314         one: iruzkin %{count}
315         zero: Iruzkinik ez
316         other: '%{count} iruzkin'
317       edit_link: Sarrera hau editatu
318       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
319       confirm: Baieztatu
320     diary_comment:
321       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
322       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
323       confirm: Baieztatu
324     location:
325       location: 'Kokapena:'
326       view: Ikusi
327       edit: Aldatu
328     feed:
329       user:
330         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
331         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
332       language:
333         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
335           egindako eguneroko sarrerak'
336       all:
337         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
338         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
339     comments:
340       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
341       post: Argitaratu
342       when: Noiz
343       comment: Iruzkina
344       ago: Duela %{ago}
345       newer_comments: Iruzkin berriagoak
346       older_comments: Iruzkin zaharragoak
347   export:
348     title: Esportatu
349     start:
350       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
351       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
352       format_to_export: Esportatzeko formatua
353       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
354       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
355       embeddable_html: HTML kapsulagarria
356       licence: Lizentzia
357       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
358         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
359       too_large:
360         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
361           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
362         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
363           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
364           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
365         planet:
366           title: OSM Planeta
367           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
368         overpass:
369           title: Overpass API
370           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
371             batetik
372         geofabrik:
373           title: Geofabrik Deskargak
374           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
375             maiztasun handiz
376         metro:
377           title: Metro Laburpenak
378           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
379         other:
380           title: Bestelako Iturriak
381           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
382       options: Aukerak
383       format: Formatua
384       scale: Eskala
385       max: max
386       image_size: Irudiaren tamaina
387       zoom: Zooma
388       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
389       latitude: 'Lat:'
390       longitude: 'Lon:'
391       output: Irteera
392       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
393       export_button: Esportatu
394   geocoder:
395     search:
396       title:
397         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
398         uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
399           / FreeThe Postcode</a>'
400         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
401         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>'
403         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
404         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>'
406         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Teleferikoa
411           chair_lift: Teleaulkia
412           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
413           gondola: Gondola Igogailua
414           station: Antena Estazioa
415         aeroway:
416           aerodrome: Aerodromoa
417           apron: Pista
418           gate: Atea
419           helipad: Heliportua
420           runway: Lurreratze pista
421           taxiway: Taxi bidea
422           terminal: Terminala
423         amenity:
424           animal_shelter: Animalia Aterpea
425           arts_centre: Arte Zentroa
426           atm: Kutxazain automatikoa
427           bank: Banku
428           bar: Taberna
429           bbq: Barbakoa
430           bench: Bankua
431           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
432           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
433           biergarten: Terraza
434           boat_rental: Txalupen alokairua
435           brothel: Putetxea
436           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
437           bus_station: Autobus-geltokia
438           cafe: Kafetegia
439           car_rental: Ibilgailu-alokairua
440           car_sharing: Autoa partekatzea
441           car_wash: Auto Garbiketa
442           casino: Kasinoa
443           charging_station: Kargatzeko Geltokia
444           childcare: Haur hezkuntza
445           cinema: Zinema
446           clinic: Klinika
447           clock: Erlojua
448           college: Unibertsitatea
449           community_centre: Komunitate Zentroa
450           courthouse: Epaitegia
451           crematorium: Erraustegia
452           dentist: Dentista
453           doctors: Medikuak
454           dormitory: Ikasle egoitza
455           drinking_water: Edateko ura
456           driving_school: Autoeskola
457           embassy: Enbaxada
458           emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
459           fast_food: Janari Azkarra
460           ferry_terminal: Ferry Terminala
461           fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
462           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
463           food_court: Jatetxe-eremua
464           fountain: Iturria
465           fuel: Gasolindegia
466           gambling: Jokoak
467           grave_yard: Hilerria
468           gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
469           health_centre: Osasun Zentroa
470           hospital: Ospitalea
471           hunting_stand: Ehiza postua
472           ice_cream: Izozkiak
473           kindergarten: Haurtzaindegia
474           library: Liburutegia
475           market: Merkatu
476           marketplace: Merkatua
477           monastery: Monastegia
478           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
479           nightclub: Gau-kluba
480           nursery: Haurtzaindegia
481           nursing_home: Zaharren egoitza
482           office: Bulegoa
483           parking: Aparkalekua
484           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
485           pharmacy: Farmazia
486           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
487           police: Polizia
488           post_box: Postontzia
489           post_office: Postetxea
490           preschool: Haurreskola
491           prison: Espetxea
492           pub: Pub-a
493           public_building: Eraikin publiko
494           reception_area: Harrera lekua
495           recycling: Birziklatze gune
496           restaurant: Jatetxea
497           retirement_home: Nagusien etxea
498           sauna: Sauna
499           school: Eskola
500           shelter: Aterpea
501           shop: Denda
502           shower: Dutxa
503           social_centre: Gizarte zentroa
504           social_club: Klub soziala
505           social_facility: Gizarte Instalazioa
506           studio: Estudioa
507           swimming_pool: Igerilekua
508           taxi: Taxi
509           telephone: Telefono publikoa
510           theatre: Antzokia
511           toilets: Komunak
512           townhall: Udaletxea
513           university: Unibertsitatea
514           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
515           veterinary: Albaitaritza klinika
516           village_hall: Herriko aretoa
517           waste_basket: Hondakin Saskia
518           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
519           youth_centre: Gaztelekua
520         boundary:
521           administrative: Muga Administratiboa
522           census: Erroldaren muga
523           national_park: Parke Nazionala
524           protected_area: Babestutako Eremua
525         bridge:
526           aqueduct: Akueduktua
527           suspension: Zubi esekia
528           swing: Zubi birakaria
529           viaduct: Bidezubia
530           "yes": Zubia
531         building:
532           "yes": Eraikina
533         craft:
534           brewery: Garagardotegia
535           carpenter: Zurgina
536           electrician: Argiketaria
537           gardener: Lorezaina
538           painter: Margolaria
539           photographer: Argazkilaria
540           plumber: Iturgina
541           shoemaker: Zapatagina
542           tailor: Jostuna
543           "yes": Artisau denda
544         emergency:
545           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
546           defibrillator: Desfibriladorea
547           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
548           phone: Larrialdi telefonoa
549         highway:
550           abandoned: Errepide abandonatua
551           bridleway: Oinezkoen gunea
552           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
553           bus_stop: Autobus-geralekua
554           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
555           cycleway: Bidegorria
556           elevator: Igogailua
557           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
558           footway: Oinezkoen bidea
559           ford: Ibia
560           living_street: Etxebizitzen kalea
561           milestone: Mugarria
562           motorway: Autobidea
563           motorway_junction: Autopista lotunea
564           motorway_link: Autobidea
565           path: Bidea
566           pedestrian: Oinezkoen gunea
567           platform: Nasa
568           primary: Errepide Nagusia
569           primary_link: Errepide Nagusia
570           proposed: Proiektatutako errepidea
571           raceway: Lasterketa pista
572           residential: Etxebizitza Bidea
573           rest_area: Atseden Lekua
574           road: Errepidea
575           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
576           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
577           service: Zerbitzu errepidea
578           services: Autobide zerbitzuak
579           speed_camera: Abiadura Kamera
580           steps: Pausoak
581           street_lamp: Farola
582           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
583           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
584           track: Pista
585           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
586           trail: Ibilbidea
587           trunk: Errepide nagusia
588           trunk_link: Errepide nagusia
589           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
590           unsurfaced: Asfaltatu gabeko errepidea
591           "yes": Errepidea
592         historic:
593           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
594           battlefield: Bataila-eremua
595           boundary_stone: Mugarria
596           building: Eraikin historikoa
597           bunker: Bunkerra
598           castle: Gaztelua
599           church: Eliza
600           city_gate: Hirirako sarbidea
601           citywalls: Hiriko harresiak
602           fort: Gotorlekua
603           heritage: Gizateriaren ondarea
604           house: Etxea
605           icon: Ikonoa
606           manor: Jauregia
607           memorial: Memoriala
608           mine: Meategia
609           monument: Monumentua
610           roman_road: Erromatar Bidea
611           ruins: Hondakinak
612           stone: Harria
613           tomb: Hilobia
614           tower: Dorrea
615           wayside_cross: Bide-gurutzea
616           wayside_shrine: Ermitarako bidea
617           wreck: Aztarnak
618         junction:
619           "yes": Bide-gurutzea
620         landuse:
621           allotments: Alokatutako baratzeak
622           basin: Arroa
623           brownfield: Antzinako industria eremua
624           cemetery: Hilerria
625           commercial: Merkataritza eremua
626           conservation: Kontserbazioa
627           construction: Eraikuntza
628           farm: Baserria
629           farmland: Nekazari landa
630           farmyard: Nekazari zelaia
631           forest: Baso
632           garages: Garajeak
633           grass: Belardia
634           greenfield: Eraiki gabeko lurra
635           industrial: Industrialdea
636           landfill: Zabortegia
637           meadow: Larrea
638           military: Eremu militarra
639           mine: Meategia
640           orchard: Baratza
641           quarry: Harrobia
642           railway: Trenbidea
643           recreation_ground: Aisialdi gunea
644           reservoir: Urtegia
645           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
646           residential: Etxebizitza Ingurua
647           retail: Txikizkako merkataritza gunea
648           road: Errepide Area
649           village_green: Udal Berdegunea
650           vineyard: Mahastia
651           "yes": Lur-erabilera
652         leisure:
653           beach_resort: Hondartza Konplexua
654           bird_hide: Hegazti Aterpea
655           club: Kluba
656           common: Lur Komunak
657           dog_park: Txakurrentzako Parkea
658           fishing: Arrantza Lekua
659           fitness_centre: Gimnasioa
660           fitness_station: Fitness Geltokia
661           garden: Lorategia
662           golf_course: Golf Zelaia
663           horse_riding: Zalditegia
664           ice_rink: Izotz-pista
665           marina: Kirol-portua
666           miniature_golf: Minigolfa
667           nature_reserve: Natura-erreserba
668           park: Parkea
669           pitch: Kirolgunea
670           playground: Jolastokia
671           recreation_ground: Aisialdi-gunea
672           resort: Estazioa
673           sauna: Sauna
674           slipway: Harmaila
675           sports_centre: Kiroldegia
676           stadium: Estadioa
677           swimming_pool: Igerilekua
678           track: Korrika egiteko pista
679           water_park: Ur jolas-parkea
680           "yes": Aisialdia
681         man_made:
682           lighthouse: Itsasargia
683           pipeline: Hodia
684           tower: Dorrea
685           works: Lantegia
686           "yes": Gizakiak egindakoa
687         military:
688           airfield: Aireportu militarra
689           barracks: Kuartelak
690           bunker: Bunkerra
691         mountain_pass:
692           "yes": Mendatea
693         natural:
694           bay: Badia
695           beach: Hondartza
696           cape: Lurmuturra
697           cave_entrance: Kobazulo sarrera
698           cliff: Labarra
699           crater: Kraterra
700           dune: Duna
701           fell: Ebakia
702           fjord: Fiordoa
703           forest: Basoa
704           geyser: Geiserra
705           glacier: Glaziarra
706           grassland: Belardia
707           heath: Mortua
708           hill: Muinoa
709           island: Irla
710           land: Lurra
711           marsh: Zingira
712           moor: Mortua
713           mud: Lohia
714           peak: Gailurra
715           point: Puntua
716           reef: Arrezifea
717           ridge: Gailurra
718           rock: Arroka
719           saddle: Jarlekua
720           sand: Harea
721           scree: Pilaketa
722           scrub: Sasiak
723           spring: Udaberria
724           stone: Harria
725           strait: Itsasartea
726           tree: Zuhaitza
727           valley: Harana
728           volcano: Sumendia
729           water: Ura
730           wetland: Hezegunea
731           wood: Basoa
732         office:
733           accountant: Kontu-hartzailea
734           administrative: Administrazioa
735           architect: Arkitektoa
736           company: Enpresa
737           employment_agency: Enplegu Agentzia
738           estate_agent: Higiezinen Agentea
739           government: Gobernuko Bulegoa
740           insurance: Aseguruetako Bulegoa
741           lawyer: Abokatua
742           ngo: GKE bulegoa
743           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
744           travel_agent: Bidaia-agentzia
745           "yes": Bulegoa
746         place:
747           allotments: Alokatutako baratzeak
748           block: Blokea
749           airport: Aireportua
750           city: Hiria
751           country: Herrialdea
752           county: Konderria
753           farm: Baserria
754           hamlet: Herrixka
755           house: Etxea
756           houses: Etxeak
757           island: Irla
758           islet: Uhartea
759           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
760           locality: Lokalitatea
761           moor: Mortua
762           municipality: Udalerria
763           neighbourhood: Auzoa
764           postcode: Posta-kodea
765           region: Eskualdea
766           sea: Itsasoa
767           state: Estatua
768           subdivision: Azpi-banaketa
769           suburb: Aldiri
770           town: Herria
771           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
772           village: Herrixka
773           "yes": Tokia
774         railway:
775           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
776           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
777           disused: Erabili gabeko trenbidea
778           disused_station: Erabili gabeko tren geltokia
779           funicular: Funikularra
780           halt: Tren Geralekua
781           historic_station: Tren Geltoki Historikoa
782           junction: Trenbide lotunea
783           level_crossing: Trenbide-pasagunea
784           light_rail: Tren arina
785           miniature: Miniaturazko trenbidea
786           monorail: Monoraila
787           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
788           platform: Trenbide Nasa
789           preserved: Kontserbatutako trenbidea
790           proposed: Proposatutako trenbidea
791           spur: Tren-espioia
792           station: Tren geltokia
793           stop: Tren geralekua
794           subway: Metroa
795           subway_entrance: Metro sarbidea
796           switch: Trenbide puntuak
797           tram: Tranbia
798           tram_stop: Tranbia geltoki
799         shop:
800           alcohol: Lizentziarik gabea
801           antiques: Antigoalekoak
802           art: Arte-denda
803           bakery: Okindegia
804           beauty: Edergintza denda
805           beverages: Edari-denda
806           bicycle: Bizikleta-denda
807           books: Liburudenda
808           boutique: Boutique
809           butcher: Harategia
810           car: Auto-denda
811           car_parts: Autoen Aldagaiak
812           car_repair: Autoen Konponketa
813           carpet: Alfonbra-denda
814           charity: Karitate-denda
815           chemist: Farmazia
816           clothes: Jantzi-denda
817           computer: Ordenagailu-denda
818           confectionery: Gozotegia
819           convenience: Erosotasun-denda
820           copyshop: Kopia-denda
821           cosmetics: Kosmetika-denda
822           deli: Urdaitegia
823           department_store: Departamendu-denda
824           discount: Deskontudun Item-denda
825           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
826           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
827           electronics: Elektronika-denda
828           estate_agent: Higiezinen agentea
829           farm: Baserri-denda
830           fashion: Moda-denda
831           fish: Arrantza-denda
832           florist: Lore-saltzailea
833           food: Janari-denda
834           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
835           furniture: Altzari-denda
836           gallery: Galeria
837           garden_centre: Lorategia
838           general: Denetariko-denda
839           gift: Opari-denda
840           greengrocer: Barazki-saltzailea
841           grocery: Janari-denda
842           hairdresser: Ileapaindegia
843           hardware: Hardware-denda
844           hifi: Hi-Fi
845           insurance: Aseguruak
846           jewelry: Bitxi-denda
847           kiosk: Kioskoa
848           laundry: Garbitegia
849           mall: Merkataritza-gunea
850           market: Azoka
851           mobile_phone: Sakelakoen denda
852           motorcycle: Motozikleta-denda
853           music: Musika-denda
854           newsagent: Kiosko-saltzailea
855           optician: Optikaria
856           organic: Janari organikoko denda
857           outdoor: Kanpoko denda
858           pet: Animalia-denda
859           pharmacy: Farmazia
860           photo: Argazki-denda
861           salon: Apaindegia
862           second_hand: Bigarren eskuko denda
863           shoes: Zapatadenda
864           shopping_centre: Merkataritza-gunea
865           sports: Kirol denda
866           stationery: Paper-denda
867           supermarket: Supermerkatua
868           tailor: Jostuna
869           toys: Jostailu denda
870           travel_agency: Bidaia-agentzia
871           video: Bideo-denda
872           wine: Lizentziarik Gabekoa
873           "yes": Denda
874         tourism:
875           alpine_hut: Aterpe alpinoa
876           apartment: Apartamentua
877           artwork: Artelana
878           attraction: Atrakzioa
879           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
880           cabin: Kabina
881           camp_site: Kanpin
882           caravan_site: Karabana gunea
883           chalet: Txaleta
884           gallery: Galeria
885           guest_house: Aterpea
886           hostel: Ostatua
887           hotel: Hotela
888           information: Informazioa
889           motel: Motela
890           museum: Museoa
891           picnic_site: Piknik-gune
892           theme_park: Parke tematikoa
893           viewpoint: Behatokia
894           zoo: Zoologikoa
895         tunnel:
896           culvert: Estolda
897           "yes": Tunela
898         waterway:
899           artificial: Urbide artifiziala
900           boatyard: Ontziola
901           canal: Kanala
902           dam: Urtegia
903           derelict_canal: Baztertutako Kanala
904           ditch: Lubakia
905           dock: Kaia
906           drain: Isurbidea
907           lock: Kaia
908           lock_gate: Kaia Sarrera
909           mooring: Ontziralekua
910           rapids: Ur-lasterrak
911           river: Ibaia
912           stream: Erreka
913           wadi: Uadia
914           waterfall: Ur-jauzia
915           weir: Uharka
916           "yes": Urbidea
917       admin_levels:
918         level2: Herrialdeko muga
919         level4: Estatuko muga
920         level5: Eskualdeko muga
921         level6: Konderriko muga
922         level8: Udal muga
923         level9: Herriko muga
924         level10: Auzoko muga
925     description:
926       title:
927         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928           Nominatim</a>'
929         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
930       types:
931         cities: Hiriak
932         towns: Herriak
933         places: Lekuak
934     results:
935       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
936       more_results: Emaitza gehiago
937   layouts:
938     logo:
939       alt_text: OpenStreetMap logoa
940     home: Hasierara joan
941     logout: Itxi saioa
942     log_in: Saioa hasi
943     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
944     sign_up: Eman izena
945     start_mapping: Hasi mapeatzen
946     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
947     edit: Aldatu
948     history: Historia
949     export: Esportatu
950     data: Datuak
951     export_data: Esportatu datuak
952     gps_traces: GPS Aztarnak
953     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
954     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
955     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
956     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
957     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
958     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
959     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
960       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
961     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
962     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
963     partners_ucl: UCLa
964     partners_ic: Londreseko Imperial College
965     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
966     partners_partners: bazkideak
967     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
968       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
969     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
970       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
971     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
972       eginez.
973     help: Laguntza
974     about: Honi buruz
975     copyright: Egile-eskubideak
976     community: Komunitatea
977     community_blogs: Komunitateko blogak
978     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
979     foundation: Fundazioa
980     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
981     make_a_donation:
982       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
983       text: Dohaintza egin
984     learn_more: Ikasi gehiago
985     more: Gehiago
986   license_page:
987     foreign:
988       title: Itzulpen honi buruz
989       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
990         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
991       english_link: jatorrizkoa ingelesez
992     native:
993       title: Orrialde honi buruz
994       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
995         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
996         utzi diezaiokezu.
997       native_link: Euskara version
998       mapping_link: kartografiarekin hasi
999     legal_babble:
1000       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1001       intro_1_html: |-
1002         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1003         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1004         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1005         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1006       intro_2_html: |-
1007         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1008         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1009         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1010       intro_3_html: |-
1011         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1012         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1013       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1014       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1015         eskatzen dizugu.'
1016       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1017         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1018         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1019         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1020         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1021         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1022         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1023         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1024         zuzentzea."
1025       credit_3_html: |-
1026         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1027         Adibidez:
1028       attribution_example:
1029         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1030         title: Eskuduntza adibidea
1031       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1032       more_1_html: |-
1033         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1034         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1035       more_2_html: |-
1036         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1037         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1038         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1039         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1040         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1041       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1042       contributors_intro_html: |-
1043         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1044         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1045       contributors_at_html: |-
1046         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1047         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1048         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1049         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1050       contributors_ca_html: |-
1051         <strong>Canada</strong>: Datuak
1052         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1054         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1055         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1056       contributors_fi_html: |-
1057         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1058         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1060       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1061         ateratako datuak ditu.'
1062       contributors_nl_html: |-
1063         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1064         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1065       contributors_nz_html: |-
1066         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1067         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1068       contributors_si_html: |-
1069         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1070         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1071         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1072         (Esloveniako informazio publikoa).
1073       contributors_za_html: |-
1074         <strong> Hego Afrika </strong>:
1075         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1076         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1077       contributors_gb_html: |-
1078         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1079         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1080       contributors_footer_1_html: |-
1081         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1082         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1083         page</a>.
1084       contributors_footer_2_html: |-
1085         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1086         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1087       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1088       infringement_1_html: |-
1089         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1090         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1091       infringement_2_html: |-
1092         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1093         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1094         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1095         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1096         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1097       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1098       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1099         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1100         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1101         Lizentzia-lan taldera</a>.
1102   welcome_page:
1103     title: Ongi etorri!
1104     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1105       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1106       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1107     whats_on_the_map:
1108       title: Mapan dagoena
1109       on_html: |-
1110         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1111         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1112       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1113         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1114         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1115     basic_terms:
1116       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1117       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1118         diren zenbait hitz gako.
1119       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1120         edo webgunea da.
1121       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1122         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1123       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1124         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1125       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1126         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1127     rules:
1128       title: Arauak!
1129       paragraph_1_html: |-
1130         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1131         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1132     questions:
1133       title: Galderarik?
1134       paragraph_1_html: |-
1135         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1136         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1137     start_mapping: Hasi mapeatzen
1138     add_a_note:
1139       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1140       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1141         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1142       paragraph_2_html: |-
1143         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1144         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1145   fixthemap:
1146     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1147     how_to_help:
1148       title: Nola lagundu
1149       join_the_community:
1150         title: Komunitateko kide bihurtu
1151         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1152           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1153           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1154       add_a_note:
1155         instructions_html: |-
1156           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1157           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1158     other_concerns:
1159       title: Bestelako kezkak
1160       explanation_html: |-
1161         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1162         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1163         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1164   help_page:
1165     title: Laguntza Lortu
1166     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1167       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1168       elkarlana.
1169     welcome:
1170       url: /welcome
1171       title: Ongi etorri OSM-ra
1172       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1173         hasi.
1174     beginners_guide:
1175       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1176       title: Hasiberrientzako gida
1177       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1178     help:
1179       url: https://help.openstreetmap.org/
1180       title: help.openstreetmap.org
1181       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1182     mailing_lists:
1183       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1184       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1185         eskualdekako posta zerrendetan.
1186     forums:
1187       title: Foroak
1188       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1189         dutenentzat.
1190     irc:
1191       title: IRC
1192       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1193     switch2osm:
1194       title: switch2osm
1195       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1196         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1197     wiki:
1198       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1199       title: wiki.openstreetmap.org
1200       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1201   about_page:
1202     next: Hurrengoa
1203     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1204     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1205       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1206     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1207       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1208       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1209     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1210     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1211       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1212       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1213     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1214     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza, sutsua eta egunero hazten
1215       den mugimendua da.\nGure laguntzaileen artean, mapa zaleak, GIS profesionalek,
1216       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendia kaltetutako
1217       eremuak mapatzen dituztenek,\neta askoz gehiagok osatzen dute.\nKomunitateari
1218       buruz gehiago jakiteko, ikusi <a href='%{diary_path}'> erabiltzaileen egunkariak
1219       </a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'> komunitatearen blogak </a>,
1220       eta\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'> OSM Fundazio </a> webgunea."
1221     open_data_title: Datu Irekiak
1222     open_data_html: |-
1223       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1224       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1225     legal_title: Legala
1226     legal_html: |-
1227       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1228       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1229       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1230       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1231       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1232       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1233       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1234     partners_title: Parte-hartzaileak
1235   notifier:
1236     diary_comment_notification:
1237       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1238       hi: Kaixo %{to_user},
1239       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1240         du %{subject} gaiaren barnean:'
1241       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1242         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1243     message_notification:
1244       hi: Kaixo %{to_user},
1245       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1246         gaiarekin:'
1247       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1248     friend_notification:
1249       hi: Kaixo %{to_user},
1250       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1251       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1252       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1253       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1254     gpx_notification:
1255       greeting: Kaixo,
1256       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1257       with_description: deskribapenarekin
1258       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1259       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1260       failure:
1261         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1262         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1263         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1264           saihesteari buruz.
1265         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1266       success:
1267         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1268         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1269           arrakastaz kargatu da.'
1270     signup_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1272       greeting: Kaixo!
1273       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1274       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1275         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1276       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1277         hasteko.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: Kaixo,
1282       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1283         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1284       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1285     email_confirm_html:
1286       greeting: Kaixo,
1287       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1288         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1289       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1290     lost_password:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1292     lost_password_plain:
1293       greeting: Kaixo,
1294       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1295         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1296       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1297     lost_password_html:
1298       greeting: Kaixo,
1299       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1300         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1301       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1302     note_comment_notification:
1303       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1304       greeting: Kaixo,
1305       commented:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1307           du'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1309           iruzkina utzi du'
1310         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1311           utzi du.'
1312         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1313           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1314       closed:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1317           du'
1318         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1319           du'
1320         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1321           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1322       reopened:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1324           egin du'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1326           berraktibatu egin du'
1327         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1328           egin du.'
1329         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1330           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1331       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1332     changeset_comment_notification:
1333       hi: Kaixo %{to_user},
1334       greeting: Kaixo,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1337           du'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1339           iruzkina utzi du'
1340         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1341         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1342           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1343         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1344         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1345       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1346       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1347         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1348   message:
1349     inbox:
1350       title: Sarrera-ontzia
1351       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1352       outbox: irteerako ontzia
1353       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1354       new_messages:
1355         one: '%Mezu berri {count}'
1356         other: '%{count} mezu berri'
1357       old_messages:
1358         one: mezu zahar %{count}
1359         other: '%{count} mezu zahar'
1360       from: Igorlea
1361       subject: Gaia
1362       date: Data
1363       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1364         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1365       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1366     message_summary:
1367       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1368       read_button: Markatu irakurritzat
1369       reply_button: Erantzun
1370       delete_button: Ezabatu
1371     new:
1372       title: Bidali mezua
1373       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1374       subject: Gaia
1375       body: Testua
1376       send_button: Bidali
1377       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1378       message_sent: Mezua bidalita
1379       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1380         saiatu aurretik.
1381     no_such_message:
1382       title: Horrelako mezurik ez dago
1383       heading: Horrelako mezurik ez dago
1384       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1385     outbox:
1386       title: Irteerako ontzia
1387       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1388       inbox: Sarrera-ontzia
1389       outbox: irteerako ontzia
1390       messages:
1391         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1392         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1393       to: Hartzailea
1394       subject: Gaia
1395       date: Data
1396       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1397         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1398       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1399     reply:
1400       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1401         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1402         erantzuteko.'
1403     read:
1404       title: Irakurri mezua
1405       from: Igorlea
1406       subject: Gaia
1407       date: Data
1408       reply_button: Erantzun
1409       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1410       delete_button: Ezabatu
1411       back: Atzera
1412       to: Hartzailea
1413       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1414         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1415         zuzenarekin irakurtzeko.'
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Ezabatu
1418     mark:
1419       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1420       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1421     delete:
1422       deleted: Mezua ezabatuta
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1426         desgaitu duzu.
1427       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1428       permalink: Esteka iraunkorra
1429       shortlink: Esteka laburra
1430       createnote: Gehitu oharra
1431       license:
1432         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1433           irekiaren babespean
1434       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1435         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1436     edit:
1437       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1438       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1439         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1440       user_page_link: Lankide orria
1441       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1442       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1443         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1444         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1445         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1446       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1447         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1448         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1449       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1450         informazio gehiagorako
1451       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1452         egin klik gorde botoian.)
1453       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1454       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1455         honetarako ezinbestekoak direnak.
1456     sidebar:
1457       search_results: Bilaketaren emaitzak
1458       close: Itxi
1459     search:
1460       search: Bilatu
1461       get_directions: Norabideak lortu
1462       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1463       from: Abiagunea
1464       to: Helmuga
1465       where_am_i: Non dago hau?
1466       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1467       submit_text: Joan
1468     key:
1469       table:
1470         entry:
1471           motorway: Autobidea
1472           main_road: Errepide nagusia
1473           trunk: Errepide nagusia
1474           primary: Lehen mailako errepidea
1475           secondary: Bigarren mailako errepidea
1476           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1477           track: Pista
1478           bridleway: Oinezkoen gunea
1479           cycleway: Bidegorria
1480           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1481           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1482           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1483           footway: Oinezkoen bidea
1484           rail: Trenbidea
1485           subway: Metroa
1486           tram:
1487           - Tren arina
1488           - tranbia
1489           cable:
1490           - Funikularra
1491           - teleaulkia
1492           runway:
1493           - Aireportuko Pista
1494           - taxi bidea
1495           apron:
1496           - Aireportu plataforma
1497           - terminala
1498           admin: Muga administratiboa
1499           forest: Baso
1500           wood: Basoa
1501           golf: Golf-zelai
1502           park: Parke
1503           resident: Etxebizitza ingurua
1504           common:
1505           - Arrunta
1506           - belardia
1507           retail: Txikizkako azalera
1508           industrial: Industrialdea
1509           commercial: Merkataritza eremua
1510           heathland: Txilardia
1511           lake:
1512           - Aintzira
1513           - urtegia
1514           farm: Baserria
1515           brownfield: Landarik gabeko gunea
1516           cemetery: Hilerri
1517           allotments: Alokatutako Baratzeak
1518           pitch: Kirolgunea
1519           centre: Kiroldegi
1520           reserve: Natura-erreserba
1521           military: Eremu militarra
1522           school:
1523           - Eskola
1524           - unibertsitate
1525           building: Eraikin garrantzitsua
1526           station: Tren geltokia
1527           summit:
1528           - Tontorra
1529           - gailurra
1530           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1531           bridge: Estalki beltza = zubia
1532           private: Sarbide pribatua
1533           destination: Helmuga sarbidea
1534           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1535           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1536           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1537           toilets: Komunak
1538     richtext_area:
1539       edit: Aldatu
1540       preview: Aurrikusi
1541     markdown_help:
1542       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543       headings: Goiburuak
1544       heading: Goiburua
1545       subheading: Azpi-goiburua
1546       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1547       ordered: Ordenatutako zerrenda
1548       first: Lehenengo itema
1549       second: Bigarren itema
1550       link: Esteka
1551       text: Testua
1552       image: Irudia
1553       alt: Testu alternatiboa
1554       url: URLa
1555   trace:
1556     visibility:
1557       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1558       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1559       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1560         bakarrik)
1561       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1562         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1563     create:
1564       upload_trace: GPS Aztarna igo
1565       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1566         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1567     edit:
1568       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1569       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1570       filename: 'Fitxategi izena:'
1571       download: jaitsi
1572       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1573       points: 'Puntuak:'
1574       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1575       map: mapa
1576       edit: aldatu
1577       owner: 'Jabea:'
1578       description: 'Deskribapena:'
1579       tags: 'Etiketak:'
1580       tags_help: koma mugatua
1581       save_button: Aldaketak gorde
1582       visibility: Ikusgarritasuna;
1583       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1584     trace_form:
1585       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1586       description: 'Deskribapena:'
1587       tags: 'Etiketak:'
1588       tags_help: koma mugatua
1589       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1590       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1591       upload_button: Igo
1592       help: Laguntza
1593     trace_header:
1594       upload_trace: Aztarna bat igo
1595       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1596       see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1597       traces_waiting:
1598         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1599           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1600           ez blokeatzeko.'
1601         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1602           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1603           ilarak ez blokeatzeko.'
1604     trace_optionals:
1605       tags: Etiketak
1606     view:
1607       title: '%{name} aztarna ikusten'
1608       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1609       pending: EGITEKE
1610       filename: 'Fitxategi-izena:'
1611       download: jaitsi
1612       uploaded: 'Noiz igota:'
1613       points: 'Puntuak:'
1614       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1615       map: mapa
1616       edit: aldatu
1617       owner: 'Jabea:'
1618       description: 'Deskribapena:'
1619       tags: 'Etiketak:'
1620       none: Ezer
1621       edit_track: Aztarna hau aldatu
1622       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1623       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1624       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1625     trace_paging_nav:
1626       showing_page: '%{page}. orria'
1627       older: Aztarna zaharragoak
1628       newer: Aztarna berriagoak
1629     trace:
1630       pending: PRIBATUA
1631       count_points: '%{count} puntu'
1632       ago: duela %{time_in_words_ago}
1633       more: gehiago
1634       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1635       view_map: Mapa ikusi
1636       edit: aldatu
1637       edit_map: Mapa aldatu
1638       public: PUBLIKOA
1639       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1640       private: PRIBATUA
1641       trackable: JARRAIGARRIA
1642       by: 'honen arabera:'
1643       in: barruan
1644       map: mapa
1645     list:
1646       public_traces: GPS aztarna publikoak
1647       your_traces: Zure GPS aztarnak
1648       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1649       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1650       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1651       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1652         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1653         wiki orrira jo </a>.
1654     delete:
1655       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1656     make_public:
1657       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1658     offline_warning:
1659       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1660     offline:
1661       heading: Offline GPX Biltegia
1662       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1663     georss:
1664       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1665     description:
1666       description_with_count:
1667         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1668         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1669       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1670   application:
1671     require_cookies:
1672       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1673         jarraitu aurretik mesedez.
1674     require_moderator:
1675       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1676     setup_user_auth:
1677       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1678         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1679       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1680         gehiago jakiteko.
1681       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1682         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1683         behar dituzu.
1684   oauth:
1685     oauthorize:
1686       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1687       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1688         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1689         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1690       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1691       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1692       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1693       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1694       allow_write_api: mapa aldatu.
1695       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1696       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1697       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1698       grant_access: Baimena Eman
1699     oauthorize_success:
1700       title: Baimen eskaera onartua
1701       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1702       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1703     oauthorize_failure:
1704       title: Baimen eskaerak kale egin du
1705       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1706       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1707     revoke:
1708       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1709     permissions:
1710       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1711   oauth_clients:
1712     new:
1713       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1714       submit: Erregistratu
1715     edit:
1716       title: Zure aplikazioa editatu
1717       submit: Aldatu
1718     show:
1719       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1720       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1721       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1722       url: 'Token URLa eskatu:'
1723       access_url: Token URLra sartu
1724       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1725       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1726       edit: Editatu xehetasunak
1727       delete: Ezabatu bezeroa
1728       confirm: Ziur zaude?
1729       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1730       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1731       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1732       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1733       allow_write_api: mapa aldatu.
1734       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1735       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1736       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1737     index:
1738       title: Nire OAuth xehetasunak
1739       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1740       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1741       application: Aplikazioaren izena
1742       issued_at: Hor emandakoa
1743       revoke: Ezeztatu!
1744       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1745       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1746         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1747         eskaera egin aurretik.
1748       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1749       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1750     form:
1751       name: Izena
1752       required: Nahitaezkoa
1753       url: URL Aplikazio Nagusia
1754       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1755       support_url: Laguntza URLa
1756       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1757       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1758       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1759       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1760       allow_write_api: mapa aldatu.
1761       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1762       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1763       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1764     not_found:
1765       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1766     create:
1767       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1768     update:
1769       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1770     destroy:
1771       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1772   user:
1773     login:
1774       title: Saio-hasiera
1775       heading: Saio-hasiera
1776       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1777       password: 'Pasahitza:'
1778       openid: '%{logo} OpenID:'
1779       remember: 'Gogora nazazu:'
1780       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1781       login_button: Saioa hasi
1782       register now: Erregistratu orain
1783       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1784         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1785       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1786       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1787       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1788         duzu.
1789       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1790       no account: Ez al duzu konturik?
1791       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1792         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1793         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1794         </a>.
1795       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1796         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1797         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1798       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1799       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1800       auth_providers:
1801         openid:
1802           title: ID irekiarekin saioa hasi
1803           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1804         google:
1805           title: Saioa hasi Googlekin
1806           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1807         facebook:
1808           title: Saioa hasi Facebookekin
1809           alt: Saioa hasi Facebookekin
1810         windowslive:
1811           title: Saioa hasi Windows Livekin
1812           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1813         github:
1814           title: GitHub-rekin saioa hasi
1815           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1816         wikipedia:
1817           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1818           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1819         yahoo:
1820           title: Saioa hasi Yahoorekin
1821           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1822         wordpress:
1823           title: Wordpress bidez saioa hasi
1824           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1825         aol:
1826           title: AOL erabiliz saioa hasi
1827           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1828     logout:
1829       title: Saio-itxiera
1830       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1831       logout_button: Saioa itxi
1832     lost_password:
1833       title: Ahaztutako pasahitza
1834       heading: Pasahitza ahaztuta?
1835       email address: 'Eposta helbidea:'
1836       new password button: Pasahitza berrezarri
1837       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1838         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1839       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1840         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1841       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1842     reset_password:
1843       title: Pasahitza berrezarri
1844       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1845       password: 'Pasahitza:'
1846       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1847       reset: Pasahitza berrezarri
1848       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1849       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1850     new:
1851       title: Eman izena
1852       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1853       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1854         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1855       about:
1856         header: Doakoa eta editagarria
1857         html: |-
1858           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1859           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1860           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1861       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1862         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1863       email address: 'Eposta Helbidea:'
1864       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1865       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1866         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1867         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1868         informazio gehiagorako
1869       display name: 'Erakusteko izena:'
1870       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1871         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1872       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1873       password: 'Pasahitza:'
1874       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1875       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1876       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1877         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1878         gerta daiteke.
1879       continue: Eman izena
1880       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1881       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1882         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1883     terms:
1884       title: Kolaboratzaile terminoak
1885       heading: Kolaboratzaile terminoak
1886       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1887         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1888         aplikatu daitezen.
1889       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1890         direla uste dut
1891       consider_pd_why: zer da hau?
1892       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1893         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1894         </a>'
1895       agree: Ados
1896       decline: Ez onartu
1897       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1898         termino berriak jarraitzeko.
1899       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1900       legale_names:
1901         france: Frantzia
1902         italy: Italy
1903         rest_of_world: Gainerako mundua
1904     no_such_user:
1905       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1906       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1907       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1908         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1909       deleted: ezabatua
1910     view:
1911       my diary: Nire egunerokoa
1912       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1913       my edits: Nire aldaketak
1914       my traces: Nire Aztarnak
1915       my notes: Nire oharrak
1916       my messages: Nire mezuak
1917       my profile: Nire profila
1918       my settings: Nire Hobespenak
1919       my comments: Nire Iruzkinak
1920       oauth settings: oauth ezarpenak
1921       blocks on me: Nireganako blokeoak
1922       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1923       send message: Mezua bidali
1924       diary: Egunerokoa
1925       edits: Aldaketak
1926       traces: Aztarnak
1927       notes: Mapa Oharrak
1928       remove as friend: Lagun bezala kendu
1929       add as friend: Lagun bezala gehitu
1930       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1931       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1932       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1933       ct undecided: Erabakigabea
1934       ct declined: Ez da onartu
1935       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1936       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1937       email address: 'Eposta helbidea:'
1938       created from: 'Hemendik sortua:'
1939       status: 'Egoera:'
1940       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1941       description: Deskribapen
1942       user location: Lankidearen kokapena
1943       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1944         ikusteko.'
1945       settings_link_text: hobespenak
1946       your friends: Zure lagunak
1947       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1948       km away: '%{count} km-tara'
1949       m away: '%{count} m-tara'
1950       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1951       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1952       role:
1953         administrator: Lankide hau administratzailea da
1954         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1955         grant:
1956           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1957           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1958         revoke:
1959           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1960           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1961       block_history: Blokeo Aktiboak
1962       moderator_history: Emandako Blokeoak
1963       comments: Iruzkinak
1964       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1965       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1966       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1967       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1968       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1969       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1970       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1971       confirm: Berretsi
1972       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1973       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1974       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1975       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1976     popup:
1977       your location: Zure kokapena
1978       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1979       friend: Laguna
1980     account:
1981       title: Kontua aldatu
1982       my settings: Nire aukerak
1983       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1984       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1985       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1986       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1987       openid:
1988         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1989         link text: zer da hau?
1990       public editing:
1991         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1992         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1993         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1994         enabled link text: zer da hau?
1995         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1996           anonimoak dira.
1997         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1998       public editing note:
1999         heading: Aldaketa publikoa
2000         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2001           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2002           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2003           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2004           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2005           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2006           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2007           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2008       contributor terms:
2009         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2010         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2011         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2012         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2013           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2014         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2015         link text: zer da hau?
2016       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2017       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2018       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2019       image: 'Irudia:'
2020       gravatar:
2021         gravatar: Gravatar erabili
2022         link text: zer da hau?
2023         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2024         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2025       new image: Irudi bat gehitu
2026       keep image: Oraingo irudia mantendu
2027       delete image: Oraingo irudia kendu
2028       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2029       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2030       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2031       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2032       latitude: 'Latitude:'
2033       longitude: 'Longitude:'
2034       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2035         dudanean?
2036       save changes button: Aldaketak gorde
2037       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2038       return to profile: Profilera itzuli
2039       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2040         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2041       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2042     confirm:
2043       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2044       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2045       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2046         mapak hasteko gai izango zara.
2047       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2048       button: Berretsi
2049       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2050       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2051       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2052       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2053         klik hemen</a>.
2054     confirm_resend:
2055       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2056         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2057         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2058         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2059       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2060     confirm_email:
2061       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2062       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2063         berria berresteko.
2064       button: Berretsi
2065       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2066       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2067       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2068     set_home:
2069       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2070     go_public:
2071       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2072         baimena daukazu.
2073     make_friend:
2074       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2075       button: Gehitu lagun gisa
2076       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2077       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2078       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2079     remove_friend:
2080       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2081       button: Lagun bezala kendu
2082       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2083       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2084     filter:
2085       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2086     list:
2087       title: Erabiltzaileak
2088       heading: Erabiltzaileak
2089       showing:
2090         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2091         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2092       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2093       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2094       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2095       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2096       empty: No matching users found
2097     suspended:
2098       title: Kontua bertan behera geratu da
2099       heading: Kontua bertan behera geratu da
2100       webmaster: webmaster
2101       body: |-
2102         <p>
2103            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2104            jarduera susmagarriak direla eta.
2105         </p>
2106         <p>
2107            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2108            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2109         </p>
2110     auth_failure:
2111       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2112       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2113       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2114       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2115       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2116     auth_association:
2117       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2118       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2119         erabiliz mesedez.
2120       option_2: |-
2121         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2122         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2123         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2124   user_role:
2125     filter:
2126       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2127         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2128       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2129       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2130       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2131     grant:
2132       title: Berretsi eginkizuna ematea
2133       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2134       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2135       confirm: Berretsi
2136       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2137         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2138     revoke:
2139       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2140       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2141       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2142       confirm: Berretsi
2143       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2144         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2145   user_block:
2146     model:
2147       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2148       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2149     not_found:
2150       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2151       back: Itzuli sarrerara
2152     new:
2153       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2154       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2155       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2156         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2157         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2158         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2159         erabiltzen.'
2160       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2161       submit: Blokea sortu
2162       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2163         diet.
2164       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2165       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2166       back: Ikusi bloke guztiak
2167     edit:
2168       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2169       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2170       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2171         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2172         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2173         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2174       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2175       submit: Blokea eguneratu
2176       show: Ikusi bloke hau
2177       back: Ikusi bloke guztiak
2178       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2179     filter:
2180       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2181       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2182         bat izan behar da.
2183     create:
2184       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2185         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2186       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2187         aurretik.
2188       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2189     update:
2190       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2191       success: Blokea eguneratu da.
2192     index:
2193       title: Erabiltzaile blokeak
2194       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2195       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2196     revoke:
2197       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2198       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2199       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2200       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2201       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2202       revoke: Ezeztatu!
2203       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2204     period:
2205       one: ordu bat
2206       other: '%{count} ordu'
2207     partial:
2208       show: Erakutsi
2209       edit: Aldatu
2210       revoke: Ezeztatu!
2211       confirm: Ziur zaude?
2212       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2213       creator_name: Egilea
2214       reason: Blokeatzeko arrazoia
2215       status: Egoera
2216       revoker_name: -k ezeztatua
2217       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2218       showing_page: '%{page} orria'
2219       next: Hurrengoa »
2220       previous: « Aurrekoa
2221     helper:
2222       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2223       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2224       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2225         saioa hasi eta gero.'
2226       time_past: Duela %{time} bukatua.
2227     blocks_on:
2228       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2229       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2230       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2231     blocks_by:
2232       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2233       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2234       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2235     show:
2236       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2237       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2238       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2239       time_past: Duela %{time} bukatua
2240       created: Sortua
2241       ago: duela %{time}
2242       status: Egoera
2243       show: Erakutsi
2244       edit: Aldatu
2245       revoke: Ezeztatu!
2246       confirm: Ziur zaude?
2247       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2248       back: Blokeo guztiak ikusi
2249       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2250       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2251   note:
2252     description:
2253       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2254       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2255       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2256       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2257       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2258       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2259       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2260       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2261     rss:
2262       title: OpenStreetMap oharrak
2263       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2264         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2265       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2266       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2267       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2268       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2269       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2270     entry:
2271       comment: Iruzkina
2272       full: Ohar osoa
2273     mine:
2274       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2275       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2276       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2277       id: Id-a
2278       creator: Sortzailea
2279       description: Deskribapena
2280       created_at: 'Non sortua:'
2281       last_changed: Azkenik aldaketua
2282       ago_html: Duela %{when}
2283   javascripts:
2284     close: Itxi
2285     share:
2286       title: Partekatu
2287       cancel: Utzi
2288       image: Irudia
2289       link: Esteka edo HTMLa
2290       long_link: Esteka
2291       short_link: Esteka laburra
2292       geo_uri: Geo URI
2293       embed: HTML
2294       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2295       format: 'Formatua:'
2296       scale: 'Eskala:'
2297       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2298       download: Deskargatu
2299       short_url: URL laburra
2300       include_marker: Markatzailea sartu
2301       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2302       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2303       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2304       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2305     embed:
2306       report_problem: Arazo baten berri eman
2307     key:
2308       title: Maparen gakoa
2309       tooltip: Maparen gakoa
2310       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2311     map:
2312       zoom:
2313         in: Handiagotu
2314         out: Txikiagotu
2315       locate:
2316         title: Erakutsi nire kokapena
2317         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2318       base:
2319         standard: Arrunta
2320         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2321         transport_map: Garraioen mapa
2322         hot: Humanitarioa
2323       layers:
2324         header: Maparen geruzak
2325         notes: Maparen oharrak
2326         data: Maparen datuak
2327         gps: GPS aztarna publikoak
2328         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2329         title: Geruzak
2330       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2331       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2332     site:
2333       edit_tooltip: Editatu mapa
2334       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2335       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2336       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2337       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2338       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2339       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2340       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2341     changesets:
2342       show:
2343         comment: Iruzkina
2344         subscribe: Harpidetu
2345         unsubscribe: Harpidetza kendu
2346         hide_comment: ezkutatu
2347         unhide_comment: erakutsi
2348     notes:
2349       new:
2350         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizu? Utzi beste mapa editatzaileek jakin
2351           dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira eta
2352           idatzi ohar bat arazoa azaltzeko. (Mesedez, ez sartu informazio pertsonala
2353           edo informazioa copyrighteko mapa edo direktorioa zerrendetatik.)
2354         add: Gehitu oharra
2355       show:
2356         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2357           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2358         hide: Ezkutatu
2359         resolve: Konpondu
2360         reactivate: Berriz aktibatu
2361         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2362         comment: Iruzkina
2363     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2364       klik hemen egin.
2365     directions:
2366       ascend: Igo
2367       engines:
2368         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2369         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2370         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2371         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2372         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2373         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2374         osrm_car: Autoz (OSRM)
2375         mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
2376         mapzen_car: Autoz (Mapzen)
2377         mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
2378       descend: Jaitsi
2379       directions: Norabideak
2380       distance: Distantzia
2381       errors:
2382         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2383         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2384       instructions:
2385         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2386         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2387         offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2388         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2389         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2390         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2391         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2392         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2393         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2394         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2395         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2396         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2397         offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2398         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2399         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2400         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2401         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2402         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2403         via_point_without_exit: (puntutik)
2404         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2405         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2406         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2407         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2408         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2409         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2410         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2411         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2412         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2413         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2414         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2415         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2416         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2417         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2418         unnamed: izenik gabe
2419         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2420       time: Denbora
2421     query:
2422       node: Nodo
2423       way: Bidea
2424       relation: Erlazioa
2425       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2426       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2427       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2428     context:
2429       directions_from: Hemendik norabideak
2430       directions_to: Norabideak hona
2431       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2432       show_address: Erakutsi helbidea
2433       query_features: Eskaera ezaugarriak
2434       centre_map: Mapa hona zentratu
2435   redaction:
2436     edit:
2437       description: Deskribapena
2438       heading: Aldatu erredakzioa
2439       submit: Gorde erredakzioa
2440       title: Aldatu erredakzioa
2441     index:
2442       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2443       heading: Erredakzio zerrenda
2444       title: Erredakzio zerrenda
2445     new:
2446       description: Deskribapena
2447       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2448       submit: Erredakzioa sortu
2449       title: Erredakzio berria sortzen
2450     show:
2451       description: 'Deskribapena:'
2452       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2453       title: Erredakzioa erakusten
2454       user: 'Sortzailea:'
2455       edit: Aldatu erredakzio hau
2456       destroy: Erredakzio hau kendu
2457       confirm: Ziur zaude?
2458     create:
2459       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2460     update:
2461       flash: Aldaketak gorde dira.
2462     destroy:
2463       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2464         aurretik.
2465       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2466       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2467 ...