]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       language: Langue
116       message: Message
117       node: Nœud
118       node_tag: Attribut du nœud
119       notifier: Notificateur
120       old_node: Ancien nœud
121       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
122       old_relation: Ancienne relation
123       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
124       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
125       old_way: Ancien chemin
126       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
127       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
128       relation: Relation
129       relation_member: Membre de la relation
130       relation_tag: Attribut de la relation
131       session: Session
132       trace: Trace
133       tracepoint: Point de la trace
134       tracetag: Attribut de la trace
135       user: Utilisateur
136       user_preference: Préférences de l’utilisateur
137       user_token: Jeton de l’utilisateur
138       way: Chemin
139       way_node: Nœud du chemin
140       way_tag: Attribut du chemin
141     attributes:
142       diary_comment:
143         body: Corps
144       diary_entry:
145         user: Utilisateur
146         title: Sujet
147         latitude: Latitude
148         longitude: Longitude
149         language: Langue
150       friend:
151         user: Utilisateur
152         friend: Ami
153       trace:
154         user: Utilisateur
155         visible: Visible
156         name: Nom
157         size: Taille
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Public
161         description: Description
162       message:
163         sender: Expéditeur
164         title: Sujet
165         body: Corps
166         recipient: Destinataire
167       user:
168         email: Courriel
169         active: Actif
170         display_name: Pseudonyme
171         description: Description
172         languages: Langues
173         pass_crypt: Mot de passe
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: il y a environ une heure
178         other: il y a environ %{count} heures
179       about_x_months:
180         one: il y a environ un mois
181         other: il y a environ %{count} mois
182       about_x_years:
183         one: il y a environ 1 an
184         other: il y a environ %{count} ans
185       almost_x_years:
186         one: il y a presque un an
187         other: il y a presque %{count} ans
188       half_a_minute: il y a une demi-minute
189       less_than_x_seconds:
190         one: il y a moins d’1 seconde
191         other: il y a moins de %{count} secondes
192       less_than_x_minutes:
193         one: il y a moins d’une minute
194         other: il y a moins de %{count} minutes
195       over_x_years:
196         one: il y a plus d’un an
197         other: il y a plus de %{count} ans
198       x_seconds:
199         one: il y a une seconde
200         other: il y a %{count} secondes
201       x_minutes:
202         one: il y a une minute
203         other: il y a %{count} minutes
204       x_days:
205         one: hier
206         other: il y a %{count} jours
207       x_months:
208         one: il y a un mois
209         other: il y a %{count} mois
210       x_years:
211         one: l’année dernière
212         other: il y a %{count} ans
213   printable_name:
214     with_name_html: '%{name} (%{id})'
215   editor:
216     default: Par défaut (actuellement %{name})
217     potlatch:
218       name: Potlatch 1
219       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
220     id:
221       name: iD
222       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
223     potlatch2:
224       name: Potlatch 2
225       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
226     remote:
227       name: Éditeur externe
228       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Créé le %{when}
233         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
234         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
235         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
236         closed_at_html: Résolu le %{when}
237         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
238         reopened_at_html: Réactivé %{when}
239         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
240       rss:
241         title: Notes OpenStreetMap
242         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
243           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
244         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
245         opened: nouvelle note (près de %{place})
246         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
247         closed: note fermée (près de %{place})
248         reopened: note réactivée (près de %{place})
249       entry:
250         comment: Commentaire
251         full: Note complète
252   browse:
253     created: Créé
254     closed: Fermé
255     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
256     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
257     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
258     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
259     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
260     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
261     version: Version
262     in_changeset: Groupe de modifications
263     anonymous: anonyme
264     no_comment: (aucun commentaire)
265     part_of: Appartient à
266     download_xml: Télécharger en XML
267     view_history: Voir l’historique
268     view_details: Afficher les détails
269     location: 'Emplacement :'
270     changeset:
271       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
272       belongs_to: Auteur
273       node: Nœuds (%{count})
274       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
275       way: Chemins (%{count})
276       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
277       relation: Relations (%{count})
278       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
279       comment: Commentaires (%{count})
280       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
281       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
282       changesetxml: XML du groupe de modifications
283       osmchangexml: XML osmChange
284       feed:
285         title: Groupe de modifications %{id}
286         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
287       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
288       discussion: Discussion
289       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
290         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
291     node:
292       title_html: 'Nœud : %{name}'
293       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
294     way:
295       title_html: 'Chemin : %{name}'
296       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
297       nodes: Nœuds
298       also_part_of_html:
299         one: partie du chemin %{related_ways}
300         other: partie des chemins %{related_ways}
301     relation:
302       title_html: 'Relation : %{name}'
303       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
304       members: Membres
305     relation_member:
306       entry_html: '%{type} %{name}'
307       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
308       type:
309         node: Nœud
310         way: Chemin
311         relation: Relation
312     containing_relation:
313       entry_html: Relation %{relation_name}
314       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
315     not_found:
316       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
317       type:
318         node: nœud
319         way: chemin
320         relation: relation
321         changeset: groupe de modifications
322         note: note
323     timeout:
324       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
325         de temps à être récupérées.
326       type:
327         node: nœud
328         way: chemin
329         relation: relation
330         changeset: groupe de modifications
331         note: note
332     redacted:
333       redaction: Masquage %{id}
334       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
335         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
336       type:
337         node: nœud
338         way: chemin
339         relation: relation
340     start_rjs:
341       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
342         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
343         ?
344       load_data: Charger les données
345       loading: Chargement...
346     tag_details:
347       tags: Attributs
348       wiki_link:
349         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
350         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
351       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
352       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
353       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
354       telephone_link: Appeler %{phone_number}
355       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
356     note:
357       title: 'Note : %{id}'
358       new_note: Nouvelle note
359       description: Description
360       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
361       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
362       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
363       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
364       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
365       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
366       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
367       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
368       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
371       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372       report: Signaler cette note
373     query:
374       title: Requête sur les objets
375       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
376       nearby: Objets à proximité
377       enclosing: Objets englobants
378   changesets:
379     changeset_paging_nav:
380       showing_page: Page %{page}
381       next: Suivant ››
382       previous: ‹‹ Précédent
383     changeset:
384       anonymous: Anonyme
385       no_edits: (aucune modification)
386       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
387     changesets:
388       id: ID
389       saved_at: Enregistré le
390       user: Utilisateur
391       comment: Commentaire
392       area: Zone
393     index:
394       title: Groupes de modifications
395       title_user: Groupes de modifications par %{user}
396       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
397       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
398       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
399       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
400       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
401       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
402       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
403       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
404       load_more: Charger plus
405     timeout:
406       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
407         met trop de temps pour être chargée.
408   changeset_comments:
409     comment:
410       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
411         par %{author}
412       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
413     comments:
414       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
415         par %{author}
416     index:
417       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
418       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
419     timeout:
420       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
421         avez demandée est trop longue à récupérer.
422   diary_entries:
423     new:
424       title: Nouvelle entrée du journal
425     form:
426       subject: 'Sujet :'
427       body: 'Corps :'
428       language: 'Langue :'
429       location: 'Lieu :'
430       latitude: 'Latitude :'
431       longitude: 'Longitude :'
432       use_map_link: utiliser la carte
433     index:
434       title: Journaux des utilisateurs
435       title_friends: Journaux des amis
436       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
437       user_title: Journal de %{user}
438       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
439       new: Nouvelle entrée du journal
440       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
441       no_entries: Aucune entrée de journal
442       recent_entries: Entrées récentes du journal
443       older_entries: Entrées plus anciennes
444       newer_entries: Entrées plus récentes
445     edit:
446       title: Modifier l’entrée du journal
447       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
448     show:
449       title: Journal de %{user} | %{title}
450       user_title: Journal de %{user}
451       leave_a_comment: Laisser un commentaire
452       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
453       login: Se connecter
454     no_such_entry:
455       title: Aucune entrée du journal correspondante
456       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
457       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
458         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
459         avez cliqué.
460     diary_entry:
461       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
462       comment_link: Commenter cette entrée
463       reply_link: Répondre à cette entrée
464       comment_count:
465         zero: Aucun commentaire
466         one: Un commentaire
467         other: '%{count} commentaires'
468       edit_link: Modifier cette entrée
469       hide_link: Masquer cette entrée
470       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
471       confirm: Confirmer
472       report: Signaler cette entrée
473     diary_comment:
474       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
475       hide_link: Masquer ce commentaire
476       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
477       confirm: Confirmer
478       report: Signaler ce commentaire
479     location:
480       location: 'Lieu :'
481       view: Afficher
482       edit: Modifier
483     feed:
484       user:
485         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
486         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
487       language:
488         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
489         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
490           en %{language_name}
491       all:
492         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
493         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
494     comments:
495       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
496       post: Billet
497       when: Quand
498       comment: Commentaire
499       newer_comments: Commentaires plus récents
500       older_comments: Commentaires plus anciens
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
505         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
506         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
510           sur OpenStreetMap</a>
511         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512     search_osm_nominatim:
513       prefix:
514         aerialway:
515           cable_car: Téléphérique
516           chair_lift: Télésiège
517           drag_lift: Téléski
518           gondola: Télécabine
519           platter: Monte-plat
520           pylon: Pylône
521           station: Gare de télécabine
522           t-bar: Monte-barre en T
523         aeroway:
524           aerodrome: Aérodrome
525           airstrip: Piste d’atterrissage
526           apron: Aire de stationnement
527           gate: Porte
528           hangar: Hangar aéronautique
529           helipad: Héliport
530           holding_position: Position d’attente
531           parking_position: Place de parking
532           runway: Piste
533           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
534           terminal: Terminal
535         amenity:
536           animal_shelter: Refuge pour animaux
537           arts_centre: Centre artistique
538           atm: Distributeur automatique de billets
539           bank: Banque
540           bar: Bar
541           bbq: Barbecue
542           bench: Banc
543           bicycle_parking: Parking à vélos
544           bicycle_rental: Location de vélos
545           biergarten: Brasserie en plein air
546           boat_rental: Location de bateaux
547           brothel: Bordel
548           bureau_de_change: Bureau de change
549           bus_station: Arrêt de bus
550           cafe: Café
551           car_rental: Location de voiture
552           car_sharing: Covoiturage
553           car_wash: Lavage de voiture
554           casino: Casino
555           charging_station: Station de recharge
556           childcare: Garde d’enfants
557           cinema: Cinéma
558           clinic: Clinique
559           clock: Horloge
560           college: Établissement d’enseignement supérieur
561           community_centre: Salle polyvalente
562           courthouse: Palais de justice
563           crematorium: Crématorium
564           dentist: Dentiste
565           doctors: Cabinet médical
566           drinking_water: Eau potable
567           driving_school: École de conduite
568           embassy: Ambassade
569           fast_food: Restauration rapide
570           ferry_terminal: Terminal de ferry
571           fire_station: Caserne des pompiers
572           food_court: Aire de restauration
573           fountain: Fontaine
574           fuel: Carburant
575           gambling: Jeu d’argent
576           grave_yard: Cimetière
577           grit_bin: Bac à sel
578           hospital: Hôpital
579           hunting_stand: Stand de tir
580           ice_cream: Glacier
581           kindergarten: Jardin d’enfant
582           library: Bibliothèque
583           marketplace: Marché
584           monastery: Monastère
585           motorcycle_parking: Parking à motos
586           nightclub: Boîte de nuit
587           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
588           office: Bureau
589           parking: Parking
590           parking_entrance: Entrée d’un parking
591           parking_space: Place de parking
592           pharmacy: Pharmacie
593           place_of_worship: Lieu de culte
594           police: Police
595           post_box: Boîte aux lettres
596           post_office: Bureau de poste
597           preschool: Préscolaire
598           prison: Prison
599           pub: Pub
600           public_building: Bâtiment public
601           recycling: Point de recyclage
602           restaurant: Restaurant
603           retirement_home: Maison de retraite
604           sauna: Sauna
605           school: École
606           shelter: Abri
607           shop: Boutique
608           shower: Douche
609           social_centre: Centre social
610           social_club: Club social
611           social_facility: Service social
612           studio: Studio
613           swimming_pool: Piscine
614           taxi: Taxi
615           telephone: Téléphone public
616           theatre: Théâtre
617           toilets: Toilettes
618           townhall: Hôtel de ville / mairie
619           university: Université
620           vending_machine: Distributeur automatique
621           veterinary: Clinique vétérinaire
622           village_hall: Salle municipale
623           waste_basket: Poubelle
624           waste_disposal: Élimination des déchets
625           water_point: Point d’eau
626           youth_centre: Centre pour la jeunesse
627         boundary:
628           administrative: Limite administrative
629           census: Frontière statistique
630           national_park: Parc national
631           protected_area: Zone protégée
632         bridge:
633           aqueduct: Aqueduc
634           boardwalk: Promenade
635           suspension: Pont suspendu
636           swing: Pont tournant
637           viaduct: Viaduc
638           "yes": Pont
639         building:
640           "yes": Bâtiment
641         craft:
642           brewery: Brasserie
643           carpenter: Charpentier
644           electrician: Électricien
645           gardener: Jardinier
646           painter: Peintre
647           photographer: Photographe
648           plumber: Plombier
649           shoemaker: Cordonnier
650           tailor: Tailleur
651           "yes": Boutique d’artisanat
652         emergency:
653           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
654           assembly_point: Point de rassemblement
655           defibrillator: Défibrillateur
656           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
657           phone: Borne d’appel d’urgence
658           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
659           "yes": Urgence
660         highway:
661           abandoned: Autoroute abandonnée
662           bridleway: Chemin pour cavaliers
663           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
664           bus_stop: Arrêt de bus
665           construction: Route en construction
666           corridor: Couloir
667           cycleway: Piste cyclable
668           elevator: Ascenseur
669           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
670           footway: Chemin piéton
671           ford: Gué
672           give_way: Panneau « Cédez le passage »
673           living_street: Rue en zone de rencontre
674           milestone: Borne kilométrique
675           motorway: Autoroute
676           motorway_junction: Sortie / Échangeur
677           motorway_link: Bretelle d’autoroute
678           passing_place: Endroit de passage
679           path: Chemin
680           pedestrian: Rue piétonne
681           platform: Plateforme
682           primary: Route principale
683           primary_link: Route principale
684           proposed: Projet de route
685           raceway: Circuit
686           residential: Rue résidentielle
687           rest_area: Aire de repos
688           road: Route
689           secondary: Route secondaire
690           secondary_link: Route secondaire
691           service: Voie de service
692           services: Services autoroutiers
693           speed_camera: Radar de vitesse
694           steps: Escalier
695           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
696           street_lamp: Lampadaire
697           tertiary: Route tertiaire
698           tertiary_link: Route tertiaire
699           track: Chemin
700           traffic_signals: Feux de circulation
701           trail: Sentier
702           trunk: Voie express
703           trunk_link: Voie express
704           turning_loop: Virage en boucle
705           unclassified: Route mineure
706           "yes": Route
707         historic:
708           archaeological_site: Site archéologique
709           battlefield: Champ de bataille
710           boundary_stone: Borne frontière
711           building: Bâtiment historique
712           bunker: Bunker
713           castle: Château
714           church: Église
715           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
716           citywalls: Remparts / murailles
717           fort: Fort
718           heritage: Site / objet du patrimoine
719           house: Maison historique
720           icon: Icône
721           manor: Manoir
722           memorial: Mémorial
723           mine: Mine
724           mine_shaft: Puits de mine
725           monument: Grand monument commémoratif
726           roman_road: Voie romaine
727           ruins: Ruines
728           stone: Pierre
729           tomb: Tombeau
730           tower: Tour
731           wayside_cross: Calvaire
732           wayside_shrine: Oratoire
733           wreck: Épave
734           "yes": Site / objet historique
735         junction:
736           "yes": Intersection / carrefour
737         landuse:
738           allotments: Jardins familiaux
739           basin: Bassin
740           brownfield: Friche industrielle
741           cemetery: Cimetière
742           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
743           conservation: Zone préservée
744           construction: Zone en construction
745           farm: Ferme
746           farmland: Terres agricoles
747           farmyard: Cour et corps de ferme
748           forest: Forêt
749           garages: Garages
750           grass: Pelouse
751           greenfield: Terrain vierge
752           industrial: Zone industrielle
753           landfill: Décharge
754           meadow: Prairie
755           military: Zone militaire
756           mine: Mine
757           orchard: Verger
758           quarry: Carrière
759           railway: Voie ferrée
760           recreation_ground: Aire de jeux
761           reservoir: Réservoir
762           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
763           residential: Zone résidentielle
764           retail: Zone commerciale
765           road: Zone routière
766           village_green: Pré communal
767           vineyard: Vignoble
768           "yes": Utilisation des terres
769         leisure:
770           beach_resort: Station balnéaire
771           bird_hide: Observatoire ornithologique
772           common: Terrains communaux
773           dog_park: Parc à chiens
774           firepit: Foyer
775           fishing: Zone de pêche
776           fitness_centre: Centre de fitness
777           fitness_station: Atelier de parcours de santé
778           garden: Jardin
779           golf_course: Terrain de golf
780           horse_riding: Équitation
781           ice_rink: Patinoire
782           marina: Port de plaisance
783           miniature_golf: Mini golf
784           nature_reserve: Réserve naturelle
785           park: Parc
786           pitch: Terrain de sport
787           playground: Aire de jeux
788           recreation_ground: Terrain de jeux
789           resort: Villégiature
790           sauna: Sauna
791           slipway: Cale de lancement
792           sports_centre: Centre sportif
793           stadium: Stade
794           swimming_pool: Piscine
795           track: Piste de course
796           water_park: Parc aquatique
797           "yes": Loisirs
798         man_made:
799           adit: Galerie d’accès de mine
800           beacon: Balise
801           beehive: Ruche
802           breakwater: Brise-lames
803           bridge: Pont
804           bunker_silo: Bunker
805           chimney: Cheminée
806           crane: Grue
807           dolphin: Poste d’amarrage
808           dyke: Digue
809           embankment: Talus
810           flagpole: Mât de drapeau
811           gasometer: Gazomètre
812           groyne: Épi
813           kiln: Four
814           lighthouse: Phare
815           mast: Mât / pylône
816           mine: Mine
817           mineshaft: Puits de mine
818           monitoring_station: Station de surveillance
819           petroleum_well: Puits de pétrole
820           pier: Jetée
821           pipeline: Pipeline
822           silo: Silo
823           storage_tank: Citerne de stockage
824           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
825           tower: Tour
826           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
827           watermill: Moulin à eau
828           water_tower: Château d’eau
829           water_well: Puits
830           water_works: Système hydraulique
831           windmill: Moulin à vent
832           works: Usine
833           "yes": Créé par l’homme
834         military:
835           airfield: Terrain d’aviation militaire
836           barracks: Caserne
837           bunker: Bunker
838           "yes": Militaire
839         mountain_pass:
840           "yes": Col de montagne
841         natural:
842           bay: Baie
843           beach: Plage
844           cape: Cap
845           cave_entrance: Entrée de grotte
846           cliff: Falaise
847           crater: Cratère
848           dune: Dune
849           fell: Lande
850           fjord: Fjord
851           forest: Forêt
852           geyser: Geyser
853           glacier: Glacier
854           grassland: Herbage
855           heath: Bruyère
856           hill: Colline
857           island: Île
858           land: Terre
859           marsh: Marécage
860           moor: Brande
861           mud: Boue
862           peak: Pic
863           point: Pointe
864           reef: Récif
865           ridge: Crête
866           rock: Rocher
867           saddle: Selle
868           sand: Sable
869           scree: Éboulis
870           scrub: Broussailles
871           spring: Source
872           stone: Pierre
873           strait: Détroit
874           tree: Arbre
875           valley: Vallée
876           volcano: Volcan
877           water: Eau
878           wetland: Zone humide
879           wood: Forêt
880         office:
881           accountant: Comptable
882           administrative: Administration
883           architect: Architecte
884           association: Association
885           company: Entreprise
886           educational_institution: Institution éducative
887           employment_agency: Agence pour l’emploi
888           estate_agent: Agent immobilier
889           government: Administration publique
890           insurance: Agence d’assurance
891           it: Bureau informatique
892           lawyer: Avocat
893           ngo: Agence d’une ONG
894           telecommunication: Agence de télécommunication
895           travel_agent: Agence de voyage
896           "yes": Bureau
897         place:
898           allotments: Jardins familiaux
899           city: Ville
900           city_block: Bloc urbain
901           country: Pays
902           county: Comté
903           farm: Ferme
904           hamlet: Hameau habité
905           house: Maison
906           houses: Maisons
907           island: Île
908           islet: Îlot
909           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
910           locality: Lieu-dit inhabité
911           municipality: Municipalité
912           neighbourhood: Quartier
913           postcode: Code postal
914           quarter: Quartier
915           region: Région
916           sea: Mer
917           square: Place
918           state: État / province
919           subdivision: Subdivision
920           suburb: Quartier
921           town: Ville
922           unincorporated_area: Territoire non organisé
923           village: Village
924           "yes": Lieu
925         railway:
926           abandoned: Voie ferrée abandonnée
927           construction: Voie ferrée en construction
928           disused: Voie ferrée désaffectée
929           funicular: Funiculaire
930           halt: Arrêt de train
931           junction: Jonction ferroviaire
932           level_crossing: Passage à niveau
933           light_rail: Voie ferrée légère
934           miniature: Voie ferrée miniature
935           monorail: Monorail
936           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
937           platform: Plateforme ferroviaire
938           preserved: Voie ferrée conservée
939           proposed: Voie ferrée en projet
940           spur: Embranchement ferroviaire
941           station: Gare ferroviaire
942           stop: Arrêt de chemin de fer
943           subway: Station de métro
944           subway_entrance: Bouche de métro
945           switch: Aiguillage
946           tram: Tramway
947           tram_stop: Arrêt de tram
948         shop:
949           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
950           antiques: Antiquaire
951           art: Boutique d’art
952           bakery: Boulangerie
953           beauty: Magasin de produits de beauté
954           beverages: Magasin de boissons
955           bicycle: Magasin de vélos
956           bookmaker: Bureau de paris
957           books: Librairie
958           boutique: Boutique de mode
959           butcher: Boucherie
960           car: Concession automobile
961           car_parts: Pièces d’automobile
962           car_repair: Garage de réparation automobile
963           carpet: Magasin de tapis
964           charity: Boutique humanitaire
965           chemist: Droguerie
966           clothes: Boutique de vêtements
967           computer: Boutique informatique
968           confectionery: Confiserie
969           convenience: Épicerie
970           copyshop: Boutique de photocopies
971           cosmetics: Boutique de cosmétiques
972           deli: Traiteur
973           department_store: Grand magasin
974           discount: Magasin discount
975           doityourself: Magasin de bricolage
976           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
977           electronics: Boutique de produits électroniques
978           estate_agent: Agent immobilier
979           farm: Magasin de produits agricoles
980           fashion: Boutique de mode
981           fish: Poissonnerie
982           florist: Fleuriste
983           food: Magasin d’alimentation
984           funeral_directors: Pompes funèbres
985           furniture: Magasin de meubles
986           gallery: Galerie
987           garden_centre: Jardinerie
988           general: Magasin généraliste
989           gift: Boutique de cadeaux
990           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
991           grocery: Épicerie
992           hairdresser: Coiffeur
993           hardware: Quincaillerie
994           hifi: Magasin Hi-Fi
995           houseware: Magasin d’articles ménagers
996           interior_decoration: Décoration intérieure
997           jewelry: Bijouterie
998           kiosk: Kiosque
999           kitchen: Magasin de cuisine
1000           laundry: Blanchisserie
1001           lottery: Loterie
1002           mall: Centre commercial
1003           market: Marché
1004           massage: Massage
1005           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1006           motorcycle: Magasin de motos
1007           music: Boutique de musique / disquaire
1008           newsagent: Marchand de journaux
1009           optician: Opticien
1010           organic: Magasin d’alimentation bio
1011           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1012           paint: Galerie de peinture
1013           pawnbroker: Prêteur sur gages
1014           pet: Animalerie
1015           pharmacy: Pharmacie
1016           photo: Boutique de photographie
1017           seafood: Fruits de mer
1018           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1019           shoes: Magasin de chaussures
1020           sports: Magasin de d’articles de sport
1021           stationery: Papeterie
1022           supermarket: Supermarché
1023           tailor: Tailleur
1024           ticket: Billetterie
1025           tobacco: Bureau de tabac
1026           toys: Magasin de jouets
1027           travel_agency: Agence de voyage
1028           tyres: Magasin de pneus
1029           vacant: Commerce vacant
1030           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1031           video: Magasin de vidéos
1032           wine: Caviste
1033           "yes": Boutique
1034         tourism:
1035           alpine_hut: Refuge
1036           apartment: Appartement de vacances
1037           artwork: Œuvre d’art
1038           attraction: Attraction
1039           bed_and_breakfast: Gîte
1040           cabin: Hutte
1041           camp_site: Camping
1042           caravan_site: Site pour caravanes
1043           chalet: Chalet
1044           gallery: Galerie
1045           guest_house: Maison d'hôte
1046           hostel: Auberge
1047           hotel: Hôtel
1048           information: Informations
1049           motel: Motel
1050           museum: Musée
1051           picnic_site: Aire de pique-nique
1052           theme_park: Parc à thème
1053           viewpoint: Point de vue
1054           zoo: Zoo
1055         tunnel:
1056           building_passage: Passage de bâtiment
1057           culvert: Buse
1058           "yes": Tunnel
1059         waterway:
1060           artificial: Cours d’eau artificiel
1061           boatyard: Chantier naval
1062           canal: Canal
1063           dam: Barrage
1064           derelict_canal: Canal d’évacuation
1065           ditch: Fossé
1066           dock: Dock
1067           drain: Drain
1068           lock: Écluse
1069           lock_gate: Porte d’écluse
1070           mooring: Mouillage
1071           rapids: Rapides
1072           river: Rivière
1073           stream: Ruisseau
1074           wadi: Oued
1075           waterfall: Chute d’eau
1076           weir: Barrage
1077           "yes": Cours d’eau
1078       admin_levels:
1079         level2: Frontière de pays
1080         level4: Limite d’État, province ou région
1081         level5: Limite de région
1082         level6: Limite de département ou province
1083         level8: Limite communale
1084         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1085         level10: Limite de quartier
1086     description:
1087       title:
1088         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1089           sur OpenStreetMap</a>
1090         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1091       types:
1092         cities: Villes
1093         towns: Villages
1094         places: Lieux
1095     results:
1096       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1097       more_results: Plus de résultats
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Problèmes
1101       select_status: Sélectionner un état
1102       select_type: Sélectionner un type
1103       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1104       reported_user: Utilisateur signalé
1105       not_updated: Non mis à jour
1106       search: Rechercher
1107       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1108       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1109       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1110       status: État
1111       reports: Rapports
1112       last_updated: Dernière mise à jour
1113       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1115       link_to_reports: Afficher les rapports
1116       reports_count:
1117         zero: Aucun rapport
1118         one: Un rapport
1119         other: '%{count} rapports'
1120       reported_item: Élément signalé
1121       states:
1122         ignored: Ignoré
1123         open: Ouvert
1124         resolved: Résolu
1125     update:
1126       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1127       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1128       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1129     show:
1130       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1131       reports:
1132         zero: Aucun rapport
1133         one: 1 rapport
1134         other: '%{count} rapports'
1135       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1136       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1137       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1138       resolve: Résoudre
1139       ignore: Ignorer
1140       reopen: Rouvrir
1141       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1142       read_reports: Lire les rapports
1143       new_reports: Nouveaux rapports
1144       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1145       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1146       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1147     resolve:
1148       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1149     ignore:
1150       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1151     reopen:
1152       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1153     comments:
1154       created_at: Le %{datetime}
1155       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1156     reports:
1157       updated_at: Le %{datetime}
1158       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1159     helper:
1160       reportable_title:
1161         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1162         note: Note nº %{note_id}
1163   issue_comments:
1164     create:
1165       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1166   reports:
1167     new:
1168       title_html: Rapport %{link}
1169       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1170       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1171       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1172       disclaimer:
1173         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1174           assurer que :'
1175         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1176         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1177           l’aide des membres de votre proche communauté
1178         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1179           concerné.
1180       categories:
1181         diary_entry:
1182           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1183           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1184           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1185           other_label: Autre
1186         diary_comment:
1187           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1188           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1189           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1190           other_label: Autre
1191         user:
1192           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1193           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1194           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1195           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1196           other_label: Autre
1197         note:
1198           spam_label: Cette note est du pourriel
1199           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1200           abusive_label: Cette note est injurieuse
1201           other_label: Autre
1202     create:
1203       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1204       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1205   layouts:
1206     logo:
1207       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1208     home: Aller à votre domicile
1209     logout: Se déconnecter
1210     log_in: Se connecter
1211     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1212     sign_up: S’inscrire
1213     start_mapping: Commencer à cartographier
1214     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1215     edit: Modifier
1216     history: Historique
1217     export: Exporter
1218     issues: Problèmes
1219     data: Données
1220     export_data: Exporter les données
1221     gps_traces: Traces GPS
1222     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1223     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1224     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1225     edit_with: Modifier avec %{editor}
1226     tag_line: La carte wiki libre du monde
1227     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1228     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1229       et libre d’utilisation sous licence libre.
1230     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1231     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1232       et d’autres %{partners}.
1233     partners_ucl: l’University College de Londres
1234     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1235     partners_partners: partenaires
1236     tou: Conditions d’utilisation
1237     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1238       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1239     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1240       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1241     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1242     help: Aide
1243     about: À propos
1244     copyright: Droits d’auteur
1245     community: Communauté
1246     community_blogs: Blogues de la communauté
1247     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1248     foundation: La Fondation
1249     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1250     make_a_donation:
1251       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1252       text: Faire un don
1253     learn_more: En savoir plus
1254     more: Plus
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1258         journal'
1259       hi: Bonjour %{to_user},
1260       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1261         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1262       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1263         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1264     message_notification:
1265       hi: Bonjour %{to_user},
1266       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1267         sujet %{subject} :'
1268       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1269         répondre à %{replyurl}
1270     friend_notification:
1271       hi: Bonjour %{to_user},
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1273       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1274       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1275       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1276     gpx_notification:
1277       greeting: Bonjour,
1278       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1279       with_description: avec la description
1280       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1281       and_no_tags: et sans mot-clé.
1282       failure:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1284         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1285         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1286           éviter
1287         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1288       success:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1290         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1291           points possibles.
1292     signup_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1294       greeting: Bonjour !
1295       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1296       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1297         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1298         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1299       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1300         supplémentaires pour bien démarrer.
1301     email_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Bonjour,
1305       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1306         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1307       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1308         pour confirmer cette modification.
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Bonjour,
1311       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1312         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1313       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1314         pour confirmer cette modification.
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Bonjour,
1319       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1320         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1321       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1322         pour réinitialiser votre mot de passe.
1323     lost_password_html:
1324       greeting: Bonjour,
1325       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1326         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1327       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1328         pour réinitialiser votre mot de passe.
1329     note_comment_notification:
1330       anonymous: Un utilisateur anonyme
1331       greeting: Bonjour,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1335           vous vous intéressez'
1336         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1337           près de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1339           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1340       closed:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1343           vous vous intéressez'
1344         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1346           La note est proche de %{place}.'
1347       reopened:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1350           vous vous intéressez'
1351         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1353           La note se trouve près de %{place}.'
1354       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1355     changeset_comment_notification:
1356       hi: Bonjour %{to_user},
1357       greeting: Bonjour,
1358       commented:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1360           de changements'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1362           auquel vous vous intéressez'
1363         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1364           vos ensembles de changements'
1365         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1366           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1367         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1368         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1369       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1370       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1371         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1372   messages:
1373     inbox:
1374       title: Boîte de réception
1375       my_inbox: Ma boîte de réception
1376       outbox: boîte d’envoi
1377       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1378       new_messages:
1379         zero: zéro nouveau message
1380         one: un nouveau message
1381         other: '%{count} nouveaux messages'
1382       old_messages:
1383         zero: aucun ancien message
1384         one: un ancien message
1385         other: '%{count} anciens messages'
1386       from: De
1387       subject: Objet
1388       date: Date
1389       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1390         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1391       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1392     message_summary:
1393       unread_button: Marquer comme non lu
1394       read_button: Marquer comme lu
1395       reply_button: Répondre
1396       destroy_button: Supprimer
1397     new:
1398       title: Envoyer un message
1399       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1400       subject: Sujet
1401       body: Corps
1402       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1403     create:
1404       message_sent: Message envoyé
1405       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1406         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1407     no_such_message:
1408       title: Message introuvable
1409       heading: Message introuvable
1410       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1411     outbox:
1412       title: Boîte d’envoi
1413       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1414       inbox: boîte de réception
1415       outbox: boîte d’envoi
1416       messages:
1417         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1418         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1419       to: À
1420       subject: Objet
1421       date: Date
1422       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1423         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1424       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1425     reply:
1426       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1427         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1428         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1429     show:
1430       title: Lire le message
1431       from: De
1432       subject: Objet
1433       date: Date
1434       reply_button: Répondre
1435       unread_button: Marque comme non lu
1436       destroy_button: Supprimer
1437       back: Retour
1438       to: À
1439       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1440         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1441         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1442     sent_message_summary:
1443       destroy_button: Supprimer
1444     mark:
1445       as_read: Message marqué comme lu
1446       as_unread: Message marqué comme non lu
1447     destroy:
1448       destroyed: Message supprimé
1449   site:
1450     about:
1451       next: Suivant
1452       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1453       used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1454         de sites web, applications mobiles et appareils'
1455       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1456         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1457         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1458       local_knowledge_title: Connaissance locale
1459       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1460         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1461         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1462         à jour.
1463       community_driven_title: Conduit par la communauté
1464       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1465         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1466         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1467         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1468         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1469         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1470         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1471         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1472         OSM</a>."
1473       open_data_title: Données ouvertes
1474       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1475         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1476         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1477         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1478         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1479         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1480       legal_title: Informations juridiques
1481       legal_1_html: |-
1482         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1483         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1484         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1485       legal_2_html: |-
1486         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1487         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1488         <br>
1489         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1490       partners_title: Partenaires
1491     copyright:
1492       foreign:
1493         title: À propos de cette traduction
1494         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1495           la version anglaise prévaudra
1496         english_link: l’original en anglais
1497       native:
1498         title: À propos de cette page
1499         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1500           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1501           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1502         native_link: traduction française
1503         mapping_link: commencer à contribuer
1504       legal_babble:
1505         title_html: Droits d’auteur et licence
1506         intro_1_html: |-
1507           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1508           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1509           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1510         intro_2_html: |-
1511           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1512           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1513           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1514           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1515           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1516         intro_3_html: |-
1517           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1518           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1519           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1520         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1521         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1522           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1523         credit_2_html: |-
1524           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1525           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1526           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1527           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1528           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1529         credit_3_html: |-
1530           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1531           Par exemple :
1532         attribution_example:
1533           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1534           title: Exemple d’attribution
1535         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1536         more_1_html: |-
1537           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1538           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1539           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1540         more_2_html: |-
1541           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1542           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1543           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1544           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1545           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1546         contributors_title_html: Nos contributeurs
1547         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1548           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1549           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1550         contributors_at_html: |-
1551           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1552           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1553           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1554           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1555         contributors_au_html: |-
1556           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1557           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1558           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1559         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1560           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1561           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1562           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1563         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1564           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1565           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1566           NLSFI</a>.'
1567         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1568           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1569           générale des impôts</em>).'
1570         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1571           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1572         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1573           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1574           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1575           BY 4.0</a>."
1576         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1577           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1578           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1579           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1580         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1581           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1582           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1583           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1584           4.0</a> pour la réutilisation .'
1585         contributors_za_html: |-
1586           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1587           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1588         contributors_gb_html: |-
1589           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1590           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1591           base de données de la Couronne.
1592         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1593           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1594           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1595           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1596         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1597           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1598           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1599         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1600         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1601           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1602           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1603           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1604           droits.
1605         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1606           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1607           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1608           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1609           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1610         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1611         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1612           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1613           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1614           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1615           concernant les marques déposées</a>.
1616     index:
1617       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1618         ou bien vous l’avez désactivé.
1619       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1620       permalink: Lien permanent
1621       shortlink: Lien court
1622       createnote: Ajouter une note
1623       license:
1624         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1625           ouverte
1626       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1627         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1628         est activée.
1629     edit:
1630       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1631       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1632         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1633         publiques à partir de votre %{user_page}.
1634       user_page_link: page utilisateur
1635       anon_edits_html: (%{link})
1636       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1637       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1638         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1639         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1640         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1641       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1642         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1643         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1644         affiché.)
1645       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1646         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1647       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1648         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1649       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1650       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1651         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1652     export:
1653       title: Exporter
1654       area_to_export: Zone à exporter
1655       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1656       format_to_export: Format d’export
1657       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1658       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1659       embeddable_html: HTML incorporable.
1660       licence: Licence
1661       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1662         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1663       too_large:
1664         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1665           l’une des sources listées ci-dessous :'
1666         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1667           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1668           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1669         planet:
1670           title: Planète OSM
1671           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1672             de OpenStreetMap
1673         overpass:
1674           title: API Overpass
1675           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1676             de données OpenStreetMap
1677         geofabrik:
1678           title: Téléchargements de Geofabrik
1679           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1680             pays et des villes sélectionnées
1681         metro:
1682           title: Extractions de Metro
1683           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1684         other:
1685           title: Autres sources
1686           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1687       options: Options
1688       format: Format
1689       scale: Échelle
1690       max: max
1691       image_size: Taille de l’image
1692       zoom: Zoom
1693       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1694       latitude: 'Lat :'
1695       longitude: 'Lon :'
1696       output: Sortie
1697       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1698       export_button: Exporter
1699     fixthemap:
1700       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1701       how_to_help:
1702         title: Comment aider
1703         join_the_community:
1704           title: Rejoindre la communauté
1705           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1706             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1707             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1708             ou réparer les données vous-même.
1709         add_a_note:
1710           instructions_html: |-
1711             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1712             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1713       other_concerns:
1714         title: Autres préoccupations
1715         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1716           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1717           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1718           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1719           travail OSMF</a> approprié.
1720     help:
1721       title: Obtenir de l’aide
1722       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1723         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1724         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1725       welcome:
1726         url: /welcome
1727         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1728         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1729       beginners_guide:
1730         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1731         title: Guide du débutant
1732         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1733       help:
1734         url: https://help.openstreetmap.org/
1735         title: Forum d'aide
1736         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1737           d’OpenStreetMap.
1738       mailing_lists:
1739         title: Listes de diffusion
1740         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1741           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1742       forums:
1743         title: Forums
1744         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1745           interface sous forme de tableau d’affichage.
1746       irc:
1747         title: IRC
1748         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1749           et sur de nombreux sujets.
1750       switch2osm:
1751         title: switch2osm
1752         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1753           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1754       welcomemat:
1755         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1756         title: Pour les organisations
1757         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1758           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1759       wiki:
1760         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1761         title: Wiki OpenStreetMap
1762         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1763     sidebar:
1764       search_results: Résultats de la recherche
1765       close: Fermer
1766     search:
1767       search: Recherche
1768       get_directions: Obtenir les directions
1769       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1770       from: De
1771       to: À
1772       where_am_i: Où est-ce ?
1773       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1774       submit_text: Aller
1775       reverse_directions_text: Inverser les directions
1776     key:
1777       table:
1778         entry:
1779           motorway: Autoroute
1780           main_road: Route principale
1781           trunk: Voie express
1782           primary: Route principale
1783           secondary: Route secondaire
1784           unclassified: Route non classifiée
1785           track: Piste
1786           bridleway: Sentier équestre
1787           cycleway: Piste cyclable
1788           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1789           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1790           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1791           footway: Chemin piéton
1792           rail: Voie de chemin de fer
1793           subway: Ligne de métro
1794           tram:
1795           - Voie ferrée légère
1796           - tramway
1797           cable:
1798           - Téléphérique
1799           - télésiège
1800           runway:
1801           - Piste d’aéroport
1802           - piste de circulation d’un aéroport
1803           apron:
1804           - Stationnement d’avions
1805           - terminal
1806           admin: Limite administrative
1807           forest: Forêt
1808           wood: Bois
1809           golf: Parcours de golf
1810           park: Parc
1811           resident: Zone résidentielle
1812           common:
1813           - Espace commun
1814           - prairie
1815           retail: Zone de commerce
1816           industrial: Zone industrielle
1817           commercial: Zone tertiaire
1818           heathland: Lande
1819           lake:
1820           - Lac
1821           - bassin de retenue
1822           farm: Zone agricole
1823           brownfield: Zone de démolition
1824           cemetery: Cimetière
1825           allotments: Jardins familiaux
1826           pitch: Terrain de sport
1827           centre: Centre sportif
1828           reserve: Réserve naturelle
1829           military: Zone militaire
1830           school:
1831           - École
1832           - université
1833           building: Bâtiment important
1834           station: Gare ferroviaire
1835           summit:
1836           - Sommet
1837           - pic
1838           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1839           bridge: Bord noir = pont
1840           private: Accès privé
1841           destination: Réservé aux riverains
1842           construction: Routes en construction
1843           bicycle_shop: Magasin de vélos
1844           bicycle_parking: Parking à vélos
1845           toilets: Toilettes
1846     richtext_area:
1847       edit: Modifier
1848       preview: Aperçu
1849     markdown_help:
1850       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1851       headings: Titres
1852       heading: Titre
1853       subheading: Sous-titre
1854       unordered: Liste non ordonnée
1855       ordered: Liste ordonnée
1856       first: Premier élément
1857       second: Deuxième élément
1858       link: Lien
1859       text: Texte
1860       image: Image
1861       alt: Texte alternatif
1862       url: URL
1863     welcome:
1864       title: Bienvenue !
1865       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1866         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1867         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1868         à savoir.
1869       whats_on_the_map:
1870         title: Ce qu’il y a sur la carte
1871         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1872           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1873           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1874           élément du monde réel qui vous intéresse.
1875         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1876           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1877           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1878           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1879           une carte papier ou en ligne.
1880       basic_terms:
1881         title: Terminologie de base pour la cartographie
1882         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1883           qui vous seront utiles.
1884         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1885           vous permet de modifier la carte.
1886         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1887           restaurant ou un arbre isolé.
1888         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1889           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1890         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1891           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1892           de vitesse d’une route.
1893       rules:
1894         title: Règles !
1895         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1896           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1897           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1898           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1899           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1900           modifications automatiques</a>.
1901       questions:
1902         title: Des questions ?
1903         paragraph_1_html: |-
1904           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1905           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1906       start_mapping: Commencer à cartographier
1907       add_a_note:
1908         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1909         paragraph_1_html: |-
1910           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1911           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1912         paragraph_2_html: |-
1913           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1914           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1915   traces:
1916     visibility:
1917       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1918       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1919       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1920         les dates)
1921       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1922         points ordonnés avec les dates)
1923     new:
1924       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1925       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1926       description: 'Description :'
1927       tags: 'Mots-clés :'
1928       tags_help: données séparées par des virgules
1929       visibility: 'Visibilité :'
1930       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1931       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1932       help: Aide
1933       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1934     create:
1935       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1936       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1937         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1938         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1939       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1940         de l'erreur. Veuillez réessayer
1941       traces_waiting:
1942         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1943           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1944           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1945         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1946           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1947           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1948     edit:
1949       title: Modifier la trace %{name}
1950       heading: Modifier la trace %{name}
1951       filename: 'Nom du fichier :'
1952       download: télécharger
1953       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1954       points: 'Points :'
1955       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1956       map: carte
1957       edit: modifier
1958       owner: 'Propriétaire :'
1959       description: 'Description :'
1960       tags: 'Mots-clés :'
1961       tags_help: données séparées par des virgules
1962       visibility: 'Visibilité :'
1963       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1964     update:
1965       updated: Traces mises à jour
1966     trace_optionals:
1967       tags: Mots-clés
1968     show:
1969       title: Affichage de la trace %{name}
1970       heading: Affichage de la trace %{name}
1971       pending: EN ATTENTE
1972       filename: 'Nom du fichier :'
1973       download: télécharger
1974       uploaded: 'Envoyé le :'
1975       points: 'Points :'
1976       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1977       map: carte
1978       edit: modifier
1979       owner: 'Propriétaire :'
1980       description: 'Description :'
1981       tags: 'Mots-clés :'
1982       none: Aucun
1983       edit_trace: Modifier cette piste
1984       delete_trace: Supprimer cette piste
1985       trace_not_found: Trace non trouvée !
1986       visibility: 'Visibilité :'
1987       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1988     trace_paging_nav:
1989       showing_page: Page %{page}
1990       older: Anciennes traces
1991       newer: Nouvelles traces
1992     trace:
1993       pending: EN ATTENTE
1994       count_points:
1995         one: 1 point
1996         other: '%{count} points'
1997       more: plus
1998       trace_details: Voir les détails de la trace
1999       view_map: Voir la carte
2000       edit: modifier
2001       edit_map: Modifier la carte
2002       public: PUBLIQUE
2003       identifiable: IDENTIFIABLE
2004       private: PRIVÉE
2005       trackable: PISTABLE
2006       by: par
2007       in: dans
2008       map: carte
2009     index:
2010       public_traces: Traces GPS publiques
2011       my_traces: Mes traces GPS
2012       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2013       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2014       tagged_with: balisée avec %{tags}
2015       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2016         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2017         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2018         wiki</a>.
2019       upload_trace: Envoyer une trace
2020       see_all_traces: Voir toutes les traces
2021       see_my_traces: Voir mes traces
2022     destroy:
2023       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2024     make_public:
2025       made_public: Trace GPS rendue publique
2026     offline_warning:
2027       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2028     offline:
2029       heading: Stockage GPX hors ligne
2030       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2031         indisponible.
2032     georss:
2033       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2034     description:
2035       description_with_count:
2036         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2037         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2038       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2039   application:
2040     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2041     require_cookies:
2042       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2043         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2044     require_admin:
2045       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2046     setup_user_auth:
2047       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2048         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2049       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2050         pour plus d’informations.
2051       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2052         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2053         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2054   oauth:
2055     authorize:
2056       title: Autoriser l’accès à votre compte
2057       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2058         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2059         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2060         le souhaitez.
2061       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2062       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2063       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2064       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2065         des amis.
2066       allow_write_api: modifier la carte.
2067       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2068       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2069       allow_write_notes: modifier les notes.
2070       grant_access: Accorder l’accès
2071     authorize_success:
2072       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2073       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2074         compte.
2075       verification: Le code de vérification est %{code}.
2076     authorize_failure:
2077       title: La demande d’autorisation a échoué
2078       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2079       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2080     revoke:
2081       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2082     permissions:
2083       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2084   oauth_clients:
2085     new:
2086       title: Enregistrer une nouvelle application
2087     edit:
2088       title: Modifier votre application
2089     show:
2090       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2091       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2092       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2093       url: 'URL du jeton de requête :'
2094       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2095       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2096       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2097         et RSA-SHA1.
2098       edit: Modifier les détails
2099       delete: Supprimer le client
2100       confirm: Êtes-vous sûr ?
2101       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2102       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2103       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2104       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2105         des amis.
2106       allow_write_api: modifier la carte.
2107       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2108       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2109       allow_write_notes: modifier les notes.
2110     index:
2111       title: Mes détails OAuth
2112       my_tokens: Mes applications enregistrées
2113       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2114         :'
2115       application: Nom de l’application
2116       issued_at: émis le
2117       revoke: Révoquer !
2118       my_apps: Mes applications clientes
2119       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2120         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2121         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2122       oauth: OAuth
2123       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2124         :'
2125       register_new: Enregistrez votre application
2126     form:
2127       name: Nom
2128       required: Requis
2129       url: URL principale de l’application
2130       callback_url: URL de rappel
2131       support_url: URL de soutien
2132       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2133       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2134       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2135       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2136         des amis.
2137       allow_write_api: modifier la carte.
2138       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2139       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2140       allow_write_notes: modifier les notes.
2141     not_found:
2142       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2143     create:
2144       flash: Informations enregistrées avec succès
2145     update:
2146       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2147     destroy:
2148       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2149   users:
2150     login:
2151       title: Se connecter
2152       heading: Connexion
2153       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2154       password: 'Mot de passe :'
2155       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2156       remember: Se souvenir de moi
2157       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2158       login_button: Se connecter
2159       register now: S’inscrire maintenant
2160       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2161         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2162       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2163       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2164       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2165         vous devez posséder un compte.
2166       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2167       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2168       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2169         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2170         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2171       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2172         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2173         si vous voulez en discuter.
2174       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2175         identifier.
2176       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2177       auth_providers:
2178         openid:
2179           title: Se connecter avec OpenID
2180           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2181         google:
2182           title: Se connecter avec Google
2183           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2184         facebook:
2185           title: Se connecter avec Facebook
2186           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2187         windowslive:
2188           title: Connexion avec Windows Live
2189           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2190         github:
2191           title: Connexion avec GitHub
2192           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2193         wikipedia:
2194           title: Se connecter avec Wikipédia
2195           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2196         yahoo:
2197           title: Se connecter avec Yahoo
2198           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2199         wordpress:
2200           title: Se connecter avec Wordpress
2201           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2202         aol:
2203           title: Se connecter avec AOL
2204           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2205     logout:
2206       title: Déconnexion
2207       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2208       logout_button: Déconnexion
2209     lost_password:
2210       title: Mot de passe perdu
2211       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2212       email address: 'Adresse de courriel :'
2213       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2214       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2215         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2216         votre mot de passe.
2217       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2218         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2219       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2220     reset_password:
2221       title: Réinitialiser le mot de passe
2222       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2223       password: 'Mot de passe :'
2224       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2225       reset: Réinitialiser le mot de passe
2226       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2227       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2228     new:
2229       title: S’inscrire
2230       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2231         de vous créer un compte automatiquement.
2232       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2233         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2234         le plus rapidement possible.
2235       about:
2236         header: Libre et modifiable
2237         html: |-
2238           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2239           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2240       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2241         du contributeur</a>.
2242       email address: 'Adresse de courriel :'
2243       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2244       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2245         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2246         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2247         pour plus d'information
2248       display name: 'Nom affiché :'
2249       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2250         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2251       external auth: 'Authentification tierce :'
2252       password: 'Mot de passe :'
2253       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2254       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2255       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2256         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2257         en nécessiter un.
2258       continue: S’inscrire
2259       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2260       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2261         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2262         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2263       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2264     terms:
2265       title: Conditions
2266       heading: Conditions
2267       heading_ct: Conditions du contributeur
2268       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2269         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2270         le bouton Continuer.
2271       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2272         existantes et à venir.
2273       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2274       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2275         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2276         et accepter le texte.
2277       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2278       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2279         étant dans le domaine public
2280       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2281       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2282       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2283         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2284       continue: Continuer
2285       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2286       decline: Décliner
2287       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2288         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2289       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2290       legale_names:
2291         france: France
2292         italy: Italie
2293         rest_of_world: Reste du monde
2294     no_such_user:
2295       title: Utilisateur inexistant
2296       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2297       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2298         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2299       deleted: supprimé
2300     show:
2301       my diary: Mon journal
2302       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2303       my edits: Mes modifications
2304       my traces: Mes traces
2305       my notes: Mes notes
2306       my messages: Mes messages
2307       my profile: Mon profil
2308       my settings: Mes options
2309       my comments: Mes commentaires
2310       oauth settings: paramètres OAuth
2311       blocks on me: Blocages me concernant
2312       blocks by me: Blocages de ma part
2313       send message: Envoyer un message
2314       diary: Journal
2315       edits: Modifications
2316       traces: Traces
2317       notes: Notes de carte
2318       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2319       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2320       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2321       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2322       ct undecided: Indécis
2323       ct declined: Refusé
2324       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2325       email address: 'Adresse de courriel :'
2326       created from: 'Créé depuis :'
2327       status: 'État :'
2328       spam score: 'Indice de pollution :'
2329       description: Description
2330       user location: Emplacement de l’utilisateur
2331       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2332         pour voir les utilisateurs à proximité.
2333       settings_link_text: options
2334       my friends: Mes amis
2335       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2336       km away: '%{count} km'
2337       m away: distant de %{count} m
2338       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2339       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2340         proximité.
2341       role:
2342         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2343         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2344         grant:
2345           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2346           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2347         revoke:
2348           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2349           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2350       block_history: Blocages actifs
2351       moderator_history: Blocages donnés
2352       comments: Commentaires
2353       create_block: Bloquer cet utilisateur
2354       activate_user: Activer cet utilisateur
2355       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2356       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2357       hide_user: Masquer cet utilisateur
2358       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2359       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2360       confirm: Confirmer
2361       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2362       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2363       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2364       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2365       report: Signaler cet utilisateur
2366     popup:
2367       your location: Votre emplacement
2368       nearby mapper: Cartographe à proximité
2369       friend: Ami
2370     account:
2371       title: Modifier le compte
2372       my settings: Mes options
2373       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2374       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2375       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2376       external auth: 'Authentification externe :'
2377       openid:
2378         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2379         link text: qu’est-ce que ceci ?
2380       public editing:
2381         heading: 'Modification publique :'
2382         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2383         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2384         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2385         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2386           modifications sont anonymes.
2387         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2388       public editing note:
2389         heading: Modification publique
2390         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2391           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2392           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2393           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2394           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2395           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2396           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2397           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2398           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2399           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2400       contributor terms:
2401         heading: 'Termes du contributeur :'
2402         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2403         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2404         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2405           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2406         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2407           comme relevant du domaine public.
2408         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2409         link text: qu’est-ce que ceci ?
2410       profile description: 'Description du profil :'
2411       preferred languages: 'Langues préférées :'
2412       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2413       image: 'Image :'
2414       gravatar:
2415         gravatar: Utiliser Gravatar
2416         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2417         link text: qu’est-ce que ceci ?
2418         disabled: Gravatar a été désactivé.
2419         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2420       new image: Ajouter une image
2421       keep image: Garder l’image actuelle
2422       delete image: Supprimer l’image actuelle
2423       replace image: Remplacer l’image actuelle
2424       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2425         le mieux)
2426       home location: 'Emplacement du domicile :'
2427       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2428       latitude: 'Latitude :'
2429       longitude: 'Longitude :'
2430       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2431         quand vous cliquez sur la carte ?
2432       save changes button: Enregistrer les modifications
2433       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2434       return to profile: Retour au profil
2435       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2436         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2437         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2438       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2439     confirm:
2440       heading: Vérifiez votre courriel !
2441       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2442       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2443         et vous pourrez commencer à cartographier.
2444       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2445         compte.
2446       button: Confirmer
2447       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2448       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2449       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2450       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2451         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2452     confirm_resend:
2453       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2454         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2455         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2456         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2457         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2458         des demandes de confirmation.
2459       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2460     confirm_email:
2461       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2462       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2463         votre nouvelle adresse de courriel.
2464       button: Confirmer
2465       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2466       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2467       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2468     set_home:
2469       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2470     go_public:
2471       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2472         autorisé à modifier.
2473     make_friend:
2474       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2475       button: Ajouter en tant qu’ami
2476       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2477       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2478       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2479     remove_friend:
2480       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2481       button: Supprimer en tant qu’ami
2482       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2483       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2484     index:
2485       title: Utilisateurs
2486       heading: Utilisateurs
2487       showing:
2488         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2489         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2490       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2491       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2492       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2493       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2494       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2495     suspended:
2496       title: Compte suspendu
2497       heading: Compte suspendu
2498       webmaster: webmestre
2499       body_html: |-
2500         <p>
2501           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2502         </p>
2503         <p>
2504           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2505           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2506         </p>
2507     auth_failure:
2508       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2509       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2510       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2511       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2512       invalid_scope: Étendue non valide
2513     auth_association:
2514       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2515       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2516         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2517       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2518         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2519         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2520   user_role:
2521     filter:
2522       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2523       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2524       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2525       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2526         à l'utilisateur actuel.
2527     grant:
2528       title: Confirmer l’octroi du rôle
2529       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2530       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2531         « %{name} » ?
2532       confirm: Confirmer
2533       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2534         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2535     revoke:
2536       title: Confirmer la révocation du rôle
2537       heading: Confirmer la révocation du rôle
2538       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2539         « %{name} » ?
2540       confirm: Confirmer
2541       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2542         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2543   user_blocks:
2544     model:
2545       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2546       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2547     not_found:
2548       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2549       back: Retour à l’index
2550     new:
2551       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2552       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2553       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2554         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2555         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2556         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2557         des termes simples et précis.
2558       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2559         être bloqué sur l’API ?
2560       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2561       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2562         à ces messages.
2563       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2564       back: Voir tous les blocages
2565     edit:
2566       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2567       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2568       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2569         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2570         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2571         alors utilisez des termes simples et précis.
2572       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2573         sur l’API ?
2574       show: Afficher ce blocage
2575       back: Voir tous les blocages
2576       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2577         n’expire ?
2578     filter:
2579       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2580       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2581     create:
2582       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2583         donner un temps raisonnable pour répondre.
2584       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2585         bloquer.
2586       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2587     update:
2588       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2589       success: Blocage mis à jour.
2590     index:
2591       title: Blocages utilisateur
2592       heading: Liste des blocages
2593       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2594     revoke:
2595       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2596       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2597         »
2598       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2599       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2600       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2601       revoke: Révoquer !
2602       flash: Ce blocage a été révoqué.
2603     helper:
2604       time_future: Prends fin dans %{time}.
2605       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2606       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2607         s’est connecté.
2608       time_past: Terminé à %{time}.
2609       block_duration:
2610         hours:
2611           one: '%{count} heure'
2612           other: '%{count} heures'
2613         days:
2614           one: 1 jour
2615           other: '%{count} jours'
2616         weeks:
2617           one: 1 semaine
2618           other: '%{count} semaines'
2619         months: '%{count} mois'
2620         years:
2621           one: 1 année
2622           other: '%{count} années'
2623     blocks_on:
2624       title: Blocages de « %{name} »
2625       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2626       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2627     blocks_by:
2628       title: Blocages effectués par « %{name} »
2629       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2630       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2631     show:
2632       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2633       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2634       created: Créé
2635       status: État
2636       show: Afficher
2637       edit: Modifier
2638       revoke: Révoquer !
2639       confirm: Êtes-vous sûr ?
2640       reason: 'Raison du blocage :'
2641       back: Afficher tous les blocages
2642       revoker: 'Révocateur :'
2643       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2644     block:
2645       not_revoked: (non révoqué)
2646       show: Afficher
2647       edit: Modifier
2648       revoke: Révoquer !
2649     blocks:
2650       display_name: Utilisateur bloqué
2651       creator_name: Créateur
2652       reason: Motif du blocage
2653       status: État
2654       revoker_name: Révoqué par
2655       showing_page: Page %{page}
2656       next: Suivant »
2657       previous: « Précédent
2658   notes:
2659     mine:
2660       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2661       heading: Notes de « %{user} »
2662       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2663       id: Identifiant
2664       creator: Créateur
2665       description: Description
2666       created_at: Créée le
2667       last_changed: Dernière modification
2668   javascripts:
2669     close: Fermer
2670     share:
2671       title: Partager
2672       cancel: Annuler
2673       image: Image
2674       link: Lien ou HTML
2675       long_link: Lien
2676       short_link: Lien abrégé
2677       geo_uri: URI géo
2678       embed: HTML
2679       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2680       format: 'Format :'
2681       scale: 'Échelle :'
2682       image_size: L’image affichera la couche standard en
2683       download: Télécharger
2684       short_url: URL courte
2685       include_marker: Inclure le marqueur
2686       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2687       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2688       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2689       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2690     embed:
2691       report_problem: Signaler un problème
2692     key:
2693       title: Légende
2694       tooltip: Légende
2695       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2696     map:
2697       zoom:
2698         in: Vue rapprochée
2699         out: Vue éloignée
2700       locate:
2701         title: Afficher mon emplacement
2702         metersUnit: mètres
2703         feetUnit: pieds
2704         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2705       base:
2706         standard: Standard
2707         cycle_map: Carte cyclable
2708         transport_map: Carte de transport
2709         hot: Humanitaire
2710       layers:
2711         header: Couches de carte
2712         notes: Notes de carte
2713         data: Données de carte
2714         gps: Traces GPS publiques
2715         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2716         title: Couches
2717       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2718       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2719       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2720     site:
2721       edit_tooltip: Modifier la carte
2722       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2723       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2724       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2725       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2726       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2727       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2728       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2729     changesets:
2730       show:
2731         comment: Commentaire
2732         subscribe: S’abonner
2733         unsubscribe: Se désabonner
2734         hide_comment: masquer
2735         unhide_comment: démasquer
2736     notes:
2737       new:
2738         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2739           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2740           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2741         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2742           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2743           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2744         add: Ajouter une note
2745       show:
2746         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2747           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2748         hide: Masquer
2749         resolve: Résoudre
2750         reactivate: Réactiver
2751         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2752         comment: Commentaire
2753     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2754       puis cliquez dessus.
2755     directions:
2756       ascend: Croissant
2757       engines:
2758         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2759         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2760         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2761         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2762         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2763         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2764       descend: Décroissant
2765       directions: Itinéraire
2766       distance: Distance
2767       errors:
2768         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2769         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2770       instructions:
2771         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2772         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2773         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2774         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2775         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2776           %{name}
2777         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2778           en direction de %{directions}
2779         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2780           sur %{name}, vers %{directions}
2781         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2782         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2783         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2784           vers %{directions}
2785         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2786         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2787         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2788           vers %{directions}
2789         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2790         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2791         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2792         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2793         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2794         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2795         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2796         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2797         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2798         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2799         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2800         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2801         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2802           %{name}
2803         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2804           en direction de %{directions}
2805         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2806           vers %{name}, en direction de %{directions}
2807         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2808         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2809         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2810           vers %{directions}
2811         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2812         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2813         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2814           vers %{directions}
2815         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2816         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2817         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2818         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2819         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2820         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2821         via_point_without_exit: (par le point)
2822         follow_without_exit: Suivez %{name}
2823         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2824         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2825         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2826         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2827         destination_without_exit: Atteignez la destination
2828         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2829         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2830         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2831         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2832           %{name}
2833         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2834         unnamed: voie sans nom
2835         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2836         exit_counts:
2837           first: 1er
2838           second: 2nd
2839           third: 3e
2840           fourth: 4e
2841           fifth: 5e
2842           sixth: 6e
2843           seventh: 7e
2844           eighth: 8e
2845           ninth: 9e
2846           tenth: 10e
2847       time: Temps
2848     query:
2849       node: Nœud
2850       way: Chemin
2851       relation: Relation
2852       nothing_found: Aucun objet trouvé
2853       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2854       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2855     context:
2856       directions_from: Itinéraire depuis ici
2857       directions_to: Itinéraire vers ici
2858       add_note: Ajouter une note ici
2859       show_address: Afficher l’adresse
2860       query_features: Interroger les objets
2861       centre_map: Centrer la carte ici
2862   redactions:
2863     edit:
2864       description: Description
2865       heading: Modifier le masquage
2866       title: Modifier le masquage
2867     index:
2868       empty: Aucun masquage à afficher.
2869       heading: Liste des masquages
2870       title: Liste des masquages
2871     new:
2872       description: Description
2873       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2874       title: Création d’un nouveau masquage
2875     show:
2876       description: 'Description :'
2877       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2878       title: Affichage du masquage
2879       user: 'Créateur :'
2880       edit: Modifier ce masquage
2881       destroy: Supprimer ce masquage
2882       confirm: Êtes-vous certain ?
2883     create:
2884       flash: Masquage créé.
2885     update:
2886       flash: Modifications enregistrées.
2887     destroy:
2888       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2889         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2890       flash: Masquage supprimé.
2891       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2892   validations:
2893     leading_whitespace: a des espaces au début
2894     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2895     invalid_characters: contient des caractères non valides
2896     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2897 ...