]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Monkey patch MailDeliveryJob to work with delayed_job under ruby 3
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: EVinente
17 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Eelucaslima
20 # Author: Fmca
21 # Author: Ftrebien
22 # Author: Fúlvio
23 # Author: Giro720
24 # Author: Gmare
25 # Author: Gusta
26 # Author: Isabelle Belato
27 # Author: Jgpacker
28 # Author: L
29 # Author: Leonardo9387
30 # Author: Leosls
31 # Author: Luckas
32 # Author: Luckas Blade
33 # Author: Luk3
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mariagarbin
36 # Author: Matheus Sousa L.T
37 # Author: McDutchie
38 # Author: NMaia
39 # Author: Naoliv
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nighto
42 # Author: Pedrofariasm
43 # Author: Rodrigo Avila
44 # Author: Rodrigo codignoli
45 # Author: Ruila
46 # Author: Suburbanno
47 # Author: Trigonometria87
48 # Author: Tuliouel
49 # Author: Vgeorge
50 # Author: Vitalb
51 # Author: Walesson
52 # Author: Wille
53 # Author: Willemarcel
54 # Author: YuriNikolai
55 # Author: 555
56 ---
57 pt-BR:
58   html:
59     dir: ltr
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
63       blog: '%e %B %Y'
64   helpers:
65     file:
66       prompt: Escolher arquivo
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Salvar
70       diary_entry:
71         create: Publicar
72         update: Atualizar
73       issue_comment:
74         create: Adicionar comentário
75       message:
76         create: Enviar
77       client_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       doorkeeper_application:
81         create: Registrar
82         update: Atualizar
83       redaction:
84         create: Criar redação
85         update: Salvar redação
86       trace:
87         create: Enviar
88         update: Salvar alterações
89       user_block:
90         create: Criar bloqueio
91         update: Atualizar bloqueio
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
96         email_address_not_routable: não é roteável
97     models:
98       acl: Lista de controle de acesso
99       changeset: Conjunto de alterações
100       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
101       country: País
102       diary_comment: Comentário do diário
103       diary_entry: Entrada do diário
104       friend: Amigo
105       issue: Problema
106       language: Idioma
107       message: Mensagem
108       node: Nó
109       node_tag: Etiqueta de nó
110       notifier: Notificador
111       old_node: Nó antigo
112       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
113       old_relation: Relação Antiga
114       old_relation_member: Membro de relação antiga
115       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
116       old_way: Linha antiga
117       old_way_node: Nó de linha antiga
118       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
119       relation: Relação
120       relation_member: Membro da relação
121       relation_tag: Etiqueta de relação
122       report: Relatório
123       session: Sessão
124       trace: Trilha
125       tracepoint: Ponto de trilha
126       tracetag: Etiqueta de trilha
127       user: Usuário
128       user_preference: Preferências do usuário
129       user_token: Token do usuário
130       way: Linha
131       way_node: Nó de linha
132       way_tag: Etiqueta de linha
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nome (necessário)
136         url: URL do aplicativo principal (necessário)
137         callback_url: URL de callback
138         support_url: URL de suporte
139         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
140         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
141         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
142         allow_write_api: modificar o mapa
143         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
144         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
145         allow_write_notes: modificar notas
146       diary_comment:
147         body: Corpo
148       diary_entry:
149         user: Usuário
150         title: Assunto
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         language: Idioma
154       doorkeeper/application:
155         name: Nome
156         redirect_uri: URIs de redirecionamento
157         confidential: Aplicação confidencial?
158         scopes: Permissões
159       friend:
160         user: Usuário
161         friend: Amigo
162       trace:
163         user: Usuário
164         visible: Visível
165         name: Nome do arquivo
166         size: Tamanho
167         latitude: Latitude
168         longitude: Longitude
169         public: Público
170         description: Descrição
171         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
172         visibility: Visibilidade
173         tagstring: Etiquetas
174       message:
175         sender: Remetente
176         title: Assunto
177         body: Corpo
178         recipient: Destinatário
179       redaction:
180         title: Título
181         description: Descrição
182       report:
183         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
184         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
185       user:
186         auth_provider: Provedor de autenticação
187         auth_uid: UID de autenticação
188         email: E-mail
189         email_confirmation: Confirmação do e-mail
190         new_email: Novo endereço de e-mail
191         active: Ativo
192         display_name: Nome de exibição
193         description: Descrição do perfil
194         home_lat: Latitude
195         home_lon: Longitude
196         languages: Idiomas preferidos
197         preferred_editor: Editor preferido
198         pass_crypt: Senha
199         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
200     help:
201       doorkeeper/application:
202         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
203           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
204         redirect_uri: Usar uma linha por URI
205       trace:
206         tagstring: separados por vírgulas
207       user_block:
208         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
209           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
210           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
211           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
212           usar termos leigos.
213         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
214       user:
215         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
216           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
217           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
218           policy</a> para maiores informações.
219         new_email: (nunca exibido publicamente)
220   datetime:
221     distance_in_words_ago:
222       about_x_hours:
223         one: cerca de 1 hora atrás
224         other: cerca de %{count} horas atrás
225       about_x_months:
226         one: cerca de 1 mês atrás
227         other: cerca de %{count} meses atrás
228       about_x_years:
229         one: cerca de 1 ano atrás
230         other: cerca de %{count} anos atrás
231       almost_x_years:
232         one: quase 1 ano atrás
233         other: quase %{count} anos atrás
234       half_a_minute: meio minuto atrás
235       less_than_x_seconds:
236         one: menos de 1 segundo atrás
237         other: menos de %{count} segundos atrás
238       less_than_x_minutes:
239         one: menos de um minuto atras
240         other: menos de %{count} minutos atrás
241       over_x_years:
242         one: mais de 1 ano atrás
243         other: mais de %{count} anos atrás
244       x_seconds:
245         one: 1 segundo atrás
246         other: '%{count} segundos atrás'
247       x_minutes:
248         one: 1 minuto atrás
249         other: '%{count} minutos atrás'
250       x_days:
251         one: 1 dia atrás
252         other: '%{count} dias atrás'
253       x_months:
254         one: 1 mês atrás
255         other: '%{count} meses atrás'
256       x_years:
257         one: 1 ano atrás
258         other: '%{count} anos atrás'
259   printable_name:
260     with_version: '%{id}, v%{version}'
261     with_name_html: '%{name} (%{id})'
262   editor:
263     default: Padrão (atualmente %{name})
264     id:
265       name: iD
266       description: iD (editor no navegador web)
267     remote:
268       name: Controle remoto
269       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270   auth:
271     providers:
272       none: Nenhum
273       openid: OpenID
274       google: Google
275       facebook: Facebook
276       windowslive: Windows Live
277       github: GitHub
278       wikipedia: Wikipédia
279   api:
280     notes:
281       comment:
282         opened_at_html: Criado %{when}
283         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
284         commented_at_html: Atualizado %{when}
285         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
286         closed_at_html: Resolvido %{when}
287         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
288         reopened_at_html: Reativado %{when}
289         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
290       rss:
291         title: Notas do OpenStreetMap
292         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
293           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
295         opened: nova nota (perto de %{place})
296         commented: novo comentário (perto de %{place})
297         closed: nota encerrada (perto de %{place})
298         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
299       entry:
300         comment: Comentário
301         full: Nota completa
302   account:
303     deletions:
304       show:
305         title: Eliminar minha Conta
306         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
307           ser revertido.
308         delete_account: Eliminar Conta
309         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
310           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
311         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
312           e localização, serão eliminadas.
313         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
314           por outras contas.
315         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
316           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
317         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
318           mantidas.
319         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
320         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
321           serão retidos mas escondidos.
322         retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
323           retidas mas escondidas.
324         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
325           existirem, serão retidas.
326         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
327         confirm_delete: Tem certeza?
328         cancel: Cancelar
329   accounts:
330     edit:
331       title: Editar conta
332       my settings: Minhas configurações
333       current email address: Endereço de e-mail atual
334       external auth: Autenticação externa
335       openid:
336         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337         link text: o que é isto?
338       public editing:
339         heading: Edição pública
340         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
341         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
342         enabled link text: o que é isso?
343         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
344           são anônimas.
345         disabled link text: porque não posso editar?
346       public editing note:
347         heading: Edição pública
348         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
349           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
350           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
351           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
352           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
353           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
354           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
355           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
356       contributor terms:
357         heading: Termos do contribuidor
358         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
359         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
360         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
361           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
362         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
363           Público.
364         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
365         link text: o que é isso?
366       save changes button: Salvar alterações
367       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
368       delete_account: Eliminar Conta...
369     update:
370       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
371         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
372       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
373     destroy:
374       success: Conta Eliminada.
375   browse:
376     created: Criado
377     closed: Fechado
378     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
379     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
380     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
381     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
382     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
383     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
384     version: Versão
385     in_changeset: Conjunto de alterações
386     anonymous: anônimo
387     no_comment: (nenhum comentário)
388     part_of: Parte de
389     part_of_relations:
390       one: 1 relação
391       other: '%{count} relações'
392     part_of_ways:
393       one: 1 via
394       other: '%{count} vias'
395     download_xml: Baixar XML
396     view_history: Ver histórico
397     view_details: Ver detalhes
398     location: 'Localização:'
399     common_details:
400       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
401     changeset:
402       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
403       belongs_to: Autor
404       node: Pontos (%{count})
405       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
406       way: Linhas (%{count})
407       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
408       relation: Relações (%{count})
409       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
410       comment: Comentários (%{count})
411       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       changesetxml: XML do conjunto de alterações
414       osmchangexml: XML osmChange
415       feed:
416         title: Conjunto de alterações %{id}
417         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
418       join_discussion: Entrar para participar da discussão
419       discussion: Discussão
420       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
421         assim que for fechado o conjunto de alterações.
422     node:
423       title_html: 'Ponto: %{name}'
424       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
425     way:
426       title_html: 'Linha: %{name}'
427       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
428       nodes: Pontos
429       nodes_count:
430         one: 1 nó
431         other: '%{count} nós'
432       also_part_of_html:
433         one: parte da linha %{related_ways}
434         other: parte das linhas %{related_ways}
435     relation:
436       title_html: 'Relação: %{name}'
437       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
438       members: Membros
439       members_count:
440         one: 1 membro
441         other: '%{count} membros'
442     relation_member:
443       entry_html: '%{type} %{name}'
444       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
445       type:
446         node: Ponto
447         way: Linha
448         relation: Relação
449     containing_relation:
450       entry_html: Relação %{relation_name}
451       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
452     not_found:
453       title: Não encontrado
454       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
455       type:
456         node: ponto
457         way: linha
458         relation: relação
459         changeset: conjunto de alterações
460         note: Nota
461     timeout:
462       title: Erro de tempo limite
463       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
464       type:
465         node: ponto
466         way: linha
467         relation: relação
468         changeset: conjunto de alterações
469         note: Nota
470     redacted:
471       redaction: Revisão %{id}
472       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
473         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
474       type:
475         node: ponto
476         way: linha
477         relation: relação
478     start_rjs:
479       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
480         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
481       load_data: Carregar dados
482       loading: Carregando...
483     tag_details:
484       tags: Etiquetas
485       wiki_link:
486         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
487         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
488       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
489       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
490       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
491       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
492       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
493     note:
494       title: 'Nota: %{id}'
495       new_note: Nova nota
496       description: Descrição
497       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
498       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
499       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
500       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509       report: Denunciar esta nota
510       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
511     query:
512       title: Consultar elementos
513       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
514       nearby: Elementos próximos
515       enclosing: Elementos envoltórios
516   changesets:
517     changeset_paging_nav:
518       showing_page: Página %{page}
519       next: Seguinte »
520       previous: « Anterior
521     changeset:
522       anonymous: Anônimo
523       no_edits: (sem alterações)
524       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
525     changesets:
526       id: ID
527       saved_at: Salvo em
528       user: Usuário
529       comment: Comentário
530       area: Área
531     index:
532       title: Conjuntos de alterações
533       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
534       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
535       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
536       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
537       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
538       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
539       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
540       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
541       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
542       load_more: Carregar mais
543     timeout:
544       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
545         chegar.
546   changeset_comments:
547     comment:
548       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
549       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
550     comments:
551       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
552     index:
553       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
554       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
555     timeout:
556       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
557         demorou muito para ser recuperada.
558   dashboards:
559     contact:
560       km away: '%{count}km de distância'
561       m away: '%{count}m de distância'
562     popup:
563       your location: Sua localização
564       nearby mapper: Mapeador próximo
565       friend: Amigo
566     show:
567       title: Meu painel
568       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
569         ver usuários próximos.'
570       edit_your_profile: Editar seu perfil
571       my friends: Meus amigos
572       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
573       nearby users: Outros usuários próximos
574       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
575       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
576       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
577       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
578       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
579   diary_entries:
580     new:
581       title: Nova publicação no diário
582     form:
583       location: Localização
584       use_map_link: Usar mapa
585     index:
586       title: Diários dos usuários
587       title_friends: Diários dos amigos
588       title_nearby: Diários dos usuários próximos
589       user_title: Diário de %{user}
590       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
591       new: Nova publicação no diário
592       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
593       my_diary: Meu diário
594       no_entries: Sem publicações no diário
595       recent_entries: Publicações recentes no diário
596       older_entries: Publicações mais antigas
597       newer_entries: Publicações mais novas
598     edit:
599       title: Editar publicação no diário
600       marker_text: Localização da publicação no diário
601     show:
602       title: Diário de %{user} | %{title}
603       user_title: Diário de %{user}
604       leave_a_comment: Deixe um comentário
605       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
606       login: Entrar
607     no_such_entry:
608       title: Publicação de diário inexistente
609       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
610       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
611         ou talvez o link clicado esteja errado.
612     diary_entry:
613       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
614       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
615       comment_link: Comentar nesta publicação
616       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
617       comment_count:
618         one: '%{count} comentário'
619         zero: Nenhum comentário
620         other: '%{count} comentários'
621       edit_link: Editar esta postagem
622       hide_link: Ocultar essa postagem
623       unhide_link: Mostrar esta entrada
624       confirm: Confirmar
625       report: Denunciar esta entrada
626     diary_comment:
627       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
628       hide_link: Ocultar este comentário
629       unhide_link: Mostrar este comentário
630       confirm: Confirmar
631       report: Denunciar este comentário
632     location:
633       location: 'Local:'
634       view: Exibir
635       edit: Editar
636       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
637     feed:
638       user:
639         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
640         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
641       language:
642         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
643         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
644           %{language_name}
645       all:
646         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
647         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
648     comments:
649       title: Comentários no diário feitos por %{user}
650       heading: Comentários no diário de %{user}
651       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
652       no_comments: Sem comentários no diário.
653       post: Entrada
654       when: Quando
655       comment: Comentário
656       newer_comments: Comentários mais recentes
657       older_comments: Comentários mais antigos
658   doorkeeper:
659     flash:
660       applications:
661         create:
662           notice: Aplicação registada.
663   friendships:
664     make_friend:
665       heading: Adicionar %{user} como amigo?
666       button: Adicionar como amigo
667       success: '%{name} agora é seu amigo!'
668       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
669       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
670       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
671         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
672     remove_friend:
673       heading: Desfazer amizade com %{user}?
674       button: Desfazer amizade
675       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
676       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
677   geocoder:
678     search:
679       title:
680         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
681         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
682         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683           Nominatim</a>
684         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
685         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686           Nominatim</a>
687         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
688     search_osm_nominatim:
689       prefix_format: '%{name}'
690       prefix:
691         aerialway:
692           cable_car: Teleférico
693           chair_lift: Teleférico
694           drag_lift: Telesquis
695           gondola: Telecabine
696           magic_carpet: Esteira de Ski
697           platter: Telesqui
698           pylon: Pilone
699           station: Estação teleférica
700           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
701           "yes": Via aérea
702         aeroway:
703           aerodrome: Aeródromo
704           airstrip: Pista de pouso
705           apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
706           gate: Portão do Aeroporto
707           hangar: Hangar
708           helipad: Heliponto
709           holding_position: Posição de estabelecimento
710           navigationaid: Auxílio à Navegação de Aviação
711           parking_position: Posição de estacionamento
712           runway: Pista de pouso
713           taxilane: Faixa de táxi
714           taxiway: Pista de Taxiamento
715           terminal: Terminal do Aeroporto
716           windsock: Biruta
717         amenity:
718           animal_boarding: Hotel para animais
719           animal_shelter: Abrigo para Animais
720           arts_centre: Centro/Escola de Artes
721           atm: Caixa Eletrônico
722           bank: Banco
723           bar: Bar
724           bbq: Churrasqueira
725           bench: Assento
726           bicycle_parking: Bicicletário
727           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
728           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
729           biergarten: Cervejaria ao ar livre
730           blood_bank: Banco de sangue
731           boat_rental: Aluguel de barcos
732           brothel: Bordel
733           bureau_de_change: Casa de câmbio
734           bus_station: Estação de Ônibus
735           cafe: Cafeteria
736           car_rental: Aluguel de carros
737           car_sharing: Compartilhamento de carros
738           car_wash: Lavagem de carros
739           casino: Cassino
740           charging_station: Estação de carregamento
741           childcare: Creche
742           cinema: Cinema
743           clinic: Clínica médica
744           clock: Relógio
745           college: Escola técnica
746           community_centre: Centro/Clube Comunitário
747           conference_centre: Centro de conferências
748           courthouse: Tribunal
749           crematorium: Crematório
750           dentist: Dentista
751           doctors: Consultório médico
752           drinking_water: Água potável
753           driving_school: Escola de condutores
754           embassy: Embaixada
755           events_venue: Local de eventos
756           fast_food: Fast-Food
757           ferry_terminal: Terminal de balsas
758           fire_station: Quartel de bombeiros
759           food_court: Praça de alimentação
760           fountain: Fonte
761           fuel: Posto de abastecimento
762           gambling: Casa de jogos
763           grave_yard: Cemitério
764           grit_bin: Caixa de sal-gema
765           hospital: Hospital
766           hunting_stand: Cabana de caça
767           ice_cream: Sorveteria
768           internet_cafe: Internet café
769           kindergarten: Escola infantil
770           language_school: Escola de idioma
771           library: Biblioteca
772           loading_dock: Doca de carregamento
773           love_hotel: Motel
774           marketplace: Mercado/Feira
775           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
776           monastery: Monastério
777           money_transfer: Transferência de dinheiro
778           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
779           music_school: Escola de música
780           nightclub: Danceteria
781           nursing_home: Clínica Geriátrica
782           parking: Estacionamento
783           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
784           parking_space: Espaço para estacionamento
785           payment_terminal: Terminal de pagamento
786           pharmacy: Drogaria
787           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
788           police: Delegacia de Polícia
789           post_box: Caixa de Correio
790           post_office: Agência de Correios
791           prison: Prisão
792           pub: Pub
793           public_bath: Banho público
794           public_bookcase: Estante pública
795           public_building: Edifício Público
796           ranger_station: Estação de patrulha
797           recycling: Posto de Reciclagem
798           restaurant: Restaurante
799           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
800           school: Escola
801           shelter: Abrigo
802           shower: Chuveiro
803           social_centre: Centro Social
804           social_facility: Serviço Social
805           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
806           swimming_pool: Piscina
807           taxi: Ponto de Táxi
808           telephone: Telefone Público
809           theatre: Teatro
810           toilets: Banheiro público
811           townhall: Prefeitura
812           training: Centro de treinamento
813           university: Universidade
814           vehicle_inspection: Inspeção veicular
815           vending_machine: Máquina de Venda Automática
816           veterinary: Clínica Veterinária
817           village_hall: Prefeitura
818           waste_basket: Cesto de Lixo
819           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
820           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
821           watering_place: Bebedouro para animais
822           water_point: Ponto de água
823           weighbridge: Balança
824           "yes": Comodidade
825         boundary:
826           aboriginal_lands: Terras indígenas
827           administrative: Limite Administrativo
828           census: Limite Censitário
829           national_park: Parque Nacional
830           political: Zona eleitoral
831           protected_area: Área Protegida
832           "yes": Limite
833         bridge:
834           aqueduct: Aqueduto
835           boardwalk: Passeio à beira mar
836           suspension: Ponte Suspensa
837           swing: Ponte Giratória
838           viaduct: Viaduto
839           "yes": Ponte
840         building:
841           apartment: Apartamento
842           apartments: Apartamentos
843           barn: Celeiro
844           bungalow: Bangalô
845           cabin: Cabana
846           chapel: Capela
847           church: Edifício de Igreja
848           civic: Edifício de uso público
849           college: Edifício de escola técnica
850           commercial: Edifício comercial
851           construction: Edifício em construção
852           detached: Casa separada
853           dormitory: Dormitório
854           duplex: Casa com duplex
855           farm: Casa de fazenda
856           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
857           garage: Garagem
858           garages: Garagens
859           greenhouse: Estufa
860           hangar: Hangar
861           hospital: Hospital
862           hotel: Edifício de hotel
863           house: Casa
864           houseboat: Casa flutuante
865           hut: Cabana
866           industrial: Edifício industrial
867           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
868           manufacture: Edifício de manufatura
869           office: Edifício de escritórios
870           public: Edifício público
871           residential: Edifício residencial
872           retail: Edifício comercial
873           roof: Cobertura
874           ruins: Edifício em ruínas
875           school: Edifício escolar
876           semidetached_house: Casa geminada
877           service: Casa de máquinas
878           shed: Galpão
879           stable: Estábulo
880           static_caravan: Caravana
881           temple: Edifício de templo
882           terrace: Edifício terraço
883           train_station: Edifício de estação de trem
884           university: Edifício universitário
885           warehouse: Armazém
886           "yes": Edifício
887         club:
888           scout: Grupamento de escoteiro
889           sport: Club de esportes
890           "yes": Clube
891         craft:
892           beekeeper: Apicultor
893           blacksmith: Ferreiro
894           brewery: Cervejaria
895           carpenter: Carpinteiro
896           caterer: Fornecedor de refeições
897           confectionery: Confeitaria
898           dressmaker: Costureira
899           electrician: Eletricista
900           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
901           gardener: Jardineiro
902           glaziery: Vidraria
903           handicraft: Artesanato
904           hvac: Técnico de climatização
905           metal_construction: Construção metálica
906           painter: Pintor
907           photographer: Fotógrafo
908           plumber: Encanador
909           roofer: Carpinteiro
910           sawmill: Serraria
911           shoemaker: Sapateiro
912           stonemason: Pedreira
913           tailor: Alfaiate
914           window_construction: Construção de janela
915           winery: Adega
916           "yes": Loja de Artesanato
917         emergency:
918           access_point: Ponto de acesso
919           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
920           assembly_point: Centro de agrupamento
921           defibrillator: Desfibrilador
922           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
923           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
924           landing_site: Local de Pouso de Emergência
925           life_ring: Boia salva-vidas
926           phone: Telefone de Emergência
927           siren: Sirene de Emergência
928           suction_point: Ponto de sucção de emergência
929           water_tank: Tanque de água de emergência
930         highway:
931           abandoned: Via Abandonada
932           bridleway: Hipovia
933           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
934           bus_stop: Ponto de ônibus
935           construction: Via em Construção
936           corridor: Corredor
937           crossing: Cruzando
938           cycleway: Ciclovia
939           elevator: Elevador
940           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
941           emergency_bay: Baía de emergência
942           footway: Caminho de pedestre
943           ford: Vau
944           give_way: Sinal de preferência de passagem
945           living_street: Via de Espaço Compartilhado
946           milestone: Marco
947           motorway: Autoestrada
948           motorway_junction: Saída de Trevo
949           motorway_link: Ligação de Autoestrada
950           passing_place: Lugar de passagem
951           path: Caminho Informal
952           pedestrian: Calçadão
953           platform: Plataforma
954           primary: Via primária
955           primary_link: Ligação Primária
956           proposed: Via Planejada
957           raceway: Pista de Corrida
958           residential: Via residencial
959           rest_area: Área de Repouso
960           road: Estrada
961           secondary: Via secundária
962           secondary_link: Ligação Secundária
963           service: Via de Serviço
964           services: Serviços de Estrada
965           speed_camera: Controlador de Velocidade
966           steps: Escada
967           stop: Sinal de parada
968           street_lamp: Poste de Luz
969           tertiary: Via terciária
970           tertiary_link: Ligação Terciária
971           track: Estrada Informal
972           traffic_mirror: Espelho de tráfego
973           traffic_signals: Semáforo
974           trailhead: Parada de trilha
975           trunk: Via troncal
976           trunk_link: Ligação troncal
977           turning_circle: Círculo de viragem
978           turning_loop: Circuito reverso
979           unclassified: Via Não Classificada
980           "yes": Estrada
981         historic:
982           aircraft: Aeronave histórica
983           archaeological_site: Sítio Arqueológico
984           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
985           battlefield: Campo de Batalha Histórico
986           boundary_stone: Marco de Fronteira
987           building: Edifício Histórico
988           bunker: Casamata
989           cannon: Canhão histórico
990           castle: Castelo
991           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
992           church: Igreja
993           city_gate: Porta da Cidade
994           citywalls: Muralha
995           fort: Forte
996           heritage: Local Tombado
997           hollow_way: Caminho buracado
998           house: Casa Histórica
999           manor: Casa Senhorial
1000           memorial: Monumento Comemorativo
1001           milestone: Marco histórico
1002           mine: Mina Histórica
1003           mine_shaft: Mina subterrânea
1004           monument: Monumento Simbólico
1005           railway: Trilho histórico
1006           roman_road: Estrada Romana
1007           ruins: Ruína
1008           rune_stone: Pedra rúnica
1009           stone: Pedra Histórica
1010           tomb: Túmulo
1011           tower: Torre Histórica
1012           wayside_chapel: Capela
1013           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1014           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1015           wreck: Naufrágio
1016           "yes": Local Histórico
1017         junction:
1018           "yes": Entroncamento
1019         landuse:
1020           allotments: Horta Urbana
1021           aquaculture: Aquicultura
1022           basin: Bacia
1023           brownfield: Terreno Abandonado
1024           cemetery: Cemitério Secular
1025           commercial: Área de Negócios
1026           conservation: Área de Conservação
1027           construction: Área de Construção
1028           farmland: Lavoura
1029           farmyard: Pátio de fazenda
1030           forest: Floresta Manejada
1031           garages: Garagens
1032           grass: Gramado
1033           greenfield: Terreno Virgem
1034           industrial: Área Industrial
1035           landfill: Aterro Sanitário
1036           meadow: Prado
1037           military: Área Militar
1038           mine: Mina
1039           orchard: Pomar
1040           plant_nursery: Viveiro de plantas
1041           quarry: Pedreira
1042           railway: Área Ferroviária
1043           recreation_ground: Área Recreativa
1044           religious: Terreno religioso
1045           reservoir: Lago Artificial
1046           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1047           residential: Área Residencial
1048           retail: Área de Varejo
1049           village_green: Parque Municipal
1050           vineyard: Vinha
1051           "yes": Terreno
1052         leisure:
1053           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1054           amusement_arcade: Arcade de diversões
1055           bandstand: Coreto
1056           beach_resort: Estação Praiana
1057           bird_hide: Observatório de Pássaros
1058           bleachers: Arquibancada simples
1059           bowling_alley: Pista de boliche
1060           common: Baldio Comunitário
1061           dance: Salão de dança
1062           dog_park: Cachorródromo
1063           firepit: Fogueira
1064           fishing: Área de Pesca
1065           fitness_centre: Academia de Ginástica
1066           fitness_station: Estação de Ginástica
1067           garden: Jardim
1068           golf_course: Campo de golfe
1069           horse_riding: Local de Equitação
1070           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1071           marina: Marina
1072           miniature_golf: Minigolfe
1073           nature_reserve: Reserva ambiental
1074           outdoor_seating: Mesas externas
1075           park: Parque
1076           picnic_table: Mesa de piquenique
1077           pitch: Quadra Esportiva
1078           playground: Parquinho
1079           recreation_ground: Área Recreativa
1080           resort: Resorte
1081           sauna: Sauna
1082           slipway: Rampa de Barco
1083           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1084           stadium: Estádio
1085           swimming_pool: Piscina
1086           track: Pista de Corrida
1087           water_park: Parque Aquático
1088           "yes": Lazer
1089         man_made:
1090           adit: Galeria de acesso
1091           advertising: Publicidade
1092           antenna: Antena
1093           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1094           beacon: Baliza
1095           beam: Feixe
1096           beehive: Colmeia
1097           breakwater: Quebra-mar
1098           bridge: Ponte
1099           bunker_silo: Búnquer
1100           cairn: Moledros
1101           chimney: Chaminé
1102           clearcut: Floresta desmatada
1103           communications_tower: Torre de comunicações
1104           crane: Guindaste
1105           cross: Cruz
1106           dolphin: Posto de amarração
1107           dyke: Represa
1108           embankment: Aterro
1109           flagpole: Mastro
1110           gasometer: Gasômetro
1111           groyne: Estacada
1112           kiln: Estufa
1113           lighthouse: Farol
1114           manhole: Bueiro
1115           mast: Mastro
1116           mine: Mina
1117           mineshaft: Poços de mina
1118           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1119           petroleum_well: Poço de petróleo
1120           pier: Doca
1121           pipeline: Tubulação
1122           pumping_station: Estação de bombeamento
1123           reservoir_covered: Reservatório coberto
1124           silo: Silo
1125           snow_cannon: Canhão de neve
1126           snow_fence: Cerca de neve
1127           storage_tank: Reservatório
1128           street_cabinet: Armário de rua
1129           surveillance: Vigilância
1130           telescope: Telescópio
1131           tower: Torre
1132           utility_pole: Poste
1133           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1134           watermill: Moinho de água
1135           water_tap: Torneira
1136           water_tower: Torre de água
1137           water_well: Poço
1138           water_works: Estação de tratamento de água
1139           windmill: Moinho de vento
1140           works: Fábrica
1141           "yes": Edificação
1142         military:
1143           airfield: Aeródromo Militar
1144           barracks: Quartel
1145           bunker: Casamata
1146           checkpoint: Ponto de verificação
1147           trench: Trincheira
1148           "yes": Militar
1149         mountain_pass:
1150           "yes": Passo de Montanha
1151         natural:
1152           atoll: Atol
1153           bare_rock: Rocha nua
1154           bay: Baía
1155           beach: Praia
1156           cape: Cabo
1157           cave_entrance: Entrada de Caverna
1158           cliff: Penhasco
1159           coastline: Litoral
1160           crater: Cratera
1161           dune: Duna
1162           fell: Encosta
1163           fjord: Fiorde
1164           forest: Floresta manejada
1165           geyser: Gêiser
1166           glacier: Geleira
1167           grassland: Relvado
1168           heath: Urzal
1169           hill: Colina
1170           hot_spring: Primavera quente
1171           island: Ilha
1172           isthmus: Istmo
1173           land: Ilha
1174           marsh: Pântano
1175           moor: Brejo
1176           mud: Lamaçal
1177           peak: Cume
1178           peninsula: Península
1179           point: Ponto
1180           reef: Recife
1181           ridge: Cordilheira
1182           rock: Rocha
1183           saddle: Ponto de Sela
1184           sand: Areia
1185           scree: Pedregulhos
1186           scrub: Matagal
1187           shingle: Telha
1188           spring: Nascente
1189           stone: Pedra
1190           strait: Estreito
1191           tree: Árvore
1192           tree_row: Linha de árvores
1193           tundra: Tundra
1194           valley: Vale
1195           volcano: Vulcão
1196           water: Água
1197           wetland: Zona Úmida
1198           wood: Bosque Nativo
1199           "yes": Característica natural
1200         office:
1201           accountant: Contador
1202           administrative: Escritório Administrativo
1203           advertising_agency: Agencia de propaganda
1204           architect: Arquiteto
1205           association: Associação
1206           company: Empresa
1207           diplomatic: Escritório diplomático
1208           educational_institution: Instituição educativa
1209           employment_agency: Agência de Emprego
1210           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1211           estate_agent: Agente Imobiliário
1212           financial: Escritório financeiro
1213           government: Escritório Governamental
1214           insurance: Seguradora
1215           it: Escritórios de informática
1216           lawyer: Advogado
1217           logistics: Escritório de logística
1218           newspaper: Escritório de jornal
1219           ngo: Escritório de ONG
1220           notary: Tabelião
1221           religion: Escritório religioso
1222           research: Escritório de pesquisa
1223           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1224           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1225           travel_agent: Agência de Viagens
1226           "yes": Escritório
1227         place:
1228           allotments: Horta Urbana
1229           archipelago: Arquipélago
1230           city: Cidade
1231           city_block: Quarteirão
1232           country: País
1233           county: Condado
1234           farm: Fazenda
1235           hamlet: Lugarejo
1236           house: Casa
1237           houses: Casas
1238           island: Ilha
1239           islet: Ilhota
1240           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1241           locality: Localidade
1242           municipality: Município
1243           neighbourhood: Vizinhança
1244           plot: Parcelas
1245           postcode: Código Postal
1246           quarter: Quarto
1247           region: Região
1248           sea: Mar
1249           square: Bairro
1250           state: Estado
1251           subdivision: Subdivisão
1252           suburb: Bairro
1253           town: Cidade Menor
1254           village: Povoado
1255           "yes": Lugar
1256         railway:
1257           abandoned: Ferrovia Abandonada
1258           buffer_stop: Para-choque de Via
1259           construction: Ferrovia em Construção
1260           disused: Ferrovia Inativa
1261           funicular: Funicular
1262           halt: Parada de Trem
1263           junction: Entroncamento Ferroviário
1264           level_crossing: Passagem em Nível
1265           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1266           miniature: Mini Ferrovia
1267           monorail: Monotrilho
1268           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1269           platform: Plataforma Ferroviária
1270           preserved: Ferrovia Preservada
1271           proposed: Ferrovia Planejada
1272           rail: Trilho
1273           spur: Ramificação de Ferrovia
1274           station: Estação Ferroviária
1275           stop: Ponto de Trem
1276           subway: Metrô
1277           subway_entrance: Entrada de Metrô
1278           switch: Chave de Ferrovia
1279           tram: Trilho de Bonde
1280           tram_stop: Ponto de bonde
1281           turntable: Girador Ferroviário
1282           yard: Estação de classificação
1283         shop:
1284           agrarian: Loja agrária
1285           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1286           antiques: Loja de Antiguidades
1287           appliance: Loja de eletrodomésticos
1288           art: Loja de Artigos de Arte
1289           baby_goods: Artigos para bebês
1290           bag: Loja de bolsas
1291           bakery: Padaria
1292           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1293           beauty: Salão de beleza
1294           bed: Produtos de cama
1295           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1296           bicycle: Loja de Bicicletas
1297           bookmaker: Casa de apostas
1298           books: Livraria
1299           boutique: Butique
1300           butcher: Açougue
1301           car: Loja de Carros
1302           car_parts: Loja de Auto Peças
1303           car_repair: Oficina Mecânica
1304           carpet: Tapeçaria
1305           charity: Loja Beneficente
1306           cheese: Queijaria
1307           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1308           chocolate: Chocolate
1309           clothes: Loja de Roupas
1310           coffee: Cafeteria
1311           computer: Loja de Informática
1312           confectionery: Doçaria
1313           convenience: Loja de Conveniência
1314           copyshop: Reprografia
1315           cosmetics: Loja de Cosméticos
1316           craft: Loja de artigos de artesanato
1317           curtain: Loja de cortinas
1318           dairy: Loja de laticínios
1319           deli: Delicatessen
1320           department_store: Loja de Departamento
1321           discount: Loja de Descontos
1322           doityourself: Loja de Bricolagem
1323           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1324           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1325           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1326           erotic: Loja erótica
1327           estate_agent: Imobiliária
1328           fabric: Loja de tecidos
1329           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1330           fashion: Loja de Roupas
1331           fishing: Loja de artigos de pesca
1332           florist: Floricultura
1333           food: Loja de Alimentos
1334           frame: Loja de molduras
1335           funeral_directors: Agência Funerária
1336           furniture: Loja de Móveis
1337           garden_centre: Centro de Jardinagem
1338           gas: Loja de gás
1339           general: Loja de Artigos Gerais
1340           gift: Loja de Presentes
1341           greengrocer: Verdureira
1342           grocery: Mercearia
1343           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1344           hardware: Loja de Material de Construção
1345           health_food: Loja de comida saudável
1346           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1347           herbalist: Fitoterapeuta
1348           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1349           houseware: Loja de utensílios domésticos
1350           ice_cream: Sorveteria
1351           interior_decoration: Decoração de interiores
1352           jewelry: Joalheria
1353           kiosk: Quiosque Comercial
1354           kitchen: Loja de cozinha
1355           laundry: Lavanderia
1356           locksmith: Chaveiro
1357           lottery: Loteria
1358           mall: Galeria Comercial
1359           massage: Massagem
1360           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1361           mobile_phone: Loja de Celulares
1362           money_lender: Financiadora
1363           motorcycle: Loja de Motocicletas
1364           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1365           music: Loja de Música
1366           musical_instrument: Instrumentos musicais
1367           newsagent: Banca de Revistas
1368           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1369           optician: Ótica
1370           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1371           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1372           paint: Lojas de pintura
1373           pastry: Pastelaria
1374           pawnbroker: Penhor
1375           perfumery: Perfumaria
1376           pet: Loja de animais
1377           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1378           photo: Loja Fotográfica
1379           seafood: Frutos do mar
1380           second_hand: Brechó
1381           sewing: Loja de costura
1382           shoes: Loja de Calçados
1383           sports: Loja de Artigos Esportivos
1384           stationery: Papelaria
1385           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1386           supermarket: Supermercado
1387           tailor: Alfaiataria
1388           tattoo: Loja de tatuagem
1389           tea: Loja de chá
1390           ticket: Loja de ingressos
1391           tobacco: Tabacaria
1392           toys: Loja de Brinquedos
1393           travel_agency: Agência de Viagens
1394           tyres: Loja de pneus
1395           vacant: Lojas vagas
1396           variety_store: Loja de variedades
1397           video: Loja/Locadora de Vídeo
1398           video_games: Loja de videogame
1399           wholesale: Loja de atacado
1400           wine: Venda de bebidas
1401           "yes": Loja
1402         tourism:
1403           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1404           apartment: Apartamento de Férias
1405           artwork: Obra de arte
1406           attraction: Atração Turística
1407           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1408           cabin: Cabana Turística
1409           camp_pitch: Campo de acampamento
1410           camp_site: Local de Acampamento
1411           caravan_site: Local de Caravanas
1412           chalet: Chalé
1413           gallery: Galeria de Arte
1414           guest_house: Pousada
1415           hostel: Hostel
1416           hotel: Hotel
1417           information: Informação Turística
1418           motel: Hotel de Estrada
1419           museum: Museu
1420           picnic_site: Local de Piquenique
1421           theme_park: Parque Temático
1422           viewpoint: Mirante
1423           wilderness_hut: Abrigo isolado
1424           zoo: Jardim Zoológico
1425         tunnel:
1426           building_passage: Passagem de construção
1427           culvert: Duto de Drenagem
1428           "yes": Túnel
1429         waterway:
1430           artificial: Via Aquática Artificial
1431           boatyard: Estaleiro
1432           canal: Canal Artificial
1433           dam: Barragem
1434           derelict_canal: Canal Abandonado
1435           ditch: Vala
1436           dock: Doca
1437           drain: Valeta de Drenagem
1438           lock: Eclusa
1439           lock_gate: Comporta de Eclusa
1440           mooring: Ancoradouro
1441           rapids: Corredeiras
1442           river: Rio
1443           stream: Córrego
1444           wadi: Uádi
1445           waterfall: Queda-d'Água
1446           weir: Vertedouro
1447           "yes": Via Aquática
1448       admin_levels:
1449         level2: Fronteira nacional
1450         level3: Limite de região
1451         level4: Divisa Estadual
1452         level5: Limite Regional
1453         level6: Limite de Condado
1454         level7: Limite do município
1455         level8: Limite Municipal
1456         level9: Limite de Distrito Municipal
1457         level10: Limite de Bairro
1458         level11: Limite da vizinhança
1459       types:
1460         cities: Cidades maiores
1461         towns: Cidades menores
1462         places: Lugares
1463     results:
1464       no_results: Nenhum resultado encontrado
1465       more_results: Mais resultados
1466   issues:
1467     index:
1468       title: Problemas
1469       select_status: Selecionar status
1470       select_type: Selecione o tipo
1471       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1472       reported_user: Reportar usuário
1473       not_updated: Não atualizado
1474       search: Pesquisar
1475       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1476       user_not_found: Usuário não existe
1477       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1478       status: Status
1479       reports: Relatórios
1480       last_updated: Última Atualização
1481       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1482       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1483       link_to_reports: Ver Denúncias
1484       reports_count:
1485         one: 1 Relatório
1486         other: '%{count} Relatórios'
1487       reported_item: Item Reportado
1488       states:
1489         ignored: Ignorado
1490         open: Aberto
1491         resolved: Resolvido
1492     update:
1493       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1494       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1495       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1496     show:
1497       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1498       reports:
1499         zero: Sem denúncias
1500         one: 1 denúncia
1501         other: '%{count} denúncias'
1502       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1503       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1504       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1505       resolve: Resolvido
1506       ignore: Ignorar
1507       reopen: Reabrir
1508       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1509       read_reports: Ler Denúncia
1510       new_reports: Novas Denúncias
1511       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1512       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1513       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1514     resolve:
1515       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1516     ignore:
1517       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1518     reopen:
1519       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1520     comments:
1521       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1522       reassign_param: Reatribuir problema?
1523     reports:
1524       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1525     helper:
1526       reportable_title:
1527         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1528         note: 'Nota #%{note_id}'
1529   issue_comments:
1530     create:
1531       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1532   reports:
1533     new:
1534       title_html: Denuncia %{link}
1535       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1536       disclaimer:
1537         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1538           de que:'
1539         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1540         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1541           de outros membros da comunidade.
1542         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1543       categories:
1544         diary_entry:
1545           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1546           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1547           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1548           other_label: Outro
1549         diary_comment:
1550           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1551           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1552           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1553           other_label: Outro
1554         user:
1555           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1556           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1557           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1558           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1559           other_label: Outro
1560         note:
1561           spam_label: Esta nota é spam
1562           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1563           abusive_label: Esta nota é abusiva
1564           other_label: Outro
1565     create:
1566       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1567       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1568   layouts:
1569     project_name:
1570       title: OpenStreetMap
1571       h1: OpenStreetMap
1572     logo:
1573       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1574     home: Ir para o seu local principal
1575     logout: Sair
1576     log_in: Entrar
1577     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1578     sign_up: Criar conta
1579     start_mapping: Começar a Mapear
1580     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1581     edit: Editar
1582     history: Histórico
1583     export: Exportar
1584     issues: Problemas
1585     data: Dados
1586     export_data: Exportar dados
1587     gps_traces: Trilhas GPS
1588     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1589     user_diaries: Diários de usuário
1590     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1591     edit_with: Edite com %{editor}
1592     tag_line: A Wiki de mapas livres
1593     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1594     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1595       de uso livre sob uma licença aberta.
1596     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1597     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1598       e outros %{partners}.
1599     partners_ucl: UCL
1600     partners_fastly: Fastly
1601     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1602     partners_partners: parceiros
1603     tou: Termo de uso
1604     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1605     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1606       a operações de manutenção.
1607     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1608       %{link}.'
1609     help: Ajuda
1610     about: Sobre
1611     copyright: Direitos autorais
1612     community: Comunidade
1613     community_blogs: Blogs da comunidade
1614     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1615     foundation: Fundação
1616     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1617     make_a_donation:
1618       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1619       text: Faça uma doação
1620     learn_more: Saiba Mais
1621     more: Mais
1622   user_mailer:
1623     diary_comment_notification:
1624       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1625       hi: Olá %{to_user},
1626       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1627         o assunto %{subject}:'
1628       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1629         com o assunto %{subject}:'
1630       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1631         ou respondê-lo em %{replyurl}
1632       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1633         ou respondê-lo em %{replyurl}
1634     message_notification:
1635       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1636       hi: Olá %{to_user},
1637       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1638         assunto %{subject}:'
1639       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1640         com o assunto %{subject}:'
1641       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1642         mensagem ao autor em %{replyurl}
1643       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1644         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1645     friendship_notification:
1646       hi: Olá %{to_user},
1647       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1648       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1649       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1650       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1651       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1652       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1653     gpx_description:
1654       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1655         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1656       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1657         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1658     gpx_failure:
1659       hi: Olá %{to_user},
1660       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1661       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1662         podem ser encontradas em %{url}.
1663       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1664       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1665     gpx_success:
1666       hi: Olá %{to_user},
1667       loaded_successfully:
1668         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1669         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1670           possíveis.
1671       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1672     signup_confirm:
1673       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1674       greeting: Olá!
1675       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1676       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1677         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1678         conta:'
1679       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1680         para começar.
1681     email_confirm:
1682       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1683       greeting: Olá,
1684       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1685         de %{server_url} para %{new_address}.
1686       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1687         confirmar a alteração.
1688     lost_password:
1689       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1690       greeting: Olá,
1691       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1692         ligada a este e-mail.
1693       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1694         receber uma nova senha.
1695     note_comment_notification:
1696       anonymous: Um usuário anônimo
1697       greeting: Olá,
1698       commented:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1701           a você'
1702         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1703           de %{place}.'
1704         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1705           de %{place}.'
1706         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1707           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1708         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1709           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1710       closed:
1711         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1713           a você'
1714         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1715         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1716         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1717           A nota está perto de %{place}.'
1718         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1719           A nota está perto de %{place}.'
1720       reopened:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1723           a você'
1724         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1725         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1726         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1727           A nota está perto de %{place}.'
1728         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1729           A nota está perto de %{place}.'
1730       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1731       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1732     changeset_comment_notification:
1733       hi: Olá %{to_user},
1734       greeting: Olá,
1735       commented:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1737           seu'
1738         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1739           que interessa a você'
1740         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1741           de alterações'
1742         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1743           de alterações'
1744         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1745           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1746         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1747           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1748         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1749         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1750         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1751       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1752         em %{url}
1753       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1754         em %{url}
1755       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1756         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1757       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1758         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1759   confirmations:
1760     confirm:
1761       heading: Confira o seu e-mail!
1762       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1763       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1764         de iniciar o mapeamento.
1765       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1766         conta.
1767       button: Confirmar
1768       success: Conta ativada, obrigado!
1769       already active: Esse conta já foi confirmada.
1770       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1771       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1772         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1773     confirm_resend:
1774       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1775     confirm_email:
1776       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1777       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1778         seu novo endereço de e-mail.
1779       button: Confirmar
1780       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1781       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1782       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1783     resend_success_flash:
1784       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1785         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1786       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1787         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1788         de responder a pedidos de confirmação.
1789   messages:
1790     inbox:
1791       title: Caixa de Entrada
1792       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1793       my_outbox: Minha caixa de saída
1794       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1795       new_messages:
1796         one: '%{count} nova mensagem'
1797         other: '%{count} novas mensagens'
1798       old_messages:
1799         one: '%{count} mensagem antiga'
1800         other: '%{count} mensagens antigas'
1801       from: De
1802       subject: Assunto
1803       date: Data
1804       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1805         com %{people_mapping_nearby_link}?
1806       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1807     message_summary:
1808       unread_button: Marcar como não lida
1809       read_button: Marcar como lida
1810       reply_button: Responder
1811       destroy_button: Apagar
1812     new:
1813       title: Enviar mensagem
1814       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1815       subject: Assunto
1816       body: Mensagem
1817       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1818     create:
1819       message_sent: Mensagem enviada
1820       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1821         um pouco antes de tentar enviar mais.
1822     no_such_message:
1823       title: Esta mensagem não existe
1824       heading: Esta mensagem não existe
1825       body: Não existe uma mensagem com este id.
1826     outbox:
1827       title: Caixa de Saída
1828       my_inbox: Minha caixa de entrada
1829       my_outbox: Minha caixa de saída
1830       messages:
1831         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1832         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1833       to: Para
1834       subject: Assunto
1835       date: Data
1836       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1837         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1838       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1839     reply:
1840       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1841         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1842         para poder responder.
1843     show:
1844       title: Ler mensagem
1845       from: De
1846       subject: Assunto
1847       date: Data
1848       reply_button: Responder
1849       unread_button: Marcar como não lida
1850       destroy_button: Apagar
1851       back: Voltar
1852       to: Para
1853       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1854         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1855         para poder responder.
1856     sent_message_summary:
1857       destroy_button: Apagar
1858     mark:
1859       as_read: Mensagem marcada como lida
1860       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1861     destroy:
1862       destroyed: Mensagem apagada
1863   passwords:
1864     lost_password:
1865       title: Senha esquecida
1866       heading: Esqueceu sua senha?
1867       email address: 'Endereço de E-mail:'
1868       new password button: Redefinir senha
1869       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1870         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1871       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1872         senha.
1873       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1874     reset_password:
1875       title: Redefinir senha
1876       heading: Redefinir Senha de %{user}
1877       reset: Redefinir Senha
1878       flash changed: Sua senha foi alterada.
1879       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1880   preferences:
1881     show:
1882       title: Minhas preferências
1883       preferred_editor: Editor preferido
1884       preferred_languages: Idiomas preferidos
1885       edit_preferences: Editar preferências
1886     edit:
1887       title: Editar preferências
1888       save: Atualizar preferências
1889       cancel: Cancelar
1890     update:
1891       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1892     update_success_flash:
1893       message: Preferências atualizadas.
1894   profiles:
1895     edit:
1896       title: Editar perfil
1897       save: Atualizar perfil
1898       cancel: Cancelar
1899       image: Imagem
1900       gravatar:
1901         gravatar: Usar o Gravatar
1902         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1903         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1904         disabled: O Gravatar foi desativado.
1905         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1906       new image: Adicionar uma imagem
1907       keep image: Manter a imagem atual
1908       delete image: Remover a imagem atual
1909       replace image: Trocar a imagem atual
1910       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1911       home location: Local principal
1912       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1913       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1914     update:
1915       success: Perfil atualizado.
1916       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1917   sessions:
1918     new:
1919       title: Entrar
1920       heading: Entrar
1921       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1922       password: 'Senha:'
1923       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1924       remember: Lembrar neste computador
1925       lost password link: Esqueceu sua senha?
1926       login_button: Entrar
1927       register now: Registre agora
1928       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1929         de usuário e senha:'
1930       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1931       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1932       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1933         criar uma conta.
1934       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1935       no account: Não possui uma conta?
1936       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1937         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1938         nova confirmação por e-mail</a>.
1939       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1940         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1941         você deseja discutir isto.
1942       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1943       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1944       auth_providers:
1945         openid:
1946           title: Entrar com o OpenID
1947           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1948         google:
1949           title: Entrar com o Google
1950           alt: Entrar com um OpenID da Google
1951         facebook:
1952           title: Entrar com o Facebook
1953           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1954         windowslive:
1955           title: Entrar com o Windows Live
1956           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1957         github:
1958           title: Entrar com o GitHub
1959           alt: Entrar com conta do GitHub
1960         wikipedia:
1961           title: Entrar com Wikipédia
1962           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1963         wordpress:
1964           title: Entrar com o Wordpress
1965           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1966         aol:
1967           title: Entrar com a AOL
1968           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1969     destroy:
1970       title: Sair
1971       heading: Sair do OpenStreetMap
1972       logout_button: Sair
1973   shared:
1974     markdown_help:
1975       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1976       headings: Títulos
1977       heading: Cabeçalho
1978       subheading: Subtítulo
1979       unordered: Lista não ordenada
1980       ordered: Lista ordenada
1981       first: Primeiro item
1982       second: Segundo item
1983       link: Link
1984       text: Texto
1985       image: Imagem
1986       alt: Texto alternativo
1987       url: URL
1988     richtext_field:
1989       edit: Editar
1990       preview: Pré-visualizar
1991   site:
1992     about:
1993       next: Próximo
1994       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1995       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1996         móveis e dispositivos de hardware
1997       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1998         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1999         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2000       local_knowledge_title: Conhecimento local
2001       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2002         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2003         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2004       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2005       community_driven_html: |-
2006         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
2007         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2008         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
2009         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
2010         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
2011         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2012       open_data_title: Dados abertos
2013       open_data_html: |-
2014         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
2015         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2016         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2017         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2018         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2019       legal_title: Jurídico
2020       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2021         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2022         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
2023         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
2024         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
2025         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
2026         de Privacidade</a>"
2027       legal_2_html: |-
2028         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
2029         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
2030         <br>
2031         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2032       partners_title: Parceiros
2033     copyright:
2034       foreign:
2035         title: Sobre esta tradução
2036         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2037           a página em Inglês terá precedência
2038         english_link: o original em Inglês
2039       native:
2040         title: Sobre esta página
2041         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2042           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2043           direitos autorais e %{mapping_link}.
2044         native_link: Versão em Português do Brasil
2045         mapping_link: começar a mapear
2046       legal_babble:
2047         title_html: Direitos autorais e licença
2048         intro_1_html: |-
2049           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2050           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2051           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2052           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2053         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2054           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2055           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2056           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2057           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2058         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2059           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2060         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2061         credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2062           duas coisas a seguir:'
2063         credit_2_1_html: |-
2064           <ul>
2065             <li>Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nosso aviso de direitos autorais.</li>
2066             <li>Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database License.</li>
2067           </ul>
2068         credit_3_1_html: "Para o aviso de direitos autorais, temos requisitos diferentes
2069           sobre como isso deve ser\nexibido, dependendo de como você está usando nossos
2070           dados. Por exemplo, diferentes\nregras se aplicam sobre como mostrar o aviso
2071           de direitos autorais dependendo se você\ncriou um mapa navegável, um mapa
2072           impresso ou uma imagem estática. Detalhes completos sobre os\nrequisitos
2073           podem ser encontrados no\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Attribution
2074           \nGuidelines</a>."
2075         credit_4_html: |-
2076           Para deixar claro que os dados estão disponíveis no Open
2077           Licença de banco de dados, você pode vincular a
2078           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos autorais</a>.
2079           Alternativamente, e como requisito se você estiver distribuindo OSM em um
2080           formulário de dados, você pode nomear e vincular diretamente à(s) licença(s). Nas mídias
2081           onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que você
2082           direcione seus leitores para openstreetmap.org (talvez expandindo
2083           'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org.
2084           Neste exemplo, o crédito aparece no canto do mapa.
2085         attribution_example:
2086           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2087           title: Exemplo de atribuição
2088         more_title_html: Descobrir mais
2089         more_1_html: |-
2090           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2091           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2092         more_2_html: |-
2093           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2094           API de mapa gratuito para terceiros.
2095           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2096             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2097         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2098         contributors_intro_html: |-
2099           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2100           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2101           e de outras fontes, dentre elas:
2102         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2103           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2104           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2105           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2106           AT com emendas</a>).'
2107         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2108           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2109           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2110           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2111           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2112         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2113           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2114           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2115           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2116         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2117           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2118           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2119         contributors_fr_html: |-
2120           <strong>França</strong>: Contém dados da
2121              Direction Générale des Impôts.
2122         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2123           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2124         contributors_nz_html: |-
2125           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2126           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2127           licenciado para reutilização sob
2128           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2129         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2130           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2131           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2132           Eslovênia).'
2133         contributors_es_html: |-
2134           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2135           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2136           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2137           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2138         contributors_za_html: |-
2139           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2140           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2141           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2142         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2143           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2144         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2145           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2146           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2147         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2148           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2149           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2150         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2151         infringement_1_html: |2-
2152             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2153             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2154             permissão expressa dos seus detentores.
2155         infringement_2_html: Se acredita que material protegido por direitos autorais
2156           foi adicionado indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2157           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2158           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2159           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2160         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2161         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2162           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2163           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2164           sobre Marcas Comerciais</a>.
2165     index:
2166       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2167         JavaScript desativado.
2168       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2169       permalink: Link permanente
2170       shortlink: Link Curto
2171       createnote: Incluir uma nota
2172       license:
2173         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2174           aberta
2175       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2176         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2177     edit:
2178       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2179       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2180         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2181       user_page_link: página de usuário
2182       anon_edits_html: (%{link})
2183       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2184       id_not_configured: iD não foi configurado
2185       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2186         para esse recurso.
2187     export:
2188       title: Exportar
2189       area_to_export: Área a Exportar
2190       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2191       format_to_export: Formato a Exportar
2192       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2193       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2194       embeddable_html: HTML para embutir
2195       licence: Licença
2196       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2197         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2198       too_large:
2199         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2200           abaixo:'
2201         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2202           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2203           downloads de dados em massa:'
2204         planet:
2205           title: Planeta OSM
2206           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2207             OpenStreetMap
2208         overpass:
2209           title: API Overpass
2210           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2211             de dados do OpenStreetMap
2212         geofabrik:
2213           title: Baixar do Geofabrik
2214           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2215             cidades selecionadas
2216         metro:
2217           title: Extratos do Portal Metro
2218           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2219         other:
2220           title: Outras Fontes
2221           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2222       options: Opções
2223       format: Formato
2224       scale: Escala
2225       max: máx
2226       image_size: Tamanho da Imagem
2227       zoom: Ampliação
2228       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2229       latitude: 'Lat:'
2230       longitude: 'Lon:'
2231       output: Saída
2232       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2233       export_button: Exportar
2234     fixthemap:
2235       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2236       how_to_help:
2237         title: Como Ajudar
2238         join_the_community:
2239           title: Junte-se à comunidade
2240           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2241             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2242             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2243             você mesmo.
2244         add_a_note:
2245           instructions_html: |-
2246             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2247             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2248       other_concerns:
2249         title: Outras preocupações
2250         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2251           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2252           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2253           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2254           OSMF</a> apropriado.
2255     help:
2256       title: Obtendo ajuda
2257       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2258         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2259         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2260       welcome:
2261         url: /welcome
2262         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2263         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2264       beginners_guide:
2265         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2266         title: Introdução
2267         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2268       help:
2269         url: http://help.openstreetmap.org/
2270         title: Fórum de ajuda
2271         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2272           e respostas do OpenStreetMap.
2273       mailing_lists:
2274         title: Listas de E-mail
2275         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2276           regionais ou por assunto.
2277       forums:
2278         title: Fóruns
2279         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2280       irc:
2281         title: IRC
2282         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2283       switch2osm:
2284         title: switch2osm
2285         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2286           no OpenStreetMap e outros serviços.
2287       welcomemat:
2288         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2289         title: Para organizações
2290         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2291           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2292       wiki:
2293         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2294         title: OpenStreetMap Wiki
2295         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2296           mais detalhes.
2297     potlatch:
2298       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2299         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2300         uso em um navegador da web.
2301       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2302         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2303       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2304         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2305         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2306     sidebar:
2307       search_results: Resultados da busca
2308       close: Fechar
2309     search:
2310       search: Buscar
2311       get_directions: Obter itinerário
2312       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2313       from: De
2314       to: Para
2315       where_am_i: Onde estou?
2316       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2317       submit_text: Ir
2318       reverse_directions_text: Sentido contrário
2319     key:
2320       table:
2321         entry:
2322           motorway: Autoestrada
2323           main_road: Estrada principal
2324           trunk: Via troncal
2325           primary: Via primária
2326           secondary: Via secundária
2327           unclassified: Via não classificada
2328           track: Estrada rústica
2329           bridleway: Hipovia
2330           cycleway: Ciclovia
2331           cycleway_national: Ciclovia nacional
2332           cycleway_regional: Ciclovia regional
2333           cycleway_local: Ciclovia local
2334           footway: Caminho de pedestre
2335           rail: Ferrovia
2336           subway: Metrô
2337           tram:
2338           - Ferrovia metropolitana
2339           - bonde
2340           cable:
2341           - Bonde aéreo
2342           - telecadeira
2343           runway:
2344           - Pista de Pouso
2345           - pista de taxiamento
2346           apron:
2347           - Pátio de aeródromo
2348           - terminal
2349           admin: Limite administrativo
2350           forest: Floresta manejada
2351           wood: Bosque nativo
2352           golf: Campo de golfe
2353           park: Parque
2354           resident: Área residencial
2355           common:
2356           - Baldio comunitário
2357           - prado
2358           - Jardim
2359           retail: Área de varejo
2360           industrial: Área industrial
2361           commercial: Área de negócios
2362           heathland: Urzal
2363           lake:
2364           - Lago
2365           - lago artificial
2366           farm: Lavoura
2367           brownfield: Terreno abandonado
2368           cemetery: Cemitério secular
2369           allotments: Horta urbana
2370           pitch: Quadra esportiva
2371           centre: Centro/clube esportivo
2372           reserve: Reserva ambiental
2373           military: Área militar
2374           school:
2375           - Escola
2376           - universidade
2377           building: Edifício importante
2378           station: Estação ferroviária
2379           summit:
2380           - Cume
2381           - cume
2382           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2383           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2384           private: Acesso restrito
2385           destination: Acesso local apenas
2386           construction: Vias em construção
2387           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2388           bicycle_parking: Bicicletário
2389           toilets: Banheiros
2390     welcome:
2391       title: Bem-vindo(a)!
2392       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2393         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2394         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2395       whats_on_the_map:
2396         title: Conteúdo do Mapa
2397         on_html: |-
2398           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2399           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2400         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2401           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2402           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2403           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2404       basic_terms:
2405         title: Regras Básicas para Mapear
2406         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2407           palavras-chave úteis.
2408         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2409           usar para editar o mapa.
2410         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2411           ou uma árvore.
2412         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2413           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2414         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2415           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2416       rules:
2417         title: Regras!
2418         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2419           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2420           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2421           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2422           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2423           Automatizadas</a>."
2424       questions:
2425         title: Dúvidas?
2426         paragraph_1_html: |-
2427           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2428           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2429       start_mapping: Começando a Mapear
2430       add_a_note:
2431         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2432         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2433           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2434         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2435           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2436           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2437           e outros mapeadores vão investigar."
2438   traces:
2439     visibility:
2440       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2441       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2442       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2443         informação de tempo)
2444       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2445         e com informação de horário)
2446     new:
2447       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2448       visibility_help: o que isso significa?
2449       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2450       help: Ajuda
2451       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2452     create:
2453       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2454       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2455         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2456         para você após a conclusão.
2457       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2458         para o erro. Por favor, tente novamente
2459       traces_waiting:
2460         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2461           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2462           bloquear a fila para outros usuários.
2463         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2464           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2465           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2466     edit:
2467       cancel: Cancelar
2468       title: Editando trilha %{name}
2469       heading: Editando trilha %{name}
2470       visibility_help: o que isso significa?
2471       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2472     update:
2473       updated: Rastreamento atualizado
2474     trace_optionals:
2475       tags: Etiquetas
2476     show:
2477       title: Visualizando trilha %{name}
2478       heading: Visualizando trilha %{name}
2479       pending: PENDENTE
2480       filename: 'Nome do arquivo:'
2481       download: baixar
2482       uploaded: 'Enviado em:'
2483       points: 'Pontos:'
2484       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2485       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2486       map: mapa
2487       edit: editar
2488       owner: 'Dono:'
2489       description: 'Descrição:'
2490       tags: 'Etiquetas:'
2491       none: Nenhum
2492       edit_trace: Edite esta trilha
2493       delete_trace: Apague esta trilha
2494       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2495       visibility: 'Visibilidade:'
2496       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2497     trace_paging_nav:
2498       showing_page: Página %{page}
2499       older: Trilhas mais antigas
2500       newer: Trilhas mais recentes
2501     trace:
2502       pending: PENDENTE
2503       count_points:
2504         one: 1 ponto
2505         other: '%{count} pontos'
2506       more: mais
2507       trace_details: Ver detalhes da trilha
2508       view_map: Ver Mapa
2509       edit_map: Editar Mapa
2510       public: PÚBLICO
2511       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2512       private: PRIVADO
2513       trackable: RASTREÁVEL
2514       by: por
2515       in: em
2516     index:
2517       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2518       my_gps_traces: Minhas Trilhas GPS
2519       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2520       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2521       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2522       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2523         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2524         wiki</a>.
2525       upload_trace: Enviar uma trilha
2526       all_traces: Todos os traços
2527       my_traces: Minhas trilhas
2528       traces_from: Traços públicos de %{user}
2529       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2530     destroy:
2531       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2532     make_public:
2533       made_public: Trilha publicada
2534     offline_warning:
2535       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2536     offline:
2537       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2538       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2539         indisponível.
2540     georss:
2541       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2542     description:
2543       description_with_count:
2544         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2545         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2546       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2547   application:
2548     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2549     require_cookies:
2550       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2551         no seu navegador antes de continuar.
2552     require_admin:
2553       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2554     setup_user_auth:
2555       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2556         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2557       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2558       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2559         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2560         concordar, mas você deve vê-los.
2561     settings_menu:
2562       account_settings: Configurações da conta
2563       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2564       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2565       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2566   oauth:
2567     authorize:
2568       title: Autorizar acesso à sua conta
2569       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2570         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2571         Você pode escolher as que quiser.
2572       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2573       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2574       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2575       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2576       allow_write_api: modificar o mapa.
2577       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2578       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2579       allow_write_notes: alterar notas.
2580       grant_access: Dar acesso
2581     authorize_success:
2582       title: Pedido de autorização permitido
2583       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2584       verification: O código de verificação é %{code}.
2585     authorize_failure:
2586       title: Falha na autorização
2587       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2588       invalid: O token de autorização não é válido.
2589     revoke:
2590       flash: Você cancelou o token para %{application}
2591     permissions:
2592       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2593     scopes:
2594       read_prefs: Ler preferências de usuário
2595       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2596       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2597       write_api: Modificar o mapa
2598       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2599       write_gpx: Enviar rotas GPS
2600       write_notes: Modificar notas
2601       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2602       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2603   oauth_clients:
2604     new:
2605       title: Registrar uma nova aplicação
2606     edit:
2607       title: Editar sua aplicação
2608     show:
2609       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2610       key: Chave de consumidor
2611       secret: Segredo do consumidor
2612       url: URL do token de requisição
2613       access_url: 'URL do token de acesso:'
2614       authorize_url: 'URL de autorização:'
2615       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2616       edit: Editar detalhes
2617       delete: Excluir cliente
2618       confirm: Tem certeza?
2619       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2620     index:
2621       title: Meus detalhes do OAuth
2622       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2623       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2624         nome:'
2625       application: Nome do aplicativo
2626       issued_at: Emitido em
2627       revoke: Cancelar!
2628       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2629       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2630         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2631         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2632       oauth: OAuth
2633       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2634       register_new: Registre seu aplicativo
2635     form:
2636       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2637     not_found:
2638       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2639     create:
2640       flash: Sucesso ao registrar a informação
2641     update:
2642       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2643     destroy:
2644       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2645   oauth2_applications:
2646     index:
2647       title: Minhas aplicações de cliente
2648       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2649         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2650         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2651       oauth_2: OAuth 2
2652       new: Registar nova aplicação
2653       name: Nome
2654       permissions: Permissões
2655     application:
2656       edit: Editar
2657       delete: Excluir
2658       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2659     new:
2660       title: Registrar uma nova aplicação
2661     edit:
2662       title: Editar sua aplicação
2663     show:
2664       edit: Editar
2665       delete: Excluir
2666       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2667       client_id: ID do cliente
2668       client_secret: Segredo do cliente
2669       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2670         a estar acessível
2671       permissions: Permissões
2672       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2673     not_found:
2674       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2675   oauth2_authorizations:
2676     new:
2677       title: Autorização necessária
2678       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2679         permissões?
2680       authorize: Autorizar
2681       deny: Negar
2682     error:
2683       title: Ocorreu um erro
2684     show:
2685       title: Código de autorização
2686   oauth2_authorized_applications:
2687     index:
2688       title: Meus aplicativos autorizados
2689       application: Aplicação
2690       permissions: Permissões
2691       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2692     application:
2693       revoke: Revogar acesso
2694       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2695   users:
2696     new:
2697       title: Registrar-se
2698       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2699         para você automaticamente.
2700       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2701         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2702         rápido possível.
2703       about:
2704         header: Livre e editável
2705         html: |-
2706           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2707           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2708           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2709       email address: 'Endereço de E-mail:'
2710       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2711       display name: 'Nome de exibição:'
2712       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2713         pode mudá-lo depois nas preferências.
2714       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2715       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2716       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2717         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2718       continue: Registrar-se
2719       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2720     terms:
2721       title: Termos
2722       heading: Termos
2723       heading_ct: Termos do contribuidor
2724       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2725         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2726         continuar.
2727       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2728         atuais e futuras.
2729       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2730       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2731         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2732       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2733       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2734       consider_pd_why: o que é isso?
2735       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2736       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2737         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2738       continue: Continuar
2739       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2740       decline: Discordo
2741       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2742         os novos termos do contribuidor para continuar.
2743       legale_select: 'País em que você mora:'
2744       legale_names:
2745         france: França
2746         italy: Itália
2747         rest_of_world: Outros países
2748     terms_declined_flash:
2749       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2750         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2751       terms_declined_link: esta página wiki
2752       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2753     no_such_user:
2754       title: Usuário não existe
2755       heading: O usuário %{user} não existe
2756       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2757         link em que você clicou esteja errado.
2758       deleted: excluído
2759     show:
2760       my diary: Meu diário
2761       new diary entry: nova publicação no diário
2762       my edits: Minhas edições
2763       my traces: Minhas trilhas
2764       my notes: Minhas notas de mapa
2765       my messages: Minhas mensagens
2766       my profile: Meu perfil
2767       my settings: Minhas configurações
2768       my comments: Meus comentários
2769       my_preferences: Minhas preferências
2770       my_dashboard: Meu painel
2771       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2772       blocks by me: Bloqueios por mim
2773       edit_profile: Editar perfil
2774       send message: Enviar mensagem
2775       diary: Diário
2776       edits: Edições
2777       traces: Trilhas
2778       notes: Notas de Mapa
2779       remove as friend: Desfazer amizade
2780       add as friend: Adicionar como amigo
2781       mapper since: 'Mapeador desde:'
2782       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2783       ct undecided: Não decidido
2784       ct declined: Discordo
2785       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2786       email address: 'Endereço de e-mail:'
2787       created from: 'Criado de:'
2788       status: 'Estado:'
2789       spam score: 'Contagem de Spam:'
2790       description: Descrição
2791       user location: Local do usuário
2792       role:
2793         administrator: Este usuário é um administrador
2794         moderator: Este usuário é um moderador
2795         grant:
2796           administrator: Conceder acesso de administrador
2797           moderator: Conceder acesso de moderador
2798         revoke:
2799           administrator: Revogar acesso de administrador
2800           moderator: Revogar acesso de moderador
2801       block_history: Bloqueios ativos
2802       moderator_history: Bloqueios aplicados
2803       comments: Comentários
2804       create_block: Bloquear este usuário
2805       activate_user: Ativar este usuário
2806       deactivate_user: Desativar este usuário
2807       confirm_user: Confirmar este usuário
2808       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2809       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2810       hide_user: Esconder esse usuário
2811       unhide_user: Exibir esse usuário
2812       delete_user: Excluir este usuário
2813       confirm: Confirmar
2814       report: Denunciar este usuário
2815     set_home:
2816       flash success: Local principal salvo com sucesso
2817     go_public:
2818       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2819         a editar.
2820     index:
2821       title: Usuários
2822       heading: Usuários
2823       showing:
2824         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2825         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2826       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2827       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2828       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2829       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2830       empty: Não há usuários correspondentes
2831     suspended:
2832       title: Conta suspensa
2833       heading: Conta suspensa
2834       support: suporte
2835       body_html: |-
2836         <p>
2837           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2838         </p>
2839         <p>
2840           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2841         </p>
2842     auth_failure:
2843       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2844       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2845       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2846       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2847       invalid_scope: Escopo inválido
2848       unknown_error: A autenticação falhou
2849     auth_association:
2850       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2851       option_1: |-
2852         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2853         utilizando o formulário abaixo.
2854       option_2: |-
2855         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2856         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2857         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2858   user_role:
2859     filter:
2860       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2861       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2862       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2863       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2864         do atual usuário.
2865     grant:
2866       title: Confirmar adição de papel
2867       heading: Confirmar adição de papel
2868       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2869       confirm: Confirmar
2870       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2871         o usuário e o papel são ambos válidos.
2872     revoke:
2873       title: Confirmar remoção de papel
2874       heading: Confirmar remoção de papel
2875       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2876       confirm: Confirmar
2877       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2878         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2879   user_blocks:
2880     model:
2881       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2882         um bloqueio.
2883       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2884     not_found:
2885       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2886       back: Voltar para o índice
2887     new:
2888       title: Criando bloqueio em %{name}
2889       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2890       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2891       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2892       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2893       back: Ver todos bloqueios
2894     edit:
2895       title: Editando bloqueio em %{name}
2896       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2897       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2898       show: Ver esse bloqueio
2899       back: Ver todos bloqueios
2900     filter:
2901       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2902       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2903         lista.
2904     create:
2905       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2906         antes de bloqueá-lo.
2907       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2908         antes de bloqueá-lo.
2909       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2910     update:
2911       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2912       success: Bloqueio atualizado.
2913     index:
2914       title: Bloqueios do usuário
2915       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2916       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2917     revoke:
2918       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2919       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2920       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2921       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2922       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2923       revoke: Cancelar!
2924       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2925     helper:
2926       time_future_html: Termina em %{time}.
2927       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2928       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2929       time_past_html: Terminou há %{time}
2930       block_duration:
2931         hours:
2932           one: uma hora
2933           other: '%{count} horas'
2934         days:
2935           one: 1 dia
2936           other: '%{count} dias'
2937         weeks:
2938           one: 1 semana
2939           other: '%{count} semanas'
2940         months:
2941           one: 1 mês
2942           other: '%{count} meses'
2943         years:
2944           one: 1 ano
2945           other: '%{count} anos'
2946     blocks_on:
2947       title: Bloqueios em %{name}
2948       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2949       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2950     blocks_by:
2951       title: Bloqueios por %{name}
2952       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2953       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2954     show:
2955       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2956       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2957       created: 'Criação:'
2958       duration: 'Duração:'
2959       status: 'Status:'
2960       show: Exibir
2961       edit: Editar
2962       revoke: Cancelar!
2963       confirm: Tem certeza?
2964       reason: 'Razão do bloqueio:'
2965       back: Ver todos os bloqueios
2966       revoker: 'Quem retirou:'
2967       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2968     block:
2969       not_revoked: (não retirado)
2970       show: Exibir
2971       edit: Editar
2972       revoke: Cancelar!
2973     blocks:
2974       display_name: Usuário bloqueado
2975       creator_name: Criador
2976       reason: Razão para o bloqueio
2977       status: Status
2978       revoker_name: Retirado por
2979       showing_page: Página %{page}
2980       next: Próximo »
2981       previous: « Anterior
2982   notes:
2983     index:
2984       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2985       heading: Notas de %{user}
2986       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2987       no_notes: Sem notas
2988       id: ID
2989       creator: Criador
2990       description: Descrição
2991       created_at: Criado em
2992       last_changed: Última alteração
2993   javascripts:
2994     close: Fechar
2995     share:
2996       title: Compartilhar
2997       cancel: Cancelar
2998       image: Imagem
2999       link: Link ou HTML
3000       long_link: Link
3001       short_link: Link curto
3002       geo_uri: Geo URI
3003       embed: HTML
3004       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3005       format: 'Formato:'
3006       scale: 'Escala:'
3007       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3008       download: Baixar
3009       short_url: URL curta
3010       include_marker: Incluir marcador
3011       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3012       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3013       view_larger_map: Ver mapa ampliado
3014       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3015     embed:
3016       report_problem: Reportar um problema
3017     key:
3018       title: Legenda
3019       tooltip: Legenda
3020       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3021     map:
3022       zoom:
3023         in: Aproximar
3024         out: Afastar
3025       locate:
3026         title: Exibir minha localização
3027         metersPopup:
3028           one: Você está dentro de um metro deste ponto
3029           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3030         feetPopup:
3031           one: Você está dentro de um pé deste ponto
3032           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3033       base:
3034         standard: Padrão
3035         cyclosm: CyclOSM
3036         cycle_map: Ciclístico
3037         transport_map: Transporte Público
3038         hot: Humanitário
3039         opnvkarte: ÖPNVKarte
3040       layers:
3041         header: Camadas do mapa
3042         notes: Notas de mapa
3043         data: Dados do mapa
3044         gps: Trilhas de GPS públicas
3045         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3046         title: Camadas
3047       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3048       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3049       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3050       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3051         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3052       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3053         Allan</a>
3054       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3055       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3056         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3057         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3058     site:
3059       edit_tooltip: Edite o mapa
3060       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3061       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3062       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3063       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3064       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3065       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3066       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3067     changesets:
3068       show:
3069         comment: Comentar
3070         subscribe: Inscrever
3071         unsubscribe: Cancelar inscrição
3072         hide_comment: esconder
3073         unhide_comment: exibir
3074     notes:
3075       new:
3076         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3077           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3078           uma nota para explicar o problema.
3079         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3080           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3081           autorais ou listas de diretórios.
3082         add: Incluir nota
3083       show:
3084         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3085           ser conferidos separadamente.
3086         hide: Esconder
3087         resolve: Resolver
3088         reactivate: Reativar
3089         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3090         comment: Comentar
3091     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3092       aqui.
3093     directions:
3094       ascend: Ascender
3095       engines:
3096         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3097         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3098         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3099         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3100         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3101         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3102       descend: Descender
3103       directions: Itinerário
3104       distance: Distância
3105       errors:
3106         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3107         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3108       instructions:
3109         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3110         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3111         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3112         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3113         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3114         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3115         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3116           %{name}, em direção %{directions}
3117         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3118         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3119           a %{directions}
3120         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3121           %{name}, em direção a %{directions}
3122         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3123         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3124         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3125           direção a %{directions}
3126         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3127         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3128         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3129         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3130         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3131         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3132         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3133         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3134         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3135         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3136         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3137         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3138         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3139         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3140         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3141           %{name}, em direção %{directions}
3142         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3143         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3144           a %{directions}
3145         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3146           %{name}, em direção a %{directions}
3147         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3148         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3149         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3150           direção a %{directions}
3151         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3152         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3153         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3154         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3155         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3156         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3157         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3158         follow_without_exit: Siga %{name}
3159         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3160         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3161         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3162         start_without_exit: Comece em %{name}
3163         destination_without_exit: Chegue ao destino
3164         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3165         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3166         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3167         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3168         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3169         unnamed: sem nome
3170         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3171         exit_counts:
3172           first: 1.ª
3173           second: 2.ª
3174           third: 3.ª
3175           fourth: 4.ª
3176           fifth: 5.ª
3177           sixth: 6.ª
3178           seventh: 7.ª
3179           eighth: 8.ª
3180           ninth: 9.ª
3181           tenth: 10.ª
3182       time: Duração
3183     query:
3184       node: Ponto
3185       way: Linha
3186       relation: Relação
3187       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3188       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3189       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3190     context:
3191       directions_from: Início da rota
3192       directions_to: Destino da rota
3193       add_note: Adicionar uma nota aqui
3194       show_address: Mostrar endereço
3195       query_features: Consultar elementos
3196       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3197   redactions:
3198     edit:
3199       heading: Editar anulação
3200       title: Editar anulação
3201     index:
3202       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3203       heading: Lista de anulações
3204       title: Lista de redações
3205     new:
3206       heading: Digite informações para a nova anulação
3207       title: Criando uma nova anulação
3208     show:
3209       description: 'Descrição:'
3210       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3211       title: Exibindo anulação
3212       user: 'Criador:'
3213       edit: Editar esta anulação
3214       destroy: Remover esta redação
3215       confirm: Tem certeza?
3216     create:
3217       flash: Anulação criada.
3218     update:
3219       flash: Alterações salvas.
3220     destroy:
3221       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3222         a esta anulação antes de destruí-la.
3223       flash: Redação destruída.
3224       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3225   validations:
3226     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3227     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3228     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3229     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3230 ...