1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Maddy from Celeste
19 # Author: Njardarlogar
28 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
39 create: Legg til kommentar
50 update: Lagre markering
53 update: Lagre endringar
55 create: Opprett blokkering
56 update: Oppdater blokkering
59 acl: Tilgangskontrolliste
60 changeset: Endringssett
61 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
63 diary_comment: Dagbokkommentar
64 diary_entry: Dagbokoppføring
70 node_tag: Nodemerkelapp
72 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
73 old_relation: Gammal relasjon
74 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
75 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
77 old_way_node: Gammal vegnode
78 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
80 relation_member: Relasjonsmedlem
81 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
85 tracepoint: Punkt i spor
86 tracetag: Spormerkelapp
88 user_preference: Brukarinnstillingar
89 user_token: Brukarnøkkel
96 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
97 support_url: Støytte-URL
103 latitude: Breiddegrad
104 longitude: Lengdegrad
106 doorkeeper/application:
116 latitude: Breiddegrad
117 longitude: Lengdegrad
119 description: Skildring
120 gpx_file: Last opp GPX-fil
121 visibility: 'Synligheit:'
122 tagstring: 'Merkelappar:'
129 description: Skildring
132 new_email: Ny e-postadresse
134 display_name: Visningsnamn
135 description: Skildring profilen
136 home_lat: Breiddegrad
138 languages: Føretrekte språk
139 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
141 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
144 tagstring: kommaseparert
146 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
147 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
148 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
149 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
150 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
152 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
154 distance_in_words_ago:
156 one: omkring %{count} time sidan
157 other: omkring %{count} timar sidan
159 one: omkring 1 månad sidan
160 other: omkring %{count} månader sidan
162 one: omkring 1 år sidan
163 other: omkring %{count} år sidan
165 one: nesten 1 år sidan
166 other: nesten %{count} år sidan
167 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
169 one: mindre enn 1 sekund sidan
170 other: mindre enn %{count} sekund sidan
172 one: mindre enn eit minutt sidan
173 other: mindre enn %{count} minutt sidan
176 other: over %{count} år sidan
179 other: '%{count} sekund sidan'
182 other: '%{count} minutt sidan'
185 other: '%{count} månader sidan'
188 other: '%{count} år sidan'
190 default: Standard (noverande %{name})
193 description: iD (i nettlesaren)
195 name: lokalt installert program
196 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
208 opened_at_html: Oppretta %{when}
209 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
210 commented_at_html: Oppdatert %{when}
211 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
212 closed_at_html: Løyst %{when}
213 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
214 reopened_at_html: Opna att %{when}
215 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
217 title: OpenStreetMap-merknadar
218 commented: ny kommentar (nær %{place})
221 full: Fullstendig merknad
225 title: Slett kontoen min
226 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
227 delete_account: Slett konto
228 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
229 under. Merk fylgjande:'
230 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
231 heimestad vil fjernast.
232 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
234 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
235 at kontoen din er sletta.
236 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
237 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
238 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
239 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
240 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
242 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
244 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
245 confirm_delete: Er du sikker?
250 my settings: Innstellingane mine
251 current email address: Noverande e-postadresse
252 external auth: Ekstern autentisering
254 link text: kva er dette?
256 heading: Offentleg redigering
257 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
258 enabled link text: kva er dette?
259 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
261 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
263 heading: Vilkår for bidragsytarar
264 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
265 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
266 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
267 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
268 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
269 offentleg eigedom (Public Domain).
270 link text: kva er dette?
271 save changes button: Lagre endringar
272 delete_account: Slett konto...
274 heading: Offentleg redigering
275 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
276 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
277 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
278 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
279 brukarar redigera kartdata.
280 find_out_why: finn ut kvifor
281 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
282 kontoen din vert offentleg.
283 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
284 no offentlege frå byrjinga.
285 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
287 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
288 stadfeste din epostadresse.
289 success: Brukerinformasjon oppdatert.
291 success: Kontoen er sletta.
293 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
294 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
296 in_changeset: Endringssett
298 no_comment: (ingen kommentar)
301 one: '%{count} samhøve'
302 other: '%{count} samhøve'
305 other: '%{count} liner'
306 download_xml: Last ned XML
307 view_history: Vis historikk
308 view_details: Vis detaljar
309 location: 'Plassering:'
311 title_html: 'Punkt: %{name}'
312 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
314 title_html: 'Strekning: %{name}'
315 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
318 one: '%{count} punkt'
319 other: '%{count} punkt'
321 one: delstrekning %{related_ways}
322 other: delstrekningar %{related_ways}
324 title_html: 'Samhøve: %{name}'
325 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
328 one: '%{count} medlem'
329 other: '%{count} medlemar'
331 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
337 entry_html: Relasjon %{relation_name}
338 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
341 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
346 changeset: endringssett
350 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
355 changeset: endringssett
358 redaction: Maskering %{id}
359 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
360 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
366 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
367 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
368 load_data: Last inn data
373 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
374 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
375 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
376 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
377 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
378 telephone_link: Ring %{phone_number}
379 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
382 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
383 nearby: Nærliggjande objekt
384 enclosing: Omgjevande objekt
388 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
389 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
391 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
392 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
394 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
397 no_edits: (ingen redigeringar)
398 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
401 title_user: Endringssett av %{user}
402 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
403 title_friend: Endringssett av venene dine
404 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
405 empty: Fann ingen endringssett.
406 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
407 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
408 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
409 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
410 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
411 load_more: Last inn meir
413 title: Endringssett %{id}
414 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
419 title: Endringssett %{id}
420 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
421 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
422 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
423 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
424 discussion: Ordskifte
425 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
426 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
427 endringssettet vert lukka.
429 unsubscribe: Avslutt abonnement
430 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
431 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
435 changesetxml: XML for endringssett
436 osmchangexml: osmChange XML
438 nodes: Punkt (%{count})
439 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
440 ways: Strekningar (%{count})
441 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
442 relations: Samhøve (%{count})
443 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
445 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
448 km away: '%{count}km unna'
449 m away: '%{count}m unna'
450 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
452 your location: Posisjonen din
453 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
456 title: Kontrollpanelet mitt
457 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
458 brukarar i nærleiken.'
459 edit_your_profile: Endra profilen din
460 my friends: Mine vener
461 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
462 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
463 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
465 friends_changesets: endringssett av vener
466 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
467 nearby_changesets: endringssett av naboar
468 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
471 title: Ny dagbokoppføring
474 use_map_link: Bruk kart
476 title: Brukardagbøker
477 title_friends: Dagbøkene til venane dine
478 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
479 user_title: '%{user} si dagbok'
480 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
481 new: Ny dagbokoppføring
482 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
484 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
486 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
488 title: Rediger dagbokoppføring
489 marker_text: Stad for dagbokoppføring
491 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
492 user_title: '%{user} si dagbok'
493 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
497 title: Inga slik dagbokoppføring
498 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
499 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
500 har skrive feil eller om lenkja er feil.
502 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
503 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
504 comment_link: Kommenter denne oppføringa
505 reply_link: Send ei melding til forfattaren
507 one: '%{count} kommentar'
508 other: '%{count} kommentarar'
509 no_comments: Ingen kommentarar
510 edit_link: Rediger denne oppføringa
511 hide_link: Skjul denne oppføringa
512 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
514 report: Melda denne oppføringa
516 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
517 hide_link: Skjul denne kommentaren
518 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
520 report: Rapporter denne kommentaren
525 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
526 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
528 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
529 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
531 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
532 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
535 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
536 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
537 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
538 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
545 heading: Legg til %{user} som ein ven?
546 button: Legg til som ven
547 success: '%{name} er no venen din!'
548 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
549 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
550 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
551 litt før du legg til fleire.
553 heading: Fjern %{user} som ein ven?
554 button: Fjern som ein ven
555 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
556 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
561 search_osm_nominatim:
568 magic_carpet: skiband
569 platter: Tallerkenheis
571 station: Fjellheisstasjon
576 airstrip: Landingsstripe
580 helipad: Helikopterplass
581 holding_position: Venteposisjon
582 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
583 parking_position: Parkeringsposisjon
587 terminal: Flyplassterminal
590 animal_boarding: Dyrepensjonat
591 animal_shelter: Dyrehospits
592 arts_centre: Kunstsenter
598 bicycle_parking: Sykkelparkering
599 bicycle_rental: Sykkelutleige
600 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
601 biergarten: Uteservering
603 boat_rental: Båtutleige
605 bureau_de_change: Vekslingskontor
606 bus_station: Busstasjon
608 car_rental: Bilutleige
609 car_sharing: Bildeling
612 charging_station: Ladestation
618 community_centre: Samfunnshus
619 conference_centre: Konferansesenter
620 courthouse: Rettsbygning
621 crematorium: Krematorium
624 drinking_water: Drikkevatn
625 driving_school: Køyreskule
627 events_venue: Samlingslokale
629 ferry_terminal: Ferjeterminal
630 fire_station: Brannstasjon
631 food_court: Serveringsstadar
636 grit_bin: Strøsandkasse
638 hunting_stand: Jaktbod
640 internet_cafe: Internettkafe
641 kindergarten: Barnehage
642 language_school: Språkskule
644 loading_dock: Lastekai
645 love_hotel: Kjærleikshotell
646 marketplace: Marknadsplass
647 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
649 money_transfer: Valutaoverføring
650 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
651 music_school: Musikkskule
653 nursing_home: Pleieheim
654 parking: Parkeringsplass
655 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
656 parking_space: Parkeingsplass
657 payment_terminal: Betalingsterminal
659 place_of_worship: Religiøst hus
662 post_office: Postkontor
666 public_bookcase: Offentleg bokkasse
667 public_building: Offentleg bygning
668 ranger_station: Skogvaktarpost
669 recycling: Resirkuleringspunkt
670 restaurant: Restaurant
671 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
673 shelter: Tilfluktsrom
675 social_centre: Samfunnshus
676 social_facility: Sosialteneste
678 swimming_pool: Symjebaseng
680 telephone: Offentleg telefon
684 training: Treningsanlegg
685 university: Universitet
686 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
687 vending_machine: Vareautomat
688 veterinary: Veterinærklinikk
689 village_hall: Forsamlingshus
690 waste_basket: Søppelkasse
691 waste_disposal: Avfallshandtering
692 waste_dump_site: Avfallsdeponi
693 watering_place: Vatntrau
694 water_point: Vatnpunkt
695 weighbridge: Køyretøyvekt
698 aboriginal_lands: Urfolksområde
699 administrative: Administrativ grense
700 census: Folketeljingsgrense
701 national_park: Nationalpark
702 political: Valdistriktsgrense
703 protected_area: Verna område
707 boardwalk: Strandpromenade
713 apartment: Leilegheit
714 apartments: Leilegheiter
720 civic: Offentleg bygnad
721 college: Universitetsbygnad
722 commercial: Kommersiell bygning
723 construction: Bygning under bygging
724 detached: Frittståande hus
728 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
733 hospital: Sykehusbygg
738 industrial: Industribygg
739 kindergarten: Barnehagebygnad
740 manufacture: Fabrikkbygnad
742 public: Offentleg bygg
743 residential: Boligbygg
744 retail: Detaljsalgbygg
748 semidetached_house: Rekkjehus
752 static_caravan: Husvogn
754 terrace: Terrassebygning
755 train_station: Stasjonsbygg
756 university: Universitetsbygg
760 scout: Speidarklubbhus
769 confectionery: Godtebutikk
771 electrician: Elektrikar
772 electronics_repair: Elektronikkreparatør
774 glaziery: Glasmeister
775 handicraft: Kunsthandverkar
776 hvac: Klimakontrollverksemd
777 metal_construction: Metallverkstad
779 photographer: Fotograf
784 stonemason: Steinhoggar
786 window_construction: Vindaugsnikkar
788 "yes": Handverkbutikk
790 access_point: Tilgjengepunkt
791 ambulance_station: Ambulansestasjon
792 assembly_point: Samlingsplass
793 defibrillator: Hjartestartar
794 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
795 fire_water_pond: Branndam
796 landing_site: Nødlandingsplass
800 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
801 water_tank: Naudvasstank for brannslange
803 abandoned: Forlaten motorveg
805 bus_guideway: Leidde bussfelt
807 construction: Motorveg under konstruksjon
809 crossing: Fotgjengarfelt
812 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
813 emergency_bay: Naudstoppestad
817 living_street: Gatetun
818 milestone: Milestolpe
820 motorway_junction: Motorvegkryss
821 motorway_link: Veg til motorveg
822 passing_place: Møteplass
827 primary_link: Primær veg
828 proposed: Føreslått veg
830 residential: Bustadveg
831 rest_area: Rasteplass
833 secondary: Sekundær veg
834 secondary_link: Sekundær veg
836 services: Motorveitjenester
837 speed_camera: Fotoboks
840 street_lamp: Gatelykt
841 tertiary: Tertiær veg
842 tertiary_link: Kommunal veg
844 traffic_mirror: Trafikkspeil
845 traffic_signals: Trafikklys
846 trailhead: Ende på sti
849 turning_circle: Snuplass
850 turning_loop: Vendesløyfe
851 unclassified: Uklassifisert veg
854 aircraft: Historisk fly
855 archaeological_site: Arkeologisk plass
856 bomb_crater: Historisk bombekrater
857 battlefield: Slagmark
858 boundary_stone: Grensestein
859 building: Historisk bygning
861 cannon: Historisk kanon
863 charcoal_pile: Historisk kolmile
868 heritage: Verdsarvsstad
873 milestone: Historisk milepæl
875 mine_shaft: Gruvesjakt
877 railway: Historisk jarnveg
878 roman_road: Romersk veg
880 rune_stone: Runestein
884 wayside_chapel: Vegkyrkje
885 wayside_cross: Vegkant kross
886 wayside_shrine: Vegkant alter
888 "yes": Historisk stad
892 allotments: Kolonihagar
893 aquaculture: Akvakultur
895 brownfield: Tidlegare industriområde
897 commercial: Kommersielt område
898 conservation: Freda område
899 construction: Byggjeplass
900 farmland: Jordbruksland
905 greenfield: Ikkje-utvikla område
906 industrial: Industriområde
907 landfill: Landfylling
909 military: Militært område
912 plant_nursery: Planteskule
915 recreation_ground: Idrettsplass
916 religious: Religiøs mark
918 reservoir_watershed: Nedbørfelt
919 residential: Boligområde
920 retail: Detaljsalområde
921 village_green: Landsbypark
925 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
926 amusement_arcade: Spillehall
927 bandstand: Musikkpaviljong
928 beach_resort: Badestrand
930 bleachers: Tilskodarplassar
931 bowling_alley: Bowlinghall
937 fitness_centre: Treningssenter
938 fitness_station: Trenings studio
940 golf_course: Golfbane
941 horse_riding: Ridesenter
944 miniature_golf: Minigolf
945 nature_reserve: Naturreservat
946 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
948 picnic_table: Piknikbord
950 playground: Leikeplass
951 recreation_ground: Idrettsplass
955 sports_centre: Sportssenter
957 swimming_pool: Symjebaseng
965 avalanche_protection: Skredvern
975 communications_tower: Kommunikasjonstårn
978 dolphin: Fortøyingspåle
982 gasometer: Gassklokke
989 mineshaft: Gruvesjakt
990 monitoring_station: Overvakingsstasjon
991 petroleum_well: Oljebrønn
993 pipeline: Røyrleidning
994 pumping_station: Pumpestasjon
995 reservoir_covered: Overdekt reservoar
997 snow_cannon: Snøkanon
998 snow_fence: Snøskjerm
999 storage_tank: Lagringstank
1000 street_cabinet: Gatekabinett
1001 surveillance: Overvaking
1004 utility_pole: Straummast
1005 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1006 watermill: Vassmylne
1008 water_tower: Vasstårn
1010 water_works: Vassverk
1013 "yes": Menneskeskapt
1015 airfield: Militær flyplass
1018 checkpoint: Kontrollpost
1022 "yes": Fjellovergang
1029 cave_entrance: Holeinngang
1039 grassland: Grasslette
1042 hot_spring: Varm kjelde
1059 shingle: Steinstrand
1074 administrative: Administrasjon
1075 advertising_agency: Reklamebyrå
1077 association: Samband
1079 diplomatic: Diplomatkontor
1080 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1081 employment_agency: Bemanningsbedrift
1082 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1083 estate_agent: Eiendomsmeglar
1084 financial: Finanskontor
1085 government: Statlig kontor
1086 insurance: Forsikringskontor
1089 logistics: Logistikkontor
1090 newspaper: Avisredaksjon
1091 ngo: Ikkje-statlig kontor
1092 notary: Notarus publicus
1093 religion: Religiøst kontor
1094 research: Forskingskontor
1095 tax_advisor: Skatterådgjevar
1096 telecommunication: Telefonkontor
1097 travel_agent: Reisebyrå
1100 allotments: Kolonihagar
1101 archipelago: Arkipel
1112 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1114 municipality: Kommune
1115 neighbourhood: Nabolag
1117 postcode: Postnummer
1123 subdivision: Underavdeling
1129 abandoned: Forlatt jernbane
1130 buffer_stop: Sporstoppar
1131 construction: Jernbane under konstruksjon
1132 disused: Nedlagt jernbane
1133 funicular: Kabelbane
1135 junction: Jernbanekryss
1136 level_crossing: Planovergang
1138 miniature: Miniatyrjernbane
1139 monorail: Enskinnebane
1140 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1141 platform: Jernbaneperrong
1142 preserved: Verna jernbane
1143 proposed: Føreslått jernbane
1145 spur: Jernbaneforgrening
1146 station: Jernbanestasjon
1149 subway_entrance: T-baneinngang
1152 tram_stop: Trikkestopp
1153 turntable: Dreieskive
1156 agrarian: Landbruksbutikk
1157 alcohol: Utanfor lisens
1158 antiques: Antikviteter
1159 appliance: Kvitvareforretning
1161 baby_goods: Babybutikk
1164 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1165 beauty: Skjønnheitssalong
1166 bed: Sengetøyforretning
1167 beverages: Drikkevarebutikk
1168 bicycle: Sykkelbutikk
1169 bookmaker: Bookmaker
1171 boutique: Luksusforretning
1175 car_repair: Bilverkstad
1177 charity: Veldedighetsbutikk
1180 chocolate: Sjokolade
1183 computer: Databutikk
1184 confectionery: Konditori
1185 convenience: Nærbutikk
1186 copyshop: Kopieringsbutikk
1187 cosmetics: Kosmetikkforretning
1189 curtain: Gardinebutikk
1191 deli: Delikatessebutikk
1192 department_store: Varehus
1193 discount: Tilbudsbutikk
1194 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1195 dry_cleaning: Renseri
1196 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1197 electronics: Elektronikkforretning
1199 estate_agent: Eiendomsmegler
1203 fishing: Fiskebutikk
1204 florist: Blomsterbutikk
1206 frame: Rammeverkstad
1207 funeral_directors: Begravelsesforretning
1209 garden_centre: Hagesenter
1213 greengrocer: Grønsakshandel
1214 grocery: Daglegvarebutikk
1216 hardware: Jernvarehandel
1217 health_food: Helsekostforretning
1218 hearing_aids: Høyreapparat
1219 herbalist: Urtehandel
1221 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1222 ice_cream: Iskrembutikk
1223 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1226 kitchen: Kjøkkenbutikk
1232 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1233 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1234 money_lender: Pengeutlånar
1235 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1236 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1238 musical_instrument: Musikkinstrument
1239 newsagent: Nyhetsbyrå
1240 nutrition_supplements: Kosttilskot
1242 organic: Organisk matbutikk
1243 outdoor: Utandørs butikk
1246 pawnbroker: Pantelånar
1247 perfumery: Parfymeri
1249 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1252 second_hand: Bruktbutikk
1253 sewing: Saumforretning
1255 sports: Sportsbutikk
1256 stationery: Papirbutikk
1257 storage_rental: Lagerhotell
1258 supermarket: Supermarked
1260 tattoo: Tatoveringsstudio
1262 ticket: Billettformidlar
1263 tobacco: Tobakksbutikk
1265 travel_agency: Reisebyrå
1266 tyres: Dekkforhandlar
1267 vacant: Ledig forretningslokale
1269 video_games: Videospelbutikk
1270 wholesale: Grosserar
1274 alpine_hut: Fjellhytte
1275 apartment: Feriehusvære
1277 attraction: Attraksjon
1278 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1280 camp_pitch: Teltplass
1281 camp_site: Teltplass
1282 caravan_site: Campingplass
1285 guest_house: Gjestehus
1288 information: Informasjon
1291 picnic_site: Piknikplass
1292 theme_park: Fornøyelsespark
1293 viewpoint: Utsiktspunkt
1294 wilderness_hut: Villmarksstove
1297 building_passage: Bygnadspassasje
1301 artificial: Kunstig vassdrag
1305 derelict_canal: Nedlagt kanal
1310 lock_gate: Sluseport
1321 level3: Regiongrense
1323 level5: Regiongrense
1324 level6: Fylkesgrense
1325 level7: Kommunegrense
1327 level9: Landsbygrense
1328 level10: Forstadsgrense
1329 level11: Grannelagsgrense
1331 no_results: Ingen resultat funne
1332 more_results: Fleire resultat
1336 select_status: Vel stode
1337 select_type: Vel type
1338 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1339 reported_user: Meld brukar
1340 not_updated: Ikkje oppdatert
1342 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1344 ignored: Sett bort frå
1348 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1349 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1352 last_updated: Sist oppdatert
1353 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1355 one: '%{count} melding'
1356 other: '%{count} meldingar'
1357 reported_item: Meld objekt
1359 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1361 one: '%{count} melding'
1362 other: '%{count} meldingar'
1363 no_reports: Ingen meldingar
1364 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1365 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1366 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1368 ignore: Sjå bort frå
1370 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1371 read_reports: Les meldingar
1372 new_reports: Nye meldingar
1373 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1374 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1375 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1377 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1379 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1381 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1383 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1384 reassign_param: Omdeleger saka?
1386 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1389 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1390 note: 'Merknad #%{note_id}'
1393 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1394 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1397 title_html: Meld %{link}
1398 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1400 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1401 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1402 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1403 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1406 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1407 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1408 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1411 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1412 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1413 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1416 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1417 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1418 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1419 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1422 spam_label: Denne merknaden er søppel
1423 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1424 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1427 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1428 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1431 alt_text: OpenStreetMap-logo
1432 home: Gå til heimstaden din
1435 sign_up: Registrer deg
1436 start_mapping: Start kartlegging
1441 gps_traces: GPS-spor
1442 user_diaries: Brukardagbok
1443 edit_with: Rediger med %{editor}
1444 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1445 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1446 å bruke under ein open lisens.
1447 partners_fastly: Fastly
1448 partners_partners: partnarar
1450 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1451 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1452 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1456 copyright: Opphavsrett
1457 communities: Fellesskap
1458 learn_more: Les meir
1461 diary_comment_notification:
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1464 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1465 med emnet %{subject}:'
1466 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1467 med emnet %{subject}:'
1468 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1469 eller svare på %{replyurl}
1470 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1471 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1472 message_notification:
1473 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1475 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1477 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1479 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1480 forfattaren på %{replyurl}
1481 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1482 til forfattaren på %{replyurl}
1483 friendship_notification:
1485 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1486 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1487 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1488 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1489 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1490 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1493 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1494 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1495 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1496 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1499 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1501 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1503 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1504 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1505 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1507 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1510 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1512 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1513 %{server_url} til %{new_address}.
1514 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1516 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1518 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1519 som er knytt til denne e-postadressa.
1520 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1522 note_comment_notification:
1523 anonymous: Ein anonym brukar
1526 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1529 du er interessert i'
1530 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1532 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1533 dine i nærleiken av %{place}.'
1534 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1535 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1536 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1537 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1539 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1540 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1542 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1544 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1546 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1547 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1548 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1549 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1551 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1553 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1554 som du er interessert i'
1555 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1557 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1558 i nærleiken av %{place}.'
1559 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1560 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1561 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1562 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1563 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1564 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1565 changeset_comment_notification:
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1571 som du er interessert i'
1572 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1574 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1576 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1577 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1578 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1579 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1580 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1581 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1582 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1583 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1584 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1585 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1586 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1587 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1588 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1591 heading: Sjekk e-posten din!
1592 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1593 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1594 so kan du byrja å kartleggja.
1595 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1597 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1598 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1599 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1600 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1601 click_here: klikka her
1603 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1605 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1606 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1609 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1610 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1611 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1612 resend_success_flash:
1613 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1614 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1615 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1616 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1617 kan svara på slike førespurnadar.
1621 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1623 one: '%{count} ny melding'
1624 other: '%{count} nye meldingar'
1626 one: '%{count} gamal melding'
1627 other: '%{count} gamle meldingar'
1628 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1629 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1630 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1637 unread_button: Marker som ulese
1638 read_button: Marker som lese
1639 destroy_button: Slett
1642 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1643 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1645 message_sent: Melding sendt
1646 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1647 du prøver å sende fleire.
1649 title: Inga melding funne
1650 heading: Inga melding funne
1651 body: Det er inga melding med den ID-en.
1655 one: Du har %{count} send melding
1656 other: Du har %{count} sende meldingar
1657 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1658 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1659 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1661 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1662 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1666 unread_button: Marker som ulese
1667 destroy_button: Slett
1669 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1670 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1671 sent_message_summary:
1672 destroy_button: Slett
1677 as_read: Melding markert som lese
1678 as_unread: Melding markert som ulese
1680 destroyed: Melding sletta
1683 title: Gløymt passord
1684 heading: Gløymt passord?
1685 email address: 'E-postadresse:'
1686 new password button: Nullstill passord
1687 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1688 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1690 title: Nullstill passord
1691 heading: Nullstill passord for %{user}
1692 reset: Nullstill passord
1693 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1695 flash changed: Passordet ditt er endra.
1698 title: Innstillingar
1699 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1700 preferred_languages: Føretrekte språk
1701 edit_preferences: Endra innstillingane
1703 title: Endra innstillingane
1704 save: Oppdater innstillingane
1707 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1708 update_success_flash:
1709 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1712 title: Endra profil.
1713 save: Oppdater profil
1717 gravatar: Bruk Gravatar
1718 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1719 disabled: Gravatar er avslegen.
1720 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1721 new image: Legg til eit bilete
1722 keep image: Hald på gjeldande bilete
1723 delete image: Fjern gjeldande bilete
1724 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1725 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1726 home location: Heimstad
1727 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1728 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1731 undelete: Angra sletting
1733 success: Profilen vart oppdatert.
1734 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1738 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1739 password: 'Passord:'
1741 lost password link: Mista passordet ditt?
1742 login_button: Logg inn
1743 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1744 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1747 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1748 logout_button: Logg ut
1750 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1751 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1753 support: brukarstøtten
1756 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1757 headings: Overskrifter
1759 subheading: Underoverskrift
1760 unordered: Usortert liste
1761 ordered: Sortert liste
1771 preview: Førehandsvising
1774 older: Eldre kommentarar
1775 newer: Nyare kommentarar
1777 older: Eldre oppføringar
1778 newer: Nyare oppføringar
1784 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1785 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1786 og maskinvare-einingar'
1787 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1788 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1790 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1791 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1792 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1793 er noggrann og a jour.
1794 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1795 community_driven_1_html: |-
1796 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1797 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1798 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1799 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1800 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1801 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1802 open_data_title: Opne Data
1803 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1804 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1805 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1806 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1807 open_data_open_data: ope data
1808 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1809 legal_title: Juridisk
1810 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1811 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1812 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1813 og %{privacy_policy_link}.
1814 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1815 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1816 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1817 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1818 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1819 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1820 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1821 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1822 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1823 partners_title: Partnarar
1825 title: Opphavsrett og lisensar
1827 title: Om denne omsetjinga
1828 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1829 gjeld den engelske teksten.
1830 english_link: den engelske originalen
1832 title: Om denne sida
1833 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1834 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1836 native_link: Nynorsk versjon
1837 mapping_link: start kartlegging
1839 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1840 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1841 introduction_1_open_data: ope data
1842 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1843 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1844 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1845 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1846 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1847 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1849 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1850 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1852 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1854 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1855 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1856 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1857 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1859 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1860 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1861 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1862 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1863 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1864 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1865 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1866 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1867 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1868 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1869 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1870 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1871 i hjørnet på kartet.
1872 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1873 attribution_example:
1874 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1875 title: Døme på kjeldehenvising
1876 more_title_html: Finn ut meir
1877 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1878 på %{osmf_licence_page_link}.
1879 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1881 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1882 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1883 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1884 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1885 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1886 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1887 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1888 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1890 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1891 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1892 contributors_at_austria: Austerrike
1893 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1894 contributors_at_cc_by: CC BY
1895 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1896 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1897 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1898 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1899 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1900 contributors_au_australia: Australia
1901 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1902 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1904 contributors_ca_credit_html: |-
1905 %{canada}: Inneheld data frå
1906 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1907 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1908 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1910 contributors_ca_canada: Canada
1911 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1912 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1913 contributors_fi_finland: Finland
1914 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1915 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1917 contributors_fr_france: Frankrike
1918 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1920 contributors_nl_netherlands: Nederland
1921 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1922 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1923 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1924 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1925 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1926 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1927 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1928 contributors_rs_serbia: Serbia
1929 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1930 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1931 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1932 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1933 contributors_si_slovenia: Slovenia
1934 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1935 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1936 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1937 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1938 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1939 contributors_es_spain: Spania
1940 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1941 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1942 statleg opphavsrett reservert.'
1943 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1944 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1945 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1946 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1947 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1948 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1949 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1950 på OpenStreetMap sin wiki.
1951 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1952 contributors_footer_2_html: |2-
1953 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1954 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1955 godtek noko erstatningsansvar.
1956 infringement_title_html: Illegal kopiering
1957 infringement_1_html: |-
1958 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1959 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1960 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1961 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1962 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
1963 %{online_filing_page_link}.
1964 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
1965 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
1966 trademarks_title: Varemerke
1967 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
1968 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
1969 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
1970 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
1972 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1974 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1976 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1977 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1978 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1980 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1981 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
1982 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1983 user_page_link: brukarside
1984 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1985 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1988 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1990 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
1992 odbl: Open Data Commons Open Database License
1994 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
1995 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
1996 Zoom inn eller vel eit mindre område.
1999 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2002 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2005 title: Geofabrik-nedlastingar
2006 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2008 title: Andre kjelder
2009 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2010 export_button: Eksporter
2012 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2014 title: Korleis hjelpe til
2016 title: Ver med i fellesskapen
2017 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2018 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2019 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2021 instructions_1_html: |-
2022 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2023 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2025 title: Andre problemstillingar
2026 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2027 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2028 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2029 copyright: sida om opphavsrett
2030 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2033 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2034 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2038 title: Velkomen til OpenStreetMap
2039 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2042 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2043 title: Hjelp for nybegynnarar
2044 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2046 title: Fellesskapsforum
2047 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2050 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2051 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2057 title: wiki.openstreetmap.org
2061 search_results: Søkjeresultat
2064 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2067 where_am_i: Kor er eg?
2068 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2077 secondary: Sekundærveg
2078 unclassified: Uklassifisert veg
2082 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2083 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2084 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2087 subway: Undergrunnsbane
2088 cable_car: Kabelvogn
2089 chair_lift: stolheis
2093 admin: Administrativ grense
2099 resident: Boligområde
2100 retail: Detaljsalgområde
2101 industrial: Industriområde
2102 commercial: Kommersielt område
2103 heathland: Heilandskap
2105 reservoir: reservoar
2107 brownfield: Tidlegare industriområde
2109 allotments: Kolonihagar
2111 centre: Sportssenter
2112 reserve: Naturreservat
2113 military: Militært område
2115 university: universitet
2116 building: Viktig bygning
2117 station: Jernbanestasjon
2120 tunnel: Streka kant = tunnel
2121 bridge: Sort kant = bru
2122 private: Privat tilgjenge
2123 destination: Destinasjonstilgang
2124 construction: Vegar under konstruksjon
2125 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2126 bicycle_parking: Sykkelparkering
2131 title: Kva som finst på kartet
2133 title: Grunnleggande termar
2136 start_mapping: Start kartlegging
2138 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2141 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2142 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2143 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2144 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2145 punkt med tidsstempel)
2147 visibility_help: kva tyder dette?
2149 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2151 upload_trace: Last opp GPS-spor
2152 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2153 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2155 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2156 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2157 køen for andre brukarar.
2160 title: Redigerer spor %{name}
2161 heading: Redigerer spor %{name}
2162 visibility_help: kva tyder dette?
2164 title: Viser spor %{name}
2165 heading: Viser spor %{name}
2167 filename: 'Filnamn:'
2169 uploaded: 'Lasta opp:'
2171 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2175 description: 'Skildring:'
2176 tags: 'Markelappar:'
2178 edit_trace: Rediger dette sporet
2179 delete_trace: Slett dette sporet
2180 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2181 visibility: 'Synligheit:'
2184 count_points: '%{count} punkt'
2186 trace_details: Vis detaljar for spor
2188 edit_map: Rediger kart
2190 identifiable: IDENTIFISERBAR
2194 public_traces: Offentlege GPS-spor
2195 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2196 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2197 tagged_with: merkte med %{tags}
2198 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2200 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2202 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2204 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2205 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2208 title: OpenStreetMap GPS-spor
2210 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2213 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2214 i nettleseren din før du held fram.
2216 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2218 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2219 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2223 title: Logg inn med OpenID
2224 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2226 title: Logg inn med Google
2227 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2229 title: Logg inn med Facebook
2230 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2232 title: Logg inn med Microsoft
2233 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2235 title: Logg inn med GitHub
2236 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2238 title: Logg inn med Wikipedia
2239 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2240 oauth2_applications:
2242 title: Registrer ein ny applikasjon
2245 title: Registrer deg
2246 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2247 ein konto for deg automatisk.
2249 header: Fri og redigerbar
2250 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2251 dette seinare i innstellingane.
2252 continue: Registrer deg
2253 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2255 title: Bidragsytervilkår
2256 heading: Bidragsytervilkåra
2257 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2258 vere i public domain
2259 consider_pd_why: kva er dette?
2260 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2261 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2262 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2266 rest_of_world: Resten av verda
2268 title: Ingen brukar funnet
2269 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2270 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2271 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2275 my edits: Mine endringar
2276 my traces: Mine spor
2277 my notes: Mine merknadar
2278 my messages: Mine meldingar
2279 my profile: Min profil
2280 my settings: Mine innstillingar
2281 my comments: Mine kommentarar
2282 blocks on me: Mine blokeringar
2283 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2284 send message: Send melding
2288 notes: Kartmerknadar
2289 remove as friend: Fjern ven
2290 add as friend: Legg til ven
2291 mapper since: 'Brukar sidan:'
2292 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2293 ct undecided: Usikker
2294 ct declined: Avslått
2295 email address: 'E-postadresse:'
2296 created from: 'Oppretta frå:'
2298 spam score: 'Spamresultat:'
2300 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2301 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2303 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2304 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2306 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2307 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2308 block_history: Aktive blokeringar
2309 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2310 comments: Kommentarar
2311 create_block: Blokér denne brukaren
2312 activate_user: Aktivér denne brukaren
2313 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2314 hide_user: Gøym denne brukaren
2315 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2316 delete_user: Slett denne brukaren
2318 report: Rapporter denne brukaren
2320 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2325 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2326 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2327 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2329 confirm: Stadfest valde brukarar
2330 hide: Skjul valde brukarar
2333 heading: Konto stengt
2335 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2338 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2339 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2340 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2342 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2344 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2348 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2350 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2352 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2353 back: Tilbake til indeksen
2355 title: Opprettar blokkering av %{name}
2356 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2357 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2359 title: Endrar blokkering av %{name}
2360 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2361 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2363 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2366 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2368 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2370 success: Blokkering oppdatert.
2372 title: Brukerblokkeringer
2373 heading: Liste over brukarblokkeringar
2374 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2376 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2377 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2378 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2380 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2384 other: '%{count} timar'
2386 title: Blokkeringar av %{name}
2387 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2388 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2390 title: Blokkeringar av %{name}
2391 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2392 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2394 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2395 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2399 reason: 'Årsak for blokkering:'
2400 revoker: 'Tilbakekaller:'
2402 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2406 display_name: Blokkert brukar
2407 creator_name: Oppretta av
2408 reason: Årsak for blokkering
2410 revoker_name: Tilbakekalt av
2413 heading: '%{user} sine merknadar'
2414 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2417 description: Skildring
2418 created_at: Oppretta den
2419 last_changed: Sist endra
2421 title: 'Merknad: %{id}'
2422 description: Skildring
2423 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2424 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2425 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2426 report: Rapporter denne merknaden
2427 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2431 reactivate: Reaktiver
2432 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2436 add: Legg til merknad
2438 showing_page: Side %{page}
2445 link: Lenkje eller HTML
2447 short_link: Kortlenkje
2450 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2455 include_marker: Inkluder markør
2456 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2457 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2458 view_larger_map: Vis større kart
2459 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2461 report_problem: Rapporter eit problem
2465 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2471 title: Vis plassering
2474 cycle_map: Sykkelkart
2475 transport_map: Transport-kart
2479 notes: Kartmerknadar
2481 gps: Offentlege GPS-sporingar
2482 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2485 edit_tooltip: Rediger kartet
2486 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2487 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2488 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2489 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2490 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2491 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2492 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2496 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2497 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2498 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2499 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2501 directions: Vegskildringar
2504 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2505 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2507 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2508 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2509 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2510 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2511 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2513 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2514 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2515 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2516 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2517 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2518 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2519 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2520 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2521 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2522 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2524 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2525 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2526 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2527 via_point_without_exit: (via punkt)
2528 follow_without_exit: Følg %{name}
2529 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2530 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2531 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2532 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2533 destination_without_exit: Nå målet
2534 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2535 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2536 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2537 unnamed: namnlaus veg
2538 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2544 nothing_found: Ingen treff
2545 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2546 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2548 directions_from: Vegskildring herifrå
2549 directions_to: Vegskildring hit
2550 add_note: Legg til ein merknad her
2551 show_address: Vis adresse
2552 query_features: Finn objekt
2553 centre_map: Sentrer kartet her
2556 heading: Rediger maskering
2557 title: Rediger relasjon
2559 empty: Ingen maskeringar å vise.
2560 heading: Liste over maskeringar
2561 title: Liste over maskeringar
2563 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2564 title: Lagar ein ny maskering
2566 description: 'Skildring:'
2567 heading: Visar maskering "%{title}"
2568 title: Visar maskering
2569 user: 'Oppretta av:'
2570 edit: Endre denne maskeringa
2571 destroy: Fjern denne maskeringa
2572 confirm: Er du sikker?
2574 flash: Maskering oppretta.
2576 flash: Endringar lagra.
2578 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2579 maskeringa før du ødeleger den.
2580 flash: Maskering ødelagd.
2581 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.