]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Fix new rubocop warning
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Isabelle Belato
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: L
27 # Author: Leonardo9387
28 # Author: Leosls
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luckas Blade
31 # Author: Luk3
32 # Author: Macofe
33 # Author: Mariagarbin
34 # Author: Matheus Sousa L.T
35 # Author: McDutchie
36 # Author: NMaia
37 # Author: Naoliv
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Nighto
40 # Author: Pedrofariasm
41 # Author: Rodrigo Avila
42 # Author: Rodrigo codignoli
43 # Author: Ruila
44 # Author: Suburbanno
45 # Author: Trigonometria87
46 # Author: Tuliouel
47 # Author: Vgeorge
48 # Author: Vitalb
49 # Author: Walesson
50 # Author: Wille
51 # Author: Willemarcel
52 # Author: 555
53 ---
54 pt-BR:
55   html:
56     dir: ltr
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
60       blog: '%e %B %Y'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Escolher arquivo
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salvar
67       diary_entry:
68         create: Publicar
69         update: Atualizar
70       issue_comment:
71         create: Adicionar comentário
72       message:
73         create: Enviar
74       client_application:
75         create: Registrar
76         update: Atualizar
77       doorkeeper_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       redaction:
81         create: Criar redação
82         update: Salvar redação
83       trace:
84         create: Enviar
85         update: Salvar alterações
86       user_block:
87         create: Criar bloqueio
88         update: Atualizar bloqueio
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
93         email_address_not_routable: não é roteável
94     models:
95       acl: Lista de controle de acesso
96       changeset: Conjunto de alterações
97       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
98       country: País
99       diary_comment: Comentário do diário
100       diary_entry: Entrada do diário
101       friend: Amigo
102       issue: Problema
103       language: Idioma
104       message: Mensagem
105       node: Nó
106       node_tag: Etiqueta de nó
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nó antigo
109       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
110       old_relation: Relação Antiga
111       old_relation_member: Membro de relação antiga
112       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
113       old_way: Linha antiga
114       old_way_node: Nó de linha antiga
115       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
116       relation: Relação
117       relation_member: Membro da relação
118       relation_tag: Etiqueta de relação
119       report: Relatório
120       session: Sessão
121       trace: Trilha
122       tracepoint: Ponto de trilha
123       tracetag: Etiqueta de trilha
124       user: Usuário
125       user_preference: Preferências do usuário
126       user_token: Token do usuário
127       way: Linha
128       way_node: Nó de linha
129       way_tag: Etiqueta de linha
130     attributes:
131       client_application:
132         name: Nome (necessário)
133         url: URL do aplicativo principal (necessário)
134         callback_url: URL de callback
135         support_url: URL de suporte
136         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
137         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
138         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
139         allow_write_api: modificar o mapa
140         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
141         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
142         allow_write_notes: modificar notas
143       diary_comment:
144         body: Corpo
145       diary_entry:
146         user: Usuário
147         title: Assunto
148         latitude: Latitude
149         longitude: Longitude
150         language: Idioma
151       doorkeeper/application:
152         name: Nome
153         redirect_uri: URIs de redirecionamento
154         confidential: Aplicação confidencial?
155         scopes: Permissões
156       friend:
157         user: Usuário
158         friend: Amigo
159       trace:
160         user: Usuário
161         visible: Visível
162         name: Nome do arquivo
163         size: Tamanho
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         public: Público
167         description: Descrição
168         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
169         visibility: Visibilidade
170         tagstring: Etiquetas
171       message:
172         sender: Remetente
173         title: Assunto
174         body: Corpo
175         recipient: Destinatário
176       redaction:
177         title: Título
178         description: Descrição
179       report:
180         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
181         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
182       user:
183         auth_provider: Provedor de autenticação
184         auth_uid: UID de autenticação
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Confirmação do e-mail
187         new_email: Novo endereço de e-mail
188         active: Ativo
189         display_name: Nome de exibição
190         description: Descrição do perfil
191         home_lat: Latitude
192         home_lon: Longitude
193         languages: Idiomas preferidos
194         preferred_editor: Editor preferido
195         pass_crypt: Senha
196         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
197     help:
198       doorkeeper/application:
199         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
200           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
201         redirect_uri: Usar uma linha por URI
202       trace:
203         tagstring: separados por vírgulas
204       user_block:
205         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
206           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
207           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
208           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
209           usar termos leigos.
210         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
211       user:
212         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
213           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
214           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
215           policy</a> para maiores informações.
216         new_email: (nunca exibido publicamente)
217   datetime:
218     distance_in_words_ago:
219       about_x_hours:
220         one: cerca de 1 hora atrás
221         other: cerca de %{count} horas atrás
222       about_x_months:
223         one: cerca de 1 mês atrás
224         other: cerca de %{count} meses atrás
225       about_x_years:
226         one: cerca de 1 ano atrás
227         other: cerca de %{count} anos atrás
228       almost_x_years:
229         one: quase 1 ano atrás
230         other: quase %{count} anos atrás
231       half_a_minute: meio minuto atrás
232       less_than_x_seconds:
233         one: menos de 1 segundo atrás
234         other: menos de %{count} segundos atrás
235       less_than_x_minutes:
236         one: menos de um minuto atras
237         other: menos de %{count} minutos atrás
238       over_x_years:
239         one: mais de 1 ano atrás
240         other: mais de %{count} anos atrás
241       x_seconds:
242         one: 1 segundo atrás
243         other: '%{count} segundos atrás'
244       x_minutes:
245         one: 1 minuto atrás
246         other: '%{count} minutos atrás'
247       x_days:
248         one: 1 dia atrás
249         other: '%{count} dias atrás'
250       x_months:
251         one: 1 mês atrás
252         other: '%{count} meses atrás'
253       x_years:
254         one: 1 ano atrás
255         other: '%{count} anos atrás'
256   printable_name:
257     with_version: '%{id}, v%{version}'
258     with_name_html: '%{name} (%{id})'
259   editor:
260     default: Padrão (atualmente %{name})
261     id:
262       name: iD
263       description: iD (editor no navegador web)
264     remote:
265       name: Controle remoto
266       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Nenhum
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipédia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Criado %{when}
280         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
281         commented_at_html: Atualizado %{when}
282         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
283         closed_at_html: Resolvido %{when}
284         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
285         reopened_at_html: Reativado %{when}
286         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
287       rss:
288         title: Notas do OpenStreetMap
289         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
290           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
292         opened: nova nota (perto de %{place})
293         commented: novo comentário (perto de %{place})
294         closed: nota encerrada (perto de %{place})
295         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
296       entry:
297         comment: Comentar
298         full: Nota completa
299   browse:
300     created: Criado
301     closed: Fechado
302     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
305     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
307     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
308     version: Versão
309     in_changeset: Conjunto de alterações
310     anonymous: anônimo
311     no_comment: (nenhum comentário)
312     part_of: Parte de
313     part_of_relations:
314       one: 1 relação
315       other: '%{count} relações'
316     part_of_ways:
317       one: 1 via
318       other: '%{count} vias'
319     download_xml: Baixar XML
320     view_history: Ver histórico
321     view_details: Ver detalhes
322     location: 'Localização:'
323     common_details:
324       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
325     changeset:
326       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
327       belongs_to: Autor
328       node: Pontos (%{count})
329       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
330       way: Linhas (%{count})
331       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
332       relation: Relações (%{count})
333       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
334       comment: Comentários (%{count})
335       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       changesetxml: XML do conjunto de alterações
338       osmchangexml: XML osmChange
339       feed:
340         title: Conjunto de alterações %{id}
341         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
342       join_discussion: Entrar para participar da discussão
343       discussion: Discussão
344       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
345         assim que for fechado o conjunto de alterações.
346     node:
347       title_html: 'Ponto: %{name}'
348       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Linha: %{name}'
351       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
352       nodes: Pontos
353       nodes_count:
354         one: 1 nó
355         other: '%{count} nós'
356       also_part_of_html:
357         one: parte da linha %{related_ways}
358         other: parte das linhas %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relação: %{name}'
361       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: 1 membro
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_html: '%{type} %{name}'
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Ponto
371         way: Linha
372         relation: Relação
373     containing_relation:
374       entry_html: Relação %{relation_name}
375       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Não encontrado
378       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
379       type:
380         node: ponto
381         way: linha
382         relation: relação
383         changeset: conjunto de alterações
384         note: Nota
385     timeout:
386       title: Erro de tempo limite
387       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
388       type:
389         node: ponto
390         way: linha
391         relation: relação
392         changeset: conjunto de alterações
393         note: Nota
394     redacted:
395       redaction: Revisão %{id}
396       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
397         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
398       type:
399         node: ponto
400         way: linha
401         relation: relação
402     start_rjs:
403       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
404         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
405       load_data: Carregar dados
406       loading: Carregando...
407     tag_details:
408       tags: Etiquetas
409       wiki_link:
410         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
411         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
413       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
414       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
415       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
416       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
417     note:
418       title: 'Nota: %{id}'
419       new_note: Nova nota
420       description: Descrição
421       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
422       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
423       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
424       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       report: Denunciar esta nota
434       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
435     query:
436       title: Consultar elementos
437       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
438       nearby: Elementos próximos
439       enclosing: Elementos envoltórios
440   changesets:
441     changeset_paging_nav:
442       showing_page: Página %{page}
443       next: Seguinte »
444       previous: « Anterior
445     changeset:
446       anonymous: Anônimo
447       no_edits: (sem alterações)
448       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
449     changesets:
450       id: ID
451       saved_at: Salvo em
452       user: Usuário
453       comment: Comentário
454       area: Área
455     index:
456       title: Conjuntos de alterações
457       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
458       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
459       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
460       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
461       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
462       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
463       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
464       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
465       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
466       load_more: Carregar mais
467     timeout:
468       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
469         chegar.
470   changeset_comments:
471     comment:
472       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
473       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
474     comments:
475       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
476     index:
477       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
478       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
479     timeout:
480       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
481         demorou muito para ser recuperada.
482   dashboards:
483     contact:
484       km away: '%{count}km de distância'
485       m away: '%{count}m de distância'
486     popup:
487       your location: Sua localização
488       nearby mapper: Mapeador próximo
489       friend: Amigo
490     show:
491       title: Meu painel
492       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
493         ver usuários próximos.'
494       edit_your_profile: Editar seu perfil
495       my friends: Meus amigos
496       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
497       nearby users: Outros usuários próximos
498       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
499       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
500       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
501       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
502       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nova publicação no diário
506     form:
507       location: Localização
508       use_map_link: Usar mapa
509     index:
510       title: Diários dos usuários
511       title_friends: Diários dos amigos
512       title_nearby: Diários dos usuários próximos
513       user_title: Diário de %{user}
514       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
515       new: Nova publicação no diário
516       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
517       my_diary: Meu diário
518       no_entries: Sem publicações no diário
519       recent_entries: Publicações recentes no diário
520       older_entries: Publicações mais antigas
521       newer_entries: Publicações mais novas
522     edit:
523       title: Editar publicação no diário
524       marker_text: Localização da publicação no diário
525     show:
526       title: Diário de %{user} | %{title}
527       user_title: Diário de %{user}
528       leave_a_comment: Deixe um comentário
529       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
530       login: Entrar
531     no_such_entry:
532       title: Publicação de diário inexistente
533       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
534       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
535         ou talvez o link clicado esteja errado.
536     diary_entry:
537       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
538       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
539       comment_link: Comentar nesta publicação
540       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
541       comment_count:
542         one: '%{count} comentário'
543         zero: Nenhum comentário
544         other: '%{count} comentários'
545       edit_link: Editar esta postagem
546       hide_link: Ocultar essa postagem
547       unhide_link: Mostrar esta entrada
548       confirm: Confirmar
549       report: Denunciar esta entrada
550     diary_comment:
551       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
552       hide_link: Ocultar este comentário
553       unhide_link: Mostrar este comentário
554       confirm: Confirmar
555       report: Denunciar este comentário
556     location:
557       location: 'Local:'
558       view: Exibir
559       edit: Editar
560       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
561     feed:
562       user:
563         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
564         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
565       language:
566         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
567         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
568           %{language_name}
569       all:
570         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
571         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
572     comments:
573       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
574       no_comments: Sem comentários no diário.
575       post: Entrada
576       when: Quando
577       comment: Comentário
578       newer_comments: Comentários mais recentes
579       older_comments: Comentários mais antigos
580   doorkeeper:
581     flash:
582       applications:
583         create:
584           notice: Aplicação registada.
585   friendships:
586     make_friend:
587       heading: Adicionar %{user} como amigo?
588       button: Adicionar como amigo
589       success: '%{name} agora é seu amigo!'
590       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
591       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
592       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
593         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
594     remove_friend:
595       heading: Desfazer amizade com %{user}?
596       button: Desfazer amizade
597       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
598       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
599   geocoder:
600     search:
601       title:
602         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
603         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
604         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
605           Nominatim</a>
606         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
608           Nominatim</a>
609         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610     search_osm_nominatim:
611       prefix_format: '%{name}'
612       prefix:
613         aerialway:
614           cable_car: Teleférico
615           chair_lift: Teleférico
616           drag_lift: Telesquis
617           gondola: Telecabine
618           magic_carpet: Esteira de Ski
619           platter: Telesqui
620           pylon: Pilone
621           station: Estação teleférica
622           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
623           "yes": Via aérea
624         aeroway:
625           aerodrome: Aeródromo
626           airstrip: Pista de pouso
627           apron: Pátio de aeródromo
628           gate: Portão
629           hangar: Hangar
630           helipad: Heliponto
631           holding_position: Posição de estabelecimento
632           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
633           parking_position: Posição de estacionamento
634           runway: Pista de pouso
635           taxilane: Faixa de táxi
636           taxiway: Pista de Taxiamento
637           terminal: Terminal de Aeródromo
638           windsock: Biruta
639         amenity:
640           animal_boarding: Hotel para animais
641           animal_shelter: Abrigo para Animais
642           arts_centre: Centro/Escola de Artes
643           atm: Caixa Eletrônico
644           bank: Banco
645           bar: Bar
646           bbq: Churrasqueira
647           bench: Assento
648           bicycle_parking: Bicicletário
649           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
650           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
651           biergarten: Cervejaria ao ar livre
652           blood_bank: Banco de sangue
653           boat_rental: Aluguel de barcos
654           brothel: Bordel
655           bureau_de_change: Casa de câmbio
656           bus_station: Estação de Ônibus
657           cafe: Cafeteria
658           car_rental: Aluguel de carros
659           car_sharing: Compartilhamento de carros
660           car_wash: Lavagem de carros
661           casino: Cassino
662           charging_station: Estação de carregamento
663           childcare: Creche
664           cinema: Cinema
665           clinic: Clínica médica
666           clock: Relógio
667           college: Escola técnica
668           community_centre: Centro/Clube Comunitário
669           conference_centre: Centro de conferências
670           courthouse: Tribunal
671           crematorium: Crematório
672           dentist: Dentista
673           doctors: Consultório médico
674           drinking_water: Água potável
675           driving_school: Escola de condutores
676           embassy: Embaixada
677           events_venue: Local de eventos
678           fast_food: Fast-Food
679           ferry_terminal: Terminal de balsas
680           fire_station: Quartel de bombeiros
681           food_court: Praça de alimentação
682           fountain: Fonte
683           fuel: Combustível
684           gambling: Casa de jogos
685           grave_yard: Cemitério
686           grit_bin: Caixa de sal-gema
687           hospital: Hospital
688           hunting_stand: Cabana de caça
689           ice_cream: Sorveteria
690           internet_cafe: Internet café
691           kindergarten: Escola infantil
692           language_school: Escola de idiomas
693           library: Biblioteca
694           loading_dock: Doca de carregamento
695           love_hotel: Motel
696           marketplace: Mercado/Feira
697           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
698           monastery: Monastério
699           money_transfer: Transferência de dinheiro
700           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
701           music_school: Escola de música
702           nightclub: Danceteria
703           nursing_home: Clínica Geriátrica
704           parking: Estacionamento
705           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
706           parking_space: Espaço para estacionamento
707           payment_terminal: Terminal de pagamento
708           pharmacy: Drogaria
709           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
710           police: Delegacia de Polícia
711           post_box: Caixa de Correio
712           post_office: Agência de Correios
713           prison: Prisão
714           pub: Pub
715           public_bath: Banho público
716           public_bookcase: Estante pública
717           public_building: Edifício Público
718           ranger_station: Estação de patrulha
719           recycling: Posto de Reciclagem
720           restaurant: Restaurante
721           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
722           school: Escola
723           shelter: Abrigo
724           shower: Chuveiro
725           social_centre: Centro Social
726           social_facility: Serviço Social
727           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
728           swimming_pool: Piscina
729           taxi: Ponto de Táxi
730           telephone: Telefone Público
731           theatre: Teatro
732           toilets: Banheiro público
733           townhall: Prefeitura
734           training: Centro de treinamento
735           university: Universidade
736           vehicle_inspection: Inspeção veicular
737           vending_machine: Máquina de Venda Automática
738           veterinary: Clínica Veterinária
739           village_hall: Prefeitura
740           waste_basket: Cesto de Lixo
741           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
742           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
743           watering_place: Bebedouro para animais
744           water_point: Ponto de água
745           weighbridge: Balança
746           "yes": Comodidade
747         boundary:
748           aboriginal_lands: Terras indígenas
749           administrative: Limite Administrativo
750           census: Limite Censitário
751           national_park: Parque Nacional
752           political: Zona eleitoral
753           protected_area: Área Protegida
754           "yes": Limite
755         bridge:
756           aqueduct: Aqueduto
757           boardwalk: Passeio à beira mar
758           suspension: Ponte Suspensa
759           swing: Ponte Giratória
760           viaduct: Viaduto
761           "yes": Ponte
762         building:
763           apartment: Apartamento
764           apartments: Apartamentos
765           barn: Celeiro
766           bungalow: Bangalô
767           cabin: Cabana
768           chapel: Capela
769           church: Edifício de Igreja
770           civic: Edifício de uso público
771           college: Edifício de escola técnica
772           commercial: Edifício comercial
773           construction: Edifício em construção
774           detached: Casa separada
775           dormitory: Dormitório
776           duplex: Casa com duplex
777           farm: Casa de fazenda
778           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
779           garage: Garagem
780           garages: Garagens
781           greenhouse: Estufa
782           hangar: Hangar
783           hospital: Hospital
784           hotel: Edifício de hotel
785           house: Casa
786           houseboat: Casa flutuante
787           hut: Cabana
788           industrial: Edifício industrial
789           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
790           manufacture: Edifício de manufatura
791           office: Edifício de escritórios
792           public: Edifício público
793           residential: Edifício residencial
794           retail: Edifício comercial
795           roof: Cobertura
796           ruins: Edifício em ruínas
797           school: Edifício escolar
798           semidetached_house: Casa geminada
799           service: Casa de máquinas
800           shed: Galpão
801           stable: Estábulo
802           static_caravan: Caravana
803           temple: Edifício de templo
804           terrace: Edifício terraço
805           train_station: Edifício de estação de trem
806           university: Edifício universitário
807           warehouse: Armazém
808           "yes": Edifício
809         club:
810           scout: Grupamento de escoteiro
811           sport: Clube de esportes
812           "yes": Clube
813         craft:
814           beekeeper: Apicultor
815           blacksmith: Ferreiro
816           brewery: Cervejaria
817           carpenter: Carpinteiro
818           caterer: Fornecedor de refeições
819           confectionery: Confeitaria
820           dressmaker: Costureira
821           electrician: Eletricista
822           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
823           gardener: Jardineiro
824           glaziery: Vidraria
825           handicraft: Artesanato
826           hvac: Técnico de climatização
827           metal_construction: Construção metálica
828           painter: Pintor
829           photographer: Fotógrafo
830           plumber: Encanador
831           roofer: Carpinteiro
832           sawmill: Serraria
833           shoemaker: Sapateiro
834           stonemason: Pedreira
835           tailor: Alfaiate
836           window_construction: Construção de janela
837           winery: Adega
838           "yes": Loja de Artesanato
839         crossing: Cruzando
840         emergency:
841           access_point: Ponto de acesso
842           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
843           assembly_point: Centro de agrupamento
844           defibrillator: Desfibrilador
845           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
846           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
847           landing_site: Local de Pouso de Emergência
848           life_ring: Boia salva-vidas
849           phone: Telefone de Emergência
850           siren: Sirene de Emergência
851           suction_point: Ponto de sucção de emergência
852           water_tank: Tanque de água de emergência
853           "yes": Emergência
854         highway:
855           abandoned: Via Abandonada
856           bridleway: Hipovia
857           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
858           bus_stop: Ponto de ônibus
859           construction: Via em Construção
860           corridor: Corredor
861           cycleway: Ciclovia
862           elevator: Elevador
863           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
864           emergency_bay: Baía de emergência
865           footway: Caminho de pedestre
866           ford: Vau
867           give_way: Sinal de preferência de passagem
868           living_street: Via de Espaço Compartilhado
869           milestone: Marco
870           motorway: Autoestrada
871           motorway_junction: Saída de Trevo
872           motorway_link: Ligação de Autoestrada
873           passing_place: Lugar de passagem
874           path: Caminho Informal
875           pedestrian: Calçadão
876           platform: Plataforma
877           primary: Via primária
878           primary_link: Ligação Primária
879           proposed: Via Planejada
880           raceway: Pista de Corrida
881           residential: Via residencial
882           rest_area: Área de Repouso
883           road: Estrada
884           secondary: Via secundária
885           secondary_link: Ligação Secundária
886           service: Via de Serviço
887           services: Serviços de Estrada
888           speed_camera: Controlador de Velocidade
889           steps: Escada
890           stop: Sinal de parada
891           street_lamp: Poste de Luz
892           tertiary: Via terciária
893           tertiary_link: Ligação Terciária
894           track: Estrada Informal
895           traffic_mirror: Espelho de tráfego
896           traffic_signals: Semáforo
897           trailhead: Parada de trilha
898           trunk: Via troncal
899           trunk_link: Ligação troncal
900           turning_loop: Circuito reverso
901           unclassified: Via Não Classificada
902           "yes": Estrada
903         historic:
904           aircraft: Aeronave histórica
905           archaeological_site: Sítio Arqueológico
906           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
907           battlefield: Campo de Batalha Histórico
908           boundary_stone: Marco de Fronteira
909           building: Edifício Histórico
910           bunker: Casamata
911           cannon: Canhão histórico
912           castle: Castelo
913           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
914           church: Igreja
915           city_gate: Porta da Cidade
916           citywalls: Muralha
917           fort: Forte
918           heritage: Local Tombado
919           hollow_way: Caminho buracado
920           house: Casa Histórica
921           manor: Casa Senhorial
922           memorial: Monumento Comemorativo
923           milestone: Marco histórico
924           mine: Mina Histórica
925           mine_shaft: Mina subterrânea
926           monument: Monumento Simbólico
927           railway: Trilho histórico
928           roman_road: Estrada Romana
929           ruins: Ruína
930           rune_stone: Pedra rúnica
931           stone: Pedra Histórica
932           tomb: Túmulo
933           tower: Torre Histórica
934           wayside_chapel: Capela
935           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
936           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
937           wreck: Naufrágio
938           "yes": Local Histórico
939         junction:
940           "yes": Entroncamento
941         landuse:
942           allotments: Horta Urbana
943           aquaculture: Aquicultura
944           basin: Bacia
945           brownfield: Terreno Abandonado
946           cemetery: Cemitério Secular
947           commercial: Área de Negócios
948           conservation: Conservação
949           construction: Área de Construção
950           farm: Lavoura
951           farmland: Lavoura
952           farmyard: Pátio de fazenda
953           forest: Floresta Manejada
954           garages: Garagens
955           grass: Gramado
956           greenfield: Terreno Virgem
957           industrial: Área Industrial
958           landfill: Aterro Sanitário
959           meadow: Prado
960           military: Área Militar
961           mine: Mina
962           orchard: Pomar
963           plant_nursery: Viveiro de plantas
964           quarry: Pedreira
965           railway: Área Ferroviária
966           recreation_ground: Área Recreativa
967           religious: Terreno religioso
968           reservoir: Lago Artificial
969           reservoir_watershed: Bacia Artificial
970           residential: Área Residencial
971           retail: Área de Varejo
972           village_green: Parque Municipal
973           vineyard: Vinha
974           "yes": Terreno
975         leisure:
976           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
977           amusement_arcade: Arcade de diversões
978           bandstand: Coreto
979           beach_resort: Estação Praiana
980           bird_hide: Observatório de Pássaros
981           bleachers: Arquibancada simples
982           bowling_alley: Pista de boliche
983           common: Baldio Comunitário
984           dance: Salão de dança
985           dog_park: Cachorródromo
986           firepit: Fogueira
987           fishing: Área de Pesca
988           fitness_centre: Academia de Ginástica
989           fitness_station: Estação de Ginástica
990           garden: Jardim
991           golf_course: Campo de golfe
992           horse_riding: Local de Equitação
993           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
994           marina: Marina
995           miniature_golf: Minigolfe
996           nature_reserve: Reserva ambiental
997           outdoor_seating: Mesas externas
998           park: Parque
999           picnic_table: Mesa de piquenique
1000           pitch: Quadra Esportiva
1001           playground: Parquinho
1002           recreation_ground: Área Recreativa
1003           resort: Resorte
1004           sauna: Sauna
1005           slipway: Rampa de Barco
1006           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1007           stadium: Estádio
1008           swimming_pool: Piscina
1009           track: Pista de Corrida
1010           water_park: Parque Aquático
1011           "yes": Lazer
1012         man_made:
1013           adit: Galeria de acesso
1014           advertising: Publicidade
1015           antenna: Antena
1016           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1017           beacon: Baliza
1018           beam: Feixe
1019           beehive: Colmeia
1020           breakwater: Quebra-mar
1021           bridge: Ponte
1022           bunker_silo: Búnquer
1023           cairn: Moledros
1024           chimney: Chaminé
1025           clearcut: Floresta desmatada
1026           communications_tower: Torre de comunicações
1027           crane: Guindaste
1028           cross: Cruz
1029           dolphin: Posto de amarração
1030           dyke: Represa
1031           embankment: Aterro
1032           flagpole: Mastro
1033           gasometer: Gasômetro
1034           groyne: Estacada
1035           kiln: Estufa
1036           lighthouse: Farol
1037           manhole: Bueiro
1038           mast: Mastro
1039           mine: Mina
1040           mineshaft: Poços de mina
1041           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1042           petroleum_well: Poço de petróleo
1043           pier: Doca
1044           pipeline: Tubulação
1045           pumping_station: Estação de bombeamento
1046           reservoir_covered: Reservatório coberto
1047           silo: Silo
1048           snow_cannon: Canhão de neve
1049           snow_fence: Cerca de neve
1050           storage_tank: Reservatório
1051           street_cabinet: Armário de rua
1052           surveillance: Vigilância
1053           telescope: Telescópio
1054           tower: Torre
1055           utility_pole: Poste
1056           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1057           watermill: Moinho de água
1058           water_tap: Torneira
1059           water_tower: Torre de água
1060           water_well: Poço
1061           water_works: Estação de tratamento de água
1062           windmill: Moinho de vento
1063           works: Fábrica
1064           "yes": Edificação
1065         military:
1066           airfield: Aeródromo Militar
1067           barracks: Quartel
1068           bunker: Casamata
1069           checkpoint: Ponto de verificação
1070           trench: Trincheira
1071           "yes": Militar
1072         mountain_pass:
1073           "yes": Passo de Montanha
1074         natural:
1075           atoll: Atol
1076           bare_rock: Rocha nua
1077           bay: Baía
1078           beach: Praia
1079           cape: Cabo
1080           cave_entrance: Entrada de Caverna
1081           cliff: Penhasco
1082           coastline: Litoral
1083           crater: Cratera
1084           dune: Duna
1085           fell: Encosta
1086           fjord: Fiorde
1087           forest: Floresta manejada
1088           geyser: Gêiser
1089           glacier: Geleira
1090           grassland: Relvado
1091           heath: Urzal
1092           hill: Colina
1093           hot_spring: Primavera quente
1094           island: Ilha
1095           isthmus: Istmo
1096           land: Ilha
1097           marsh: Pântano
1098           moor: Brejo
1099           mud: Lamaçal
1100           peak: Cume
1101           peninsula: Península
1102           point: Ponto
1103           reef: Recife
1104           ridge: Cordilheira
1105           rock: Rocha
1106           saddle: Ponto de Sela
1107           sand: Areia
1108           scree: Pedregulhos
1109           scrub: Matagal
1110           shingle: Telha
1111           spring: Nascente
1112           stone: Pedra
1113           strait: Estreito
1114           tree: Árvore
1115           tree_row: Linha de árvores
1116           tundra: Tundra
1117           valley: Vale
1118           volcano: Vulcão
1119           water: Água
1120           wetland: Zona Úmida
1121           wood: Bosque Nativo
1122           "yes": Característica natural
1123         office:
1124           accountant: Contador
1125           administrative: Escritório Administrativo
1126           advertising_agency: Agencia de propaganda
1127           architect: Arquiteto
1128           association: Associação
1129           company: Empresa
1130           diplomatic: Escritório diplomático
1131           educational_institution: Instituição educativa
1132           employment_agency: Agência de Emprego
1133           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1134           estate_agent: Agente Imobiliário
1135           financial: Escritório financeiro
1136           government: Escritório Governamental
1137           insurance: Seguradora
1138           it: Escritórios de informática
1139           lawyer: Advogado
1140           logistics: Escritório de logística
1141           newspaper: Escritório de jornal
1142           ngo: Escritório de ONG
1143           notary: Tabelião
1144           religion: Escritório religioso
1145           research: Escritório de pesquisa
1146           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1147           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1148           travel_agent: Agência de Viagens
1149           "yes": Escritório
1150         place:
1151           allotments: Horta Urbana
1152           archipelago: Arquipélago
1153           city: Cidade
1154           city_block: Quarteirão
1155           country: País
1156           county: Condado
1157           farm: Fazenda
1158           hamlet: Lugarejo
1159           house: Casa
1160           houses: Casas
1161           island: Ilha
1162           islet: Ilhota
1163           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1164           locality: Localidade
1165           municipality: Município
1166           neighbourhood: Vizinhança
1167           plot: Parcelas
1168           postcode: Código Postal
1169           quarter: Quarto
1170           region: Região
1171           sea: Mar
1172           square: Bairro
1173           state: Estado
1174           subdivision: Subdivisão
1175           suburb: Bairro
1176           town: Cidade Menor
1177           village: Povoado
1178           "yes": Lugar
1179         railway:
1180           abandoned: Ferrovia Abandonada
1181           construction: Ferrovia em Construção
1182           disused: Ferrovia Inativa
1183           funicular: Funicular
1184           halt: Parada de Trem
1185           junction: Entroncamento Ferroviário
1186           level_crossing: Passagem em Nível
1187           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1188           miniature: Mini Ferrovia
1189           monorail: Monotrilho
1190           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1191           platform: Plataforma Ferroviária
1192           preserved: Ferrovia Preservada
1193           proposed: Ferrovia Planejada
1194           spur: Ramificação de Ferrovia
1195           station: Estação Ferroviária
1196           stop: Ponto de Trem
1197           subway: Metrô
1198           subway_entrance: Entrada de Metrô
1199           switch: Chave de Ferrovia
1200           tram: Trilho de Bonde
1201           tram_stop: Ponto de bonde
1202           yard: Estação de classificação
1203         shop:
1204           agrarian: Loja agrária
1205           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1206           antiques: Loja de Antiguidades
1207           appliance: Loja de eletrodomésticos
1208           art: Loja de Artigos de Arte
1209           baby_goods: Artigos para bebês
1210           bag: Loja de bolsas
1211           bakery: Padaria
1212           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1213           beauty: Salão de beleza
1214           bed: Produtos de cama
1215           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1216           bicycle: Loja de Bicicletas
1217           bookmaker: Casa de apostas
1218           books: Livraria
1219           boutique: Butique
1220           butcher: Açougue
1221           car: Loja de Carros
1222           car_parts: Loja de Auto Peças
1223           car_repair: Oficina Mecânica
1224           carpet: Tapeçaria
1225           charity: Loja Beneficente
1226           cheese: Queijaria
1227           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1228           chocolate: Chocolate
1229           clothes: Loja de Roupas
1230           coffee: Cafeteria
1231           computer: Loja de Informática
1232           confectionery: Doçaria
1233           convenience: Loja de Conveniência
1234           copyshop: Reprografia
1235           cosmetics: Loja de Cosméticos
1236           craft: Loja de artigos de artesanato
1237           curtain: Loja de cortinas
1238           dairy: Loja de laticínios
1239           deli: Delicatessen
1240           department_store: Loja de Departamento
1241           discount: Loja de Descontos
1242           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1243           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1244           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1245           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1246           erotic: Loja erótica
1247           estate_agent: Imobiliária
1248           fabric: Loja de tecidos
1249           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1250           fashion: Loja de Roupas
1251           fishing: Loja de artigos de pesca
1252           florist: Floricultura
1253           food: Loja de Alimentos
1254           frame: Loja de molduras
1255           funeral_directors: Agência Funerária
1256           furniture: Loja de Móveis
1257           garden_centre: Centro de Jardinagem
1258           gas: Loja de gás
1259           general: Loja de Artigos Gerais
1260           gift: Loja de Presentes
1261           greengrocer: Verdureira
1262           grocery: Mercearia
1263           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1264           hardware: Loja de Material de Construção
1265           health_food: Loja de comida saudável
1266           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1267           herbalist: Fitoterapeuta
1268           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1269           houseware: Loja de utensílios domésticos
1270           ice_cream: Sorveteria
1271           interior_decoration: Decoração de interiores
1272           jewelry: Joalheria
1273           kiosk: Quiosque Comercial
1274           kitchen: Loja de cozinha
1275           laundry: Lavanderia
1276           locksmith: Chaveiro
1277           lottery: Loteria
1278           mall: Galeria Comercial
1279           massage: Massagem
1280           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1281           mobile_phone: Loja de Celulares
1282           money_lender: Financiadora
1283           motorcycle: Loja de Motocicletas
1284           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1285           music: Loja de Música
1286           musical_instrument: Instrumentos musicais
1287           newsagent: Banca de Revistas
1288           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1289           optician: Ótica
1290           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1291           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1292           paint: Lojas de pintura
1293           pastry: Pastelaria
1294           pawnbroker: Penhor
1295           perfumery: Perfumaria
1296           pet: Loja de animais
1297           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1298           photo: Loja Fotográfica
1299           seafood: Frutos do mar
1300           second_hand: Brechó
1301           sewing: Loja de costura
1302           shoes: Loja de Calçados
1303           sports: Loja de Artigos Esportivos
1304           stationery: Papelaria
1305           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1306           supermarket: Supermercado
1307           tailor: Alfaiataria
1308           tattoo: Loja de tatuagem
1309           tea: Loja de chá
1310           ticket: Loja de ingressos
1311           tobacco: Tabacaria
1312           toys: Loja de Brinquedos
1313           travel_agency: Agência de Viagens
1314           tyres: Loja de pneus
1315           vacant: Lojas vagas
1316           variety_store: Loja de variedades
1317           video: Loja/Locadora de Vídeo
1318           video_games: Loja de videogame
1319           wholesale: Loja de atacado
1320           wine: Venda de bebidas
1321           "yes": Loja
1322         tourism:
1323           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1324           apartment: Apartamento de Férias
1325           artwork: Obra de arte
1326           attraction: Atração Turística
1327           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1328           cabin: Cabana
1329           camp_pitch: Campo de acampamento
1330           camp_site: Local de Acampamento
1331           caravan_site: Local de Caravanas
1332           chalet: Chalé
1333           gallery: Galeria de Arte
1334           guest_house: Pousada
1335           hostel: Hostel
1336           hotel: Hotel
1337           information: Informação Turística
1338           motel: Hotel de Estrada
1339           museum: Museu
1340           picnic_site: Local de Piquenique
1341           theme_park: Parque Temático
1342           viewpoint: Mirante
1343           wilderness_hut: Abrigo isolado
1344           zoo: Jardim Zoológico
1345         tunnel:
1346           building_passage: Passagem de construção
1347           culvert: Duto de Drenagem
1348           "yes": Túnel
1349         waterway:
1350           artificial: Via Aquática Artificial
1351           boatyard: Estaleiro
1352           canal: Canal Artificial
1353           dam: Barragem
1354           derelict_canal: Canal Abandonado
1355           ditch: Vala
1356           dock: Doca
1357           drain: Valeta de Drenagem
1358           lock: Eclusa
1359           lock_gate: Comporta de Eclusa
1360           mooring: Ancoradouro
1361           rapids: Corredeiras
1362           river: Rio
1363           stream: Córrego
1364           wadi: Uádi
1365           waterfall: Queda-d'Água
1366           weir: Vertedouro
1367           "yes": Via Aquática
1368       admin_levels:
1369         level2: Fronteira nacional
1370         level3: Limite de região
1371         level4: Divisa Estadual
1372         level5: Limite Regional
1373         level6: Limite de Condado
1374         level7: Limite do município
1375         level8: Limite Municipal
1376         level9: Limite de Distrito Municipal
1377         level10: Limite de Bairro
1378         level11: Limite da vizinhança
1379       types:
1380         cities: Cidades maiores
1381         towns: Cidades menores
1382         places: Lugares
1383     results:
1384       no_results: Nenhum resultado encontrado
1385       more_results: Mais resultados
1386   issues:
1387     index:
1388       title: Problemas
1389       select_status: Selecionar status
1390       select_type: Selecione o tipo
1391       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1392       reported_user: Reportar usuário
1393       not_updated: Não atualizado
1394       search: Pesquisar
1395       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1396       user_not_found: Usuário não existe
1397       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1398       status: Status
1399       reports: Relatórios
1400       last_updated: Última Atualização
1401       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1402       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1403       link_to_reports: Ver Denúncias
1404       reports_count:
1405         one: 1 Relatório
1406         other: '%{count} Relatórios'
1407       reported_item: Item Reportado
1408       states:
1409         ignored: Ignorado
1410         open: Aberto
1411         resolved: Resolvido
1412     update:
1413       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1414       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1415       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1416     show:
1417       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1418       reports:
1419         zero: Sem denúncias
1420         one: 1 denúncia
1421         other: '%{count} denúncias'
1422       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1423       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1424       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1425       resolve: Resolvido
1426       ignore: Ignorar
1427       reopen: Reabrir
1428       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1429       read_reports: Ler Denúncia
1430       new_reports: Novas Denúncias
1431       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1432       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1433       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1434     resolve:
1435       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1436     ignore:
1437       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1438     reopen:
1439       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1440     comments:
1441       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1442       reassign_param: Reatribuir problema?
1443     reports:
1444       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1445     helper:
1446       reportable_title:
1447         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1448         note: 'Nota #%{note_id}'
1449   issue_comments:
1450     create:
1451       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1452   reports:
1453     new:
1454       title_html: Denuncia %{link}
1455       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1456       disclaimer:
1457         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1458           de que:'
1459         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1460         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1461           de outros membros da comunidade.
1462         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1463       categories:
1464         diary_entry:
1465           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1466           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1467           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1468           other_label: Outro
1469         diary_comment:
1470           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1471           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1472           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1473           other_label: Outro
1474         user:
1475           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1476           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1477           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1478           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1479           other_label: Outro
1480         note:
1481           spam_label: Esta nota é spam
1482           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1483           abusive_label: Esta nota é abusiva
1484           other_label: Outro
1485     create:
1486       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1487       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1488   layouts:
1489     project_name:
1490       title: OpenStreetMap
1491       h1: OpenStreetMap
1492     logo:
1493       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1494     home: Ir para o seu local principal
1495     logout: Sair
1496     log_in: Entrar
1497     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1498     sign_up: Criar conta
1499     start_mapping: Começar a Mapear
1500     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1501     edit: Editar
1502     history: Histórico
1503     export: Exportar
1504     issues: Problemas
1505     data: Dados
1506     export_data: Exportar dados
1507     gps_traces: Trilhas GPS
1508     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1509     user_diaries: Diários de usuário
1510     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1511     edit_with: Edite com %{editor}
1512     tag_line: A Wiki de mapas livres
1513     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1514     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1515       de uso livre sob uma licença aberta.
1516     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1517     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1518       e outros %{partners}.
1519     partners_ucl: UCL
1520     partners_fastly: Rapidamente
1521     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1522     partners_partners: parceiros
1523     tou: Termo de uso
1524     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1525     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1526       a operações de manutenção.
1527     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1528       %{link}.'
1529     help: Ajuda
1530     about: Sobre
1531     copyright: Direitos autorais
1532     community: Comunidade
1533     community_blogs: Blogs da comunidade
1534     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1535     foundation: Fundação
1536     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1537     make_a_donation:
1538       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1539       text: Faça uma doação
1540     learn_more: Saiba Mais
1541     more: Mais
1542   user_mailer:
1543     diary_comment_notification:
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1545       hi: Olá %{to_user},
1546       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1547         o assunto %{subject}:'
1548       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1549         com o assunto %{subject}:'
1550       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1551         ou respondê-lo em %{replyurl}
1552       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1553         ou respondê-lo em %{replyurl}
1554     message_notification:
1555       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1556       hi: Olá %{to_user},
1557       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1558         assunto %{subject}:'
1559       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1560         com o assunto %{subject}:'
1561       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1562         mensagem ao autor em %{replyurl}
1563       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1564         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1565     friendship_notification:
1566       hi: Olá %{to_user},
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1568       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1569       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1570       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1571       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1572       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1573     gpx_description:
1574       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1575         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1576       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1577         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1578     gpx_failure:
1579       hi: Olá %{to_user},
1580       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1581       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1582         podem ser encontradas em %{url}.
1583       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1584       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1585     gpx_success:
1586       hi: Olá %{to_user},
1587       loaded_successfully:
1588         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1589         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1590           possíveis.
1591       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1592     signup_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1594       greeting: Olá!
1595       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1596       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1597         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1598         conta:'
1599       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1600         para começar.
1601     email_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1603       greeting: Olá,
1604       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1605         de %{server_url} para %{new_address}.
1606       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1607         confirmar a alteração.
1608     lost_password:
1609       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1610       greeting: Olá,
1611       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1612         ligada a este e-mail.
1613       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1614         receber uma nova senha.
1615     note_comment_notification:
1616       anonymous: Um usuário anônimo
1617       greeting: Olá,
1618       commented:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1621           a você'
1622         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1623           de %{place}.'
1624         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1625           de %{place}.'
1626         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1627           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1629           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1630       closed:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1633           a você'
1634         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1635         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1636         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1637           A nota está perto de %{place}.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1639           A nota está perto de %{place}.'
1640       reopened:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1643           a você'
1644         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1645         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1646         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1647           A nota está perto de %{place}.'
1648         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1649           A nota está perto de %{place}.'
1650       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1651       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1652     changeset_comment_notification:
1653       hi: Olá %{to_user},
1654       greeting: Olá,
1655       commented:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1657           seu'
1658         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1659           que interessa a você'
1660         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1661           de alterações'
1662         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1663           de alterações'
1664         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1665           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1666         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1667           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1668         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1669         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1670         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1671       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1672         em %{url}
1673       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1674         em %{url}
1675       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1676         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1677       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1678         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1679   confirmations:
1680     confirm:
1681       heading: Confira o seu e-mail!
1682       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1683       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1684         de iniciar o mapeamento.
1685       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1686         conta.
1687       button: Confirmar
1688       success: Conta ativada, obrigado!
1689       already active: Esse conta já foi confirmada.
1690       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1691       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1692         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1693     confirm_resend:
1694       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1695     confirm_email:
1696       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1697       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1698         seu novo endereço de e-mail.
1699       button: Confirmar
1700       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1701       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1702       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1703     resend_success_flash:
1704       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1705         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1706       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1707         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1708         de responder a pedidos de confirmação.
1709   messages:
1710     inbox:
1711       title: Caixa de Entrada
1712       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1713       my_outbox: Minha caixa de saída
1714       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1715       new_messages:
1716         one: '%{count} nova mensagem'
1717         other: '%{count} novas mensagens'
1718       old_messages:
1719         one: '%{count} mensagem antiga'
1720         other: '%{count} mensagens antigas'
1721       from: De
1722       subject: Assunto
1723       date: Data
1724       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1725         com %{people_mapping_nearby_link}?
1726       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1727     message_summary:
1728       unread_button: Marcar como não lida
1729       read_button: Marcar como lida
1730       reply_button: Responder
1731       destroy_button: Apagar
1732     new:
1733       title: Enviar mensagem
1734       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1735       subject: Assunto
1736       body: Mensagem
1737       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1738     create:
1739       message_sent: Mensagem enviada
1740       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1741         um pouco antes de tentar enviar mais.
1742     no_such_message:
1743       title: Esta mensagem não existe
1744       heading: Esta mensagem não existe
1745       body: Não existe uma mensagem com este id.
1746     outbox:
1747       title: Caixa de Saída
1748       my_inbox: Minha caixa de entrada
1749       my_outbox: Minha caixa de saída
1750       messages:
1751         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1752         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1753       to: Para
1754       subject: Assunto
1755       date: Data
1756       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1757         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1758       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1759     reply:
1760       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1761         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1762         para poder responder.
1763     show:
1764       title: Ler mensagem
1765       from: De
1766       subject: Assunto
1767       date: Data
1768       reply_button: Responder
1769       unread_button: Marcar como não lida
1770       destroy_button: Apagar
1771       back: Voltar
1772       to: Para
1773       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1774         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1775         para poder responder.
1776     sent_message_summary:
1777       destroy_button: Apagar
1778     mark:
1779       as_read: Mensagem marcada como lida
1780       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1781     destroy:
1782       destroyed: Mensagem apagada
1783   passwords:
1784     lost_password:
1785       title: Senha esquecida
1786       heading: Esqueceu sua senha?
1787       email address: 'Endereço de E-mail:'
1788       new password button: Redefinir senha
1789       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1790         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1791       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1792         senha.
1793       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1794     reset_password:
1795       title: Redefinir senha
1796       heading: Redefinir Senha de %{user}
1797       reset: Redefinir Senha
1798       flash changed: Sua senha foi alterada.
1799       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1800   preferences:
1801     show:
1802       title: Minhas preferências
1803       preferred_editor: Editor preferido
1804       preferred_languages: Idiomas preferidos
1805       edit_preferences: Editar preferências
1806     edit:
1807       title: Editar preferências
1808       save: Atualizar preferências
1809       cancel: Cancelar
1810     update:
1811       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1812     update_success_flash:
1813       message: Preferências atualizadas.
1814   profiles:
1815     edit:
1816       title: Editar perfil
1817       save: Atualizar perfil
1818       cancel: Cancelar
1819       image: Imagem
1820       gravatar:
1821         gravatar: Usar o Gravatar
1822         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1823         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1824         disabled: O Gravatar foi desativado.
1825         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1826       new image: Adicionar uma imagem
1827       keep image: Manter a imagem atual
1828       delete image: Remover a imagem atual
1829       replace image: Trocar a imagem atual
1830       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1831       home location: Local principal
1832       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1833       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1834     update:
1835       success: Perfil atualizado.
1836       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1837   sessions:
1838     new:
1839       title: Entrar
1840       heading: Entrar
1841       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1842       password: 'Senha:'
1843       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1844       remember: Lembrar neste computador
1845       lost password link: Esqueceu sua senha?
1846       login_button: Entrar
1847       register now: Registre agora
1848       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1849         de usuário e senha:'
1850       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1851       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1852       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1853         criar uma conta.
1854       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1855       no account: Não possui uma conta?
1856       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1857         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1858         nova confirmação por e-mail</a>.
1859       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1860         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1861         você deseja discutir isto.
1862       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1863       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1864       auth_providers:
1865         openid:
1866           title: Entrar com o OpenID
1867           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1868         google:
1869           title: Entrar com o Google
1870           alt: Entrar com um OpenID da Google
1871         facebook:
1872           title: Entrar com o Facebook
1873           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1874         windowslive:
1875           title: Entrar com o Windows Live
1876           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1877         github:
1878           title: Entrar com o GitHub
1879           alt: Entrar com conta do GitHub
1880         wikipedia:
1881           title: Entrar com Wikipédia
1882           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1883         wordpress:
1884           title: Entrar com o Wordpress
1885           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1886         aol:
1887           title: Entrar com a AOL
1888           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1889     destroy:
1890       title: Sair
1891       heading: Sair do OpenStreetMap
1892       logout_button: Sair
1893   shared:
1894     markdown_help:
1895       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1896       headings: Títulos
1897       heading: Cabeçalho
1898       subheading: Subtítulo
1899       unordered: Lista não ordenada
1900       ordered: Lista ordenada
1901       first: Primeiro item
1902       second: Segundo item
1903       link: Link
1904       text: Texto
1905       image: Imagem
1906       alt: Texto alternativo
1907       url: URL
1908     richtext_field:
1909       edit: Editar
1910       preview: Pré-visualizar
1911   site:
1912     about:
1913       next: Próximo
1914       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1915       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1916         móveis e dispositivos de hardware
1917       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1918         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1919         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1920       local_knowledge_title: Conhecimento local
1921       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1922         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1923         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1924       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1925       community_driven_html: |-
1926         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1927         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1928         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1929         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1930         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1931         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1932       open_data_title: Dados abertos
1933       open_data_html: |-
1934         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1935         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1936         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1937         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1938         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1939       legal_title: Jurídico
1940       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1941         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1942         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1943         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1944         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1945         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1946         de Privacidade</a>"
1947       legal_2_html: |-
1948         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1949         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1950         <br>
1951         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1952       partners_title: Parceiros
1953     copyright:
1954       foreign:
1955         title: Sobre esta tradução
1956         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1957           a página em Inglês terá precedência
1958         english_link: o original em Inglês
1959       native:
1960         title: Sobre esta página
1961         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1962           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1963           direitos autorais e %{mapping_link}.
1964         native_link: Versão em Português do Brasil
1965         mapping_link: começar a mapear
1966       legal_babble:
1967         title_html: Direitos autorais e licença
1968         intro_1_html: |-
1969           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1970           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1971           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1972           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1973         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1974           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1975           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1976           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1977           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1978         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1979           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1980         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1981         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1982           do OpenStreetMap”.
1983         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1984           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1985           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1986           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1987           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1988           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1989           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1990           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1991           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1992           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1993           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1994         credit_3_1_html: |-
1995           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1996           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1997           dados do OpenStreetMap
1998           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1999           a seguinte atribuição:
2000           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
2001         credit_4_html: |-
2002           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
2003           Por exemplo:
2004         attribution_example:
2005           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2006           title: Exemplo de atribuição
2007         more_title_html: Descobrir mais
2008         more_1_html: |-
2009           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2010           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2011         more_2_html: |-
2012           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2013           API de mapa gratuito para terceiros.
2014           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2015             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2016         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2017         contributors_intro_html: |-
2018           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2019           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2020           e de outras fontes, dentre elas:
2021         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2022           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2023           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2024           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2025           AT com emendas</a>).'
2026         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2027           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2028           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2029           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2030           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2031         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2032           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2033           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2034           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2035         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2036           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2037           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2038         contributors_fr_html: |-
2039           <strong>França</strong>: Contém dados da
2040              Direction Générale des Impôts.
2041         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2042           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2043         contributors_nz_html: |-
2044           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2045           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2046           licenciado para reutilização sob
2047           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2048         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2049           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2050           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2051           Eslovênia).'
2052         contributors_es_html: |-
2053           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2054           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2055           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2056           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2057         contributors_za_html: |-
2058           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2059           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2060           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2061         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2062           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2063         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2064           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2065           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2066         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2067           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2068           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2069         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2070         infringement_1_html: |2-
2071             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2072             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2073             permissão expressa dos seus detentores.
2074         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2075           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2076           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2077           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2078           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2079         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2080         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2081           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2082           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2083           sobre Marcas Comerciais</a>.
2084     index:
2085       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2086         JavaScript desativado.
2087       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2088       permalink: Link permanente
2089       shortlink: Link Curto
2090       createnote: Incluir uma nota
2091       license:
2092         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2093           aberta
2094       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2095         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2096     edit:
2097       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2098       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2099         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2100       user_page_link: página de usuário
2101       anon_edits_html: (%{link})
2102       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2103       id_not_configured: iD não foi configurado
2104       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2105         para esse recurso.
2106     export:
2107       title: Exportar
2108       area_to_export: Área a Exportar
2109       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2110       format_to_export: Formato a Exportar
2111       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2112       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2113       embeddable_html: HTML para embutir
2114       licence: Licença
2115       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2116         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2117       too_large:
2118         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2119           abaixo:'
2120         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2121           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2122           downloads de dados em massa:'
2123         planet:
2124           title: Planeta OSM
2125           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2126             OpenStreetMap
2127         overpass:
2128           title: API Overpass
2129           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2130             de dados do OpenStreetMap
2131         geofabrik:
2132           title: Baixar do Geofabrik
2133           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2134             cidades selecionadas
2135         metro:
2136           title: Extratos do Portal Metro
2137           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2138         other:
2139           title: Outras Fontes
2140           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2141       options: Opções
2142       format: Formato
2143       scale: Escala
2144       max: máx
2145       image_size: Tamanho da Imagem
2146       zoom: Ampliação
2147       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2148       latitude: 'Lat:'
2149       longitude: 'Lon:'
2150       output: Saída
2151       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2152       export_button: Exportar
2153     fixthemap:
2154       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2155       how_to_help:
2156         title: Como Ajudar
2157         join_the_community:
2158           title: Junte-se à comunidade
2159           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2160             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2161             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2162             você mesmo.
2163         add_a_note:
2164           instructions_html: |-
2165             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2166             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2167       other_concerns:
2168         title: Outras preocupações
2169         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2170           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2171           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2172           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2173           OSMF</a> apropriado.
2174     help:
2175       title: Obtendo ajuda
2176       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2177         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2178         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2179       welcome:
2180         url: /welcome
2181         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2182         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2183       beginners_guide:
2184         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2185         title: Introdução
2186         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2187       help:
2188         url: http://help.openstreetmap.org/
2189         title: Fórum de ajuda
2190         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2191           e respostas do OpenStreetMap.
2192       mailing_lists:
2193         title: Listas de E-mail
2194         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2195           regionais ou por assunto.
2196       forums:
2197         title: Fóruns
2198         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2199       irc:
2200         title: IRC
2201         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2202       switch2osm:
2203         title: switch2osm
2204         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2205           no OpenStreetMap e outros serviços.
2206       welcomemat:
2207         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2208         title: Para organizações
2209         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2210           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2211       wiki:
2212         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2213         title: OpenStreetMap Wiki
2214         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2215           mais detalhes.
2216     potlatch:
2217       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2218         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2219         uso em um navegador da web.
2220       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2221         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2222       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2223         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2224         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2225     sidebar:
2226       search_results: Resultados da busca
2227       close: Fechar
2228     search:
2229       search: Buscar
2230       get_directions: Obter itinerário
2231       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2232       from: De
2233       to: Para
2234       where_am_i: Onde estou?
2235       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2236       submit_text: Ir
2237       reverse_directions_text: Sentido contrário
2238     key:
2239       table:
2240         entry:
2241           motorway: Autoestrada
2242           main_road: Estrada principal
2243           trunk: Via troncal
2244           primary: Via primária
2245           secondary: Via secundária
2246           unclassified: Via não classificada
2247           track: Estrada rústica
2248           bridleway: Hipovia
2249           cycleway: Ciclovia
2250           cycleway_national: Ciclovia nacional
2251           cycleway_regional: Ciclovia regional
2252           cycleway_local: Ciclovia local
2253           footway: Caminho de pedestre
2254           rail: Ferrovia
2255           subway: Metrô
2256           tram:
2257           - Ferrovia metropolitana
2258           - bonde
2259           cable:
2260           - Bonde aéreo
2261           - telecadeira
2262           runway:
2263           - Pista de Pouso
2264           - pista de taxiamento
2265           apron:
2266           - Pátio de aeródromo
2267           - terminal
2268           admin: Limite administrativo
2269           forest: Floresta manejada
2270           wood: Bosque nativo
2271           golf: Campo de golfe
2272           park: Parque
2273           resident: Área residencial
2274           common:
2275           - Baldio comunitário
2276           - prado
2277           retail: Área de varejo
2278           industrial: Área industrial
2279           commercial: Área de negócios
2280           heathland: Urzal
2281           lake:
2282           - Lago
2283           - lago artificial
2284           farm: Lavoura
2285           brownfield: Terreno abandonado
2286           cemetery: Cemitério secular
2287           allotments: Horta urbana
2288           pitch: Quadra esportiva
2289           centre: Centro/clube esportivo
2290           reserve: Reserva ambiental
2291           military: Área militar
2292           school:
2293           - Escola
2294           - universidade
2295           building: Edifício importante
2296           station: Estação ferroviária
2297           summit:
2298           - Cume
2299           - cume
2300           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2301           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2302           private: Acesso restrito
2303           destination: Acesso local apenas
2304           construction: Vias em construção
2305           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2306           bicycle_parking: Bicicletário
2307           toilets: Banheiros
2308     welcome:
2309       title: Bem-vindo(a)!
2310       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2311         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2312         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2313       whats_on_the_map:
2314         title: Conteúdo do Mapa
2315         on_html: |-
2316           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2317           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2318         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2319           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2320           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2321           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2322       basic_terms:
2323         title: Regras Básicas para Mapear
2324         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2325           palavras-chave úteis.
2326         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2327           usar para editar o mapa.
2328         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2329           ou uma árvore.
2330         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2331           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2332         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2333           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2334       rules:
2335         title: Regras!
2336         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2337           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2338           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2339           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2340           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2341           Automatizadas</a>."
2342       questions:
2343         title: Dúvidas?
2344         paragraph_1_html: |-
2345           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2346           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2347       start_mapping: Começando a Mapear
2348       add_a_note:
2349         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2350         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2351           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2352         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2353           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2354           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2355           e outros mapeadores vão investigar."
2356   traces:
2357     visibility:
2358       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2359       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2360       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2361         informação de tempo)
2362       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2363         e com informação de horário)
2364     new:
2365       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2366       visibility_help: o que isso significa?
2367       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2368       help: Ajuda
2369       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2370     create:
2371       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2372       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2373         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2374         para você após a conclusão.
2375       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2376         para o erro. Por favor, tente novamente
2377       traces_waiting:
2378         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2379           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2380           bloquear a fila para outros usuários.
2381         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2382           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2383           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2384     edit:
2385       cancel: Cancelar
2386       title: Editando trilha %{name}
2387       heading: Editando trilha %{name}
2388       visibility_help: o que isso significa?
2389       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2390     update:
2391       updated: Rastreamento atualizado
2392     trace_optionals:
2393       tags: Etiquetas
2394     show:
2395       title: Visualizando trilha %{name}
2396       heading: Visualizando trilha %{name}
2397       pending: PENDENTE
2398       filename: 'Nome do arquivo:'
2399       download: baixar
2400       uploaded: 'Enviado em:'
2401       points: 'Pontos:'
2402       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2403       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2404       map: mapa
2405       edit: editar
2406       owner: 'Dono:'
2407       description: 'Descrição:'
2408       tags: 'Etiquetas:'
2409       none: Nenhum
2410       edit_trace: Edite esta trilha
2411       delete_trace: Apague esta trilha
2412       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2413       visibility: 'Visibilidade:'
2414       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2415     trace_paging_nav:
2416       showing_page: Página %{page}
2417       older: Trilhas mais antigas
2418       newer: Trilhas mais recentes
2419     trace:
2420       pending: PENDENTE
2421       count_points:
2422         one: 1 ponto
2423         other: '%{count} pontos'
2424       more: mais
2425       trace_details: Ver detalhes da trilha
2426       view_map: Ver Mapa
2427       edit_map: Editar Mapa
2428       public: PÚBLICO
2429       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2430       private: PRIVADO
2431       trackable: RASTREÁVEL
2432       by: por
2433       in: em
2434     index:
2435       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2436       my_traces: Minhas trilhas
2437       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2438       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2439       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2440       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2441         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2442         wiki</a>.
2443       upload_trace: Enviar uma trilha
2444       all_traces: Todos os traços
2445       traces_from: Traços públicos de %{user}
2446       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2447     destroy:
2448       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2449     make_public:
2450       made_public: Trilha publicada
2451     offline_warning:
2452       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2453     offline:
2454       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2455       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2456         indisponível.
2457     georss:
2458       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2459     description:
2460       description_with_count:
2461         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2462         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2463       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2464   application:
2465     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2466     require_cookies:
2467       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2468         no seu navegador antes de continuar.
2469     require_admin:
2470       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2471     setup_user_auth:
2472       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2473         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2474       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2475       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2476         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2477         concordar, mas você deve vê-los.
2478     settings_menu:
2479       account_settings: Configurações da conta
2480       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2481       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2482       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2483   oauth:
2484     authorize:
2485       title: Autorizar acesso à sua conta
2486       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2487         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2488         Você pode escolher as que quiser.
2489       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2490       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2491       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2492       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2493       allow_write_api: modificar o mapa.
2494       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2495       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2496       allow_write_notes: alterar notas.
2497       grant_access: Dar acesso
2498     authorize_success:
2499       title: Pedido de autorização permitido
2500       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2501       verification: O código de verificação é %{code}.
2502     authorize_failure:
2503       title: Falha na autorização
2504       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2505       invalid: O token de autorização não é válido.
2506     revoke:
2507       flash: Você cancelou o token para %{application}
2508     permissions:
2509       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2510     scopes:
2511       read_prefs: Ler preferências de usuário
2512       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2513       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2514       write_api: Modificar o mapa
2515       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2516       write_gpx: Enviar rotas GPS
2517       write_notes: Modificar notas
2518   oauth_clients:
2519     new:
2520       title: Registrar uma nova aplicação
2521     edit:
2522       title: Editar sua aplicação
2523     show:
2524       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2525       key: Chave de consumidor
2526       secret: Segredo do consumidor
2527       url: URL do token de requisição
2528       access_url: 'URL do token de acesso:'
2529       authorize_url: 'URL de autorização:'
2530       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2531       edit: Editar detalhes
2532       delete: Excluir cliente
2533       confirm: Tem certeza?
2534       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2535     index:
2536       title: Meus detalhes do OAuth
2537       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2538       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2539         nome:'
2540       application: Nome do aplicativo
2541       issued_at: Emitido em
2542       revoke: Cancelar!
2543       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2544       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2545         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2546         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2547       oauth: OAuth
2548       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2549       register_new: Registre seu aplicativo
2550     form:
2551       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2552     not_found:
2553       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2554     create:
2555       flash: Sucesso ao registrar a informação
2556     update:
2557       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2558     destroy:
2559       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2560   oauth2_applications:
2561     index:
2562       title: Minhas aplicações de cliente
2563       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2564         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2565         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2566       oauth_2: OAuth 2
2567       new: Registar nova aplicação
2568       name: Nome
2569       permissions: Permissões
2570     application:
2571       edit: Editar
2572       delete: Excluir
2573       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2574     new:
2575       title: Registrar uma nova aplicação
2576     edit:
2577       title: Editar sua aplicação
2578     show:
2579       edit: Editar
2580       delete: Excluir
2581       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2582       client_id: ID do cliente
2583       client_secret: Segredo do cliente
2584       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2585         a estar acessível
2586       permissions: Permissões
2587       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2588     not_found:
2589       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2590   oauth2_authorizations:
2591     new:
2592       title: Autorização necessária
2593       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2594         permissões?
2595       authorize: Autorizar
2596       deny: Negar
2597     error:
2598       title: Ocorreu um erro
2599     show:
2600       title: Código de autorização
2601   oauth2_authorized_applications:
2602     index:
2603       title: Meus aplicativos autorizados
2604       application: Aplicação
2605       permissions: Permissões
2606       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2607     application:
2608       revoke: Revogar acesso
2609       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2610   users:
2611     new:
2612       title: Registrar-se
2613       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2614         para você automaticamente.
2615       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2616         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2617         rápido possível.
2618       about:
2619         header: Livre e editável
2620         html: |-
2621           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2622           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2623           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2624       email address: 'Endereço de E-mail:'
2625       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2626       display name: 'Nome de exibição:'
2627       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2628         pode mudá-lo depois nas preferências.
2629       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2630       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2631       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2632         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2633       continue: Registrar-se
2634       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2635     terms:
2636       title: Termos
2637       heading: Termos
2638       heading_ct: Termos do contribuidor
2639       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2640         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2641         continuar.
2642       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2643         atuais e futuras.
2644       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2645       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2646         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2647       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2648       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2649       consider_pd_why: o que é isso?
2650       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2651       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2652         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2653       continue: Continuar
2654       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2655       decline: Discordo
2656       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2657         os novos termos do contribuidor para continuar.
2658       legale_select: 'País em que você mora:'
2659       legale_names:
2660         france: França
2661         italy: Itália
2662         rest_of_world: Outros países
2663     terms_declined_flash:
2664       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2665         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2666       terms_declined_link: esta página wiki
2667       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2668     no_such_user:
2669       title: Usuário não existe
2670       heading: O usuário %{user} não existe
2671       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2672         link em que você clicou esteja errado.
2673       deleted: excluído
2674     show:
2675       my diary: Meu diário
2676       new diary entry: nova publicação no diário
2677       my edits: Minhas edições
2678       my traces: Minhas trilhas
2679       my notes: Minhas notas de mapa
2680       my messages: Minhas mensagens
2681       my profile: Meu perfil
2682       my settings: Minhas configurações
2683       my comments: Meus comentários
2684       my_preferences: Minhas preferências
2685       my_dashboard: Meu painel
2686       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2687       blocks by me: Bloqueios por mim
2688       edit_profile: Editar perfil
2689       send message: Enviar mensagem
2690       diary: Diário
2691       edits: Edições
2692       traces: Trilhas
2693       notes: Notas de Mapa
2694       remove as friend: Desfazer amizade
2695       add as friend: Adicionar como amigo
2696       mapper since: 'Mapeador desde:'
2697       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2698       ct undecided: Não decidido
2699       ct declined: Discordo
2700       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2701       email address: 'Endereço de e-mail:'
2702       created from: 'Criado de:'
2703       status: 'Estado:'
2704       spam score: 'Contagem de Spam:'
2705       description: Descrição
2706       user location: Local do usuário
2707       role:
2708         administrator: Este usuário é um administrador
2709         moderator: Este usuário é um moderador
2710         grant:
2711           administrator: Conceder acesso de administrador
2712           moderator: Conceder acesso de moderador
2713         revoke:
2714           administrator: Revogar acesso de administrador
2715           moderator: Revogar acesso de moderador
2716       block_history: Bloqueios ativos
2717       moderator_history: Bloqueios aplicados
2718       comments: Comentários
2719       create_block: Bloquear este usuário
2720       activate_user: Ativar este usuário
2721       deactivate_user: Desativar este usuário
2722       confirm_user: Confirmar este usuário
2723       hide_user: Esconder esse usuário
2724       unhide_user: Exibir esse usuário
2725       delete_user: Excluir este usuário
2726       confirm: Confirmar
2727       report: Denunciar este usuário
2728     account:
2729       title: Editar conta
2730       my settings: Minhas configurações
2731       current email address: Endereço de e-mail atual
2732       external auth: Autenticação externa
2733       openid:
2734         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2735         link text: o que é isto?
2736       public editing:
2737         heading: Edição pública
2738         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2739         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2740         enabled link text: o que é isso?
2741         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2742           são anônimas.
2743         disabled link text: porque não posso editar?
2744       public editing note:
2745         heading: Edição pública
2746         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2747           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2748           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2749           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2750           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2751           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2752           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2753           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2754       contributor terms:
2755         heading: Termos do contribuidor
2756         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2757         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2758         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2759           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2760         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2761           Público.
2762         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2763         link text: o que é isso?
2764       save changes button: Salvar alterações
2765       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2766       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2767         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2768       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2769     set_home:
2770       flash success: Local principal salvo com sucesso
2771     go_public:
2772       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2773         a editar.
2774     index:
2775       title: Usuários
2776       heading: Usuários
2777       showing:
2778         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2779         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2780       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2781       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2782       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2783       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2784       empty: Não há usuários correspondentes
2785     suspended:
2786       title: Conta suspensa
2787       heading: Conta suspensa
2788       support: suporte
2789       body_html: |-
2790         <p>
2791           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2792         </p>
2793         <p>
2794           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2795         </p>
2796     auth_failure:
2797       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2798       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2799       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2800       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2801       invalid_scope: Escopo inválido
2802     auth_association:
2803       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2804       option_1: |-
2805         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2806         utilizando o formulário abaixo.
2807       option_2: |-
2808         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2809         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2810         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2811   user_role:
2812     filter:
2813       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2814       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2815       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2816       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2817         do atual usuário.
2818     grant:
2819       title: Confirmar adição de papel
2820       heading: Confirmar adição de papel
2821       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2822       confirm: Confirmar
2823       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2824         o usuário e o papel são ambos válidos.
2825     revoke:
2826       title: Confirmar remoção de papel
2827       heading: Confirmar remoção de papel
2828       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2829       confirm: Confirmar
2830       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2831         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2832   user_blocks:
2833     model:
2834       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2835         um bloqueio.
2836       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2837     not_found:
2838       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2839       back: Voltar para o índice
2840     new:
2841       title: Criando bloqueio em %{name}
2842       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2843       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2844       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2845       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2846       back: Ver todos bloqueios
2847     edit:
2848       title: Editando bloqueio em %{name}
2849       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2850       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2851       show: Ver esse bloqueio
2852       back: Ver todos bloqueios
2853     filter:
2854       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2855       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2856         lista.
2857     create:
2858       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2859         antes de bloqueá-lo.
2860       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2861         antes de bloqueá-lo.
2862       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2863     update:
2864       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2865       success: Bloqueio atualizado.
2866     index:
2867       title: Bloqueios do usuário
2868       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2869       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2870     revoke:
2871       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2872       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2873       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2874       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2875       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2876       revoke: Cancelar!
2877       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2878     helper:
2879       time_future_html: Termina em %{time}.
2880       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2881       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2882       time_past_html: Terminou há %{time}
2883       block_duration:
2884         hours:
2885           one: uma hora
2886           other: '%{count} horas'
2887         days:
2888           one: 1 dia
2889           other: '%{count} dias'
2890         weeks:
2891           one: 1 semana
2892           other: '%{count} semanas'
2893         months:
2894           one: 1 mês
2895           other: '%{count} meses'
2896         years:
2897           one: 1 ano
2898           other: '%{count} anos'
2899     blocks_on:
2900       title: Bloqueios em %{name}
2901       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2902       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2903     blocks_by:
2904       title: Bloqueios por %{name}
2905       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2906       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2907     show:
2908       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2909       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2910       created: 'Criação:'
2911       duration: 'Duração:'
2912       status: 'Status:'
2913       show: Exibir
2914       edit: Editar
2915       revoke: Cancelar!
2916       confirm: Tem certeza?
2917       reason: 'Razão do bloqueio:'
2918       back: Ver todos os bloqueios
2919       revoker: 'Quem retirou:'
2920       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2921     block:
2922       not_revoked: (não retirado)
2923       show: Exibir
2924       edit: Editar
2925       revoke: Cancelar!
2926     blocks:
2927       display_name: Usuário bloqueado
2928       creator_name: Criador
2929       reason: Razão para o bloqueio
2930       status: Status
2931       revoker_name: Retirado por
2932       showing_page: Página %{page}
2933       next: Próximo »
2934       previous: « Anterior
2935   notes:
2936     index:
2937       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2938       heading: Notas de %{user}
2939       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2940       no_notes: Sem notas
2941       id: ID
2942       creator: Criador
2943       description: Descrição
2944       created_at: Criado em
2945       last_changed: Última alteração
2946   javascripts:
2947     close: Fechar
2948     share:
2949       title: Compartilhar
2950       cancel: Cancelar
2951       image: Imagem
2952       link: Link ou HTML
2953       long_link: Link
2954       short_link: Link curto
2955       geo_uri: Geo URI
2956       embed: HTML
2957       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2958       format: 'Formato:'
2959       scale: 'Escala:'
2960       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2961       download: Baixar
2962       short_url: URL curta
2963       include_marker: Incluir marcador
2964       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2965       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2966       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2967       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2968     embed:
2969       report_problem: Reportar um problema
2970     key:
2971       title: Legenda
2972       tooltip: Legenda
2973       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2974     map:
2975       zoom:
2976         in: Aproximar
2977         out: Afastar
2978       locate:
2979         title: Exibir minha localização
2980         metersPopup:
2981           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2982           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2983         feetPopup:
2984           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2985           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2986       base:
2987         standard: Padrão
2988         cyclosm: CyclOSM
2989         cycle_map: Ciclístico
2990         transport_map: Transporte Público
2991         hot: Humanitário
2992         opnvkarte: ÖPNVKarte
2993       layers:
2994         header: Camadas do mapa
2995         notes: Notas de mapa
2996         data: Dados do mapa
2997         gps: Trilhas de GPS públicas
2998         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2999         title: Camadas
3000       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3001       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3002       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3003       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3004         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3005       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3006         Allan</a>
3007       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3008       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3009         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3010         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3011     site:
3012       edit_tooltip: Edite o mapa
3013       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3014       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3015       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3016       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3017       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3018       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3019       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3020     changesets:
3021       show:
3022         comment: Comentar
3023         subscribe: Inscrever
3024         unsubscribe: Cancelar inscrição
3025         hide_comment: esconder
3026         unhide_comment: exibir
3027     notes:
3028       new:
3029         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3030           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3031           uma nota para explicar o problema.
3032         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3033           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3034           autorais ou listas de diretórios.
3035         add: Incluir nota
3036       show:
3037         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3038           ser conferidos separadamente.
3039         hide: Esconder
3040         resolve: Resolver
3041         reactivate: Reativar
3042         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3043         comment: Comentar
3044     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3045       aqui.
3046     directions:
3047       ascend: Ascender
3048       engines:
3049         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3050         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3051         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3052         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3053         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3054         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3055       descend: Descender
3056       directions: Itinerário
3057       distance: Distância
3058       errors:
3059         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3060         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3061       instructions:
3062         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3063         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3064         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3065         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3066         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3067         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3068         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3069           %{name}, em direção %{directions}
3070         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3071         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3072           a %{directions}
3073         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3074           %{name}, em direção a %{directions}
3075         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3076         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3077         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3078           direção a %{directions}
3079         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3080         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3081         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3082         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3083         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3084         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3085         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3086         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3087         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3088         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3089         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3090         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3091         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3092         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3093         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3094           %{name}, em direção %{directions}
3095         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3096         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3097           a %{directions}
3098         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3099           %{name}, em direção a %{directions}
3100         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3101         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3102         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3103           direção a %{directions}
3104         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3105         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3106         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3107         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3108         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3109         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3110         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3111         follow_without_exit: Siga %{name}
3112         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3113         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3114         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3115         start_without_exit: Comece em %{name}
3116         destination_without_exit: Chegue ao destino
3117         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3118         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3119         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3120         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3121         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3122         unnamed: sem nome
3123         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3124         exit_counts:
3125           first: 1.ª
3126           second: 2.ª
3127           third: 3.ª
3128           fourth: 4.ª
3129           fifth: 5.ª
3130           sixth: 6.ª
3131           seventh: 7.ª
3132           eighth: 8.ª
3133           ninth: 9.ª
3134           tenth: 10.ª
3135       time: Duração
3136     query:
3137       node: Ponto
3138       way: Linha
3139       relation: Relação
3140       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3141       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3142       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3143     context:
3144       directions_from: Início da rota
3145       directions_to: Destino da rota
3146       add_note: Adicionar uma nota aqui
3147       show_address: Mostrar endereço
3148       query_features: Consultar elementos
3149       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3150   redactions:
3151     edit:
3152       heading: Editar anulação
3153       title: Editar anulação
3154     index:
3155       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3156       heading: Lista de anulações
3157       title: Lista de redações
3158     new:
3159       heading: Digite informações para a nova anulação
3160       title: Criando uma nova anulação
3161     show:
3162       description: 'Descrição:'
3163       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3164       title: Exibindo anulação
3165       user: 'Criador:'
3166       edit: Editar esta anulação
3167       destroy: Remover esta redação
3168       confirm: Tem certeza?
3169     create:
3170       flash: Anulação criada.
3171     update:
3172       flash: Alterações salvas.
3173     destroy:
3174       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3175         a esta anulação antes de destruí-la.
3176       flash: Redação destruída.
3177       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3178   validations:
3179     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3180     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3181     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3182     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3183 ...