1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
37 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
40 acl: Llista de control d'accés
41 changeset: Conjunt de canvis
42 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
44 diary_comment: Comentari del diari
45 diary_entry: Entrada al diari
50 node_tag: Etiqueta del node
53 old_node_tag: Etiqueta del node antic
54 old_relation: Relació antiga
55 old_relation_member: Membre de la relació antiga
56 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
58 old_way_node: Node de la via antiga
59 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
61 relation_member: Membre de la relació
62 relation_tag: Etiqueta de la relació
65 tracepoint: Punt de la traça
66 tracetag: Etiqueta de la traça
68 user_preference: Preferència d'usuari
69 user_token: Testimoni d'usuari
71 way_node: Node de la via
72 way_tag: Etiqueta de la via
93 description: Descripció
98 recipient: Destinatari
100 email: Adreça electrònica
102 display_name: Nom en pantalla
103 description: Descripció
105 pass_crypt: Contrasenya
107 with_version: '%{id}, v%{version}'
109 default: Predeterminat (actualment %{name})
112 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
115 description: iD (editor al navegador)
118 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
121 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
128 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
129 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
130 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
132 in_changeset: Conjunt de canvis
134 no_comment: (sense comentaris)
136 download_xml: Descarregar l'XML
137 view_history: Mostrar l'historial
138 view_details: Mostrar els detalls
139 location: 'Ubicació:'
141 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
143 node: Nodes (%{count})
144 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
146 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
147 relation: Relacions (%{count})
148 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
149 comment: Comentaris(%{count})
150 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
152 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
153 changesetxml: XML del conjunt de canvis
154 osmchangexml: XML en format osmChange
156 title: Conjunt de canvis %{id}
157 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
158 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
159 discussion: Discussió
161 title: 'Node: %{name}'
162 history_title: 'Historial del node: %{name}'
164 title: 'Via: %{name}'
165 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
168 one: part de la via %{related_ways}
169 other: part de les vies %{related_ways}
171 title: 'Relació: %{name}'
172 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
175 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
181 entry: Relació %{relation_name}
182 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
184 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
189 changeset: conjunt de canvis
192 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
198 changeset: conjunt de canvis
201 redaction: Redacció %{id}
202 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
203 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
209 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
210 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
211 voleu mostrar aquestes dades?
212 load_data: Carrega dades
213 loading: S'està carregant...
217 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
218 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
219 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
220 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
221 telephone_link: Telefona %{phone_number}
225 description: Descripció
226 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
227 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
228 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239 title: Consultar característiques
240 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
241 nearby: Característiques properes
242 enclosing: Característiques adjuntes
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Pàgina %{page}
250 no_edits: (sense edicions)
251 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
259 title: Conjunt de canvis
260 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
261 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
262 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
263 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
264 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
265 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
266 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
267 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
268 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269 load_more: Carregar-ne més
271 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
274 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
275 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
276 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
277 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
278 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
279 full: Discussió sencera
282 title: Nova Entrada de Diari
283 publish_button: Publica
285 title: Diaris d'usuari/a
286 title_friends: Diaris dels amics
287 title_nearby: Diaris d'amics propers
288 user_title: Diari de %{user}
289 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
290 new: Nova Entrada de Diari
291 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
292 no_entries: No hi ha entrades al diari
293 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
294 older_entries: Entrades més antigues
295 newer_entries: Entrades més recents
297 title: Edita entrada del diari
299 body: 'Cos del missatge:'
301 location: 'Ubicació:'
303 longitude: 'Longitud:'
304 use_map_link: usa el mapa
306 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
308 title: Diari de %{user} | %{title}
309 user_title: Diari de %{user}
310 leave_a_comment: Deixa un comentari
311 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315 title: No hi ha entrada al diari com
316 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
317 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
318 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
321 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
322 comment_link: Comenta aquesta entrada
323 reply_link: Respon a aquesta entrada
325 one: '%{count} comentari'
326 zero: Sense comentaris
327 other: '%{count} comentaris'
328 edit_link: Edita aquesta entrada
329 hide_link: Amaga aquesta entrada
332 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
333 hide_link: Amaga aquest comentari
336 location: 'Ubicació:'
341 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
342 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
345 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
348 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
349 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
351 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
356 newer_comments: Comentaris recents
357 older_comments: Comentaris antics
361 area_to_export: Àrea a exportar
362 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
363 format_to_export: Format d'exportació
364 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
365 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
366 embeddable_html: HTML que es pot incloure
368 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
369 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
370 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
372 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
373 de les fonts llistades a continuació:'
374 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
375 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
376 per descarregar quantitats grans de dades.
379 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
383 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
384 dades d'OpenStreetMap
386 title: Descàrregues de Geofabrik
387 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
388 de les ciutats seleccionades
390 title: Extractes de Metro
391 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
395 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
400 image_size: Mida de la imatge
402 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
406 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
407 export_button: Exporta
411 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
412 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 search_osm_nominatim:
426 chair_lift: Telecadira
429 station: Estació de telefèric
432 apron: Autobús de pista
434 helipad: Helisuperfície
435 runway: Pista d'aterratge
436 taxiway: Carrer de rodada
439 animal_shelter: Refugi d'animals
440 arts_centre: Centre d'Art
441 atm: Caixer automàtic
446 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
447 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
448 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
449 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
451 bureau_de_change: Oficina de canvi
452 bus_station: Estació d'autobusos
454 car_rental: Lloguer de cotxes
455 car_sharing: Compartició de cotxes
456 car_wash: Rentat de cotxes
458 charging_station: Estació de recàrrega
464 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
466 crematorium: Crematori
469 dormitory: Residència Universitària
470 drinking_water: Aigua potable
471 driving_school: Autoescola
473 emergency_phone: Telèfon d'emergència
474 fast_food: Menjar ràpid
475 ferry_terminal: Terminal de Ferry
476 fire_hydrant: Boca d'incendi
477 fire_station: Parc de bombers
478 food_court: Àrea de restauració
481 gambling: Jocs d'atzar
482 grave_yard: Cementiri
484 health_centre: Centre de Salut
486 hunting_stand: Club de caça
488 kindergarten: Jardí d'infància
493 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
494 nightclub: Club nocturn
496 nursing_home: Llar d'Avis
499 parking_entrance: Entrada d'aparcament
501 place_of_worship: Lloc de culte
504 post_office: Oficina de correus
505 preschool: Pre-Escola
508 public_building: Edifici públic
509 reception_area: Àrea de recepció
510 recycling: Punt de reciclatge
511 restaurant: Restaurant
512 retirement_home: Casa de Retirament
518 social_centre: Centre social
519 social_club: Club social
520 social_facility: Equipament social
522 swimming_pool: Piscina
524 telephone: Telèfon públic
528 university: Universitat
529 vending_machine: Màquina expenedora
530 veterinary: Veterinari
531 village_hall: Casa de la Vila
532 waste_basket: Cistella de Residus
533 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
534 youth_centre: Centre juvenil
536 administrative: Límit administratiu
538 national_park: Parc Nacional
539 protected_area: Zona protegida
542 suspension: Pont suspès
549 brewery: Fàbrica de cervesa
551 electrician: Electricista
554 photographer: Fotògraf
558 "yes": Botiga d'artesania
560 ambulance_station: Base d'ambulàncies
561 defibrillator: Desfibril·lador
562 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
563 phone: Telèfon per a emergències
565 abandoned: Carretera abandonada
567 bus_guideway: Carril Bus
568 bus_stop: Parada d'autobús
569 construction: Autopista en construcció
570 cycleway: Ruta per a bicicletes
572 emergency_access_point: Accés d'emergència
575 living_street: Carrer habitat
578 motorway_junction: Unió d'autopista
579 motorway_link: Carretera d'autopista
581 pedestrian: Via Peatonal
583 primary: Carretera Principal
584 primary_link: Carretera principal
585 proposed: Carretera proposada
587 residential: Carrer Residencial
588 rest_area: Àrea de descans
590 secondary: Carretera secundària
591 secondary_link: Carretera secundària
592 service: Carretera de Servei
593 services: Serveis en ruta
597 tertiary: Carretera terciària
598 tertiary_link: Carretera terciària
600 traffic_signals: Senyals de trànsit
601 trail: Sendera o corriol
603 trunk_link: Autovia de
604 unclassified: Sense classificar Road
605 unsurfaced: Pista sense asfaltar
608 archaeological_site: Lloc arqueològic
609 battlefield: Camp de batalla
610 boundary_stone: Pedra de la frontera
611 building: Edifici històric
615 city_gate: Porta urbana
618 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
625 roman_road: Carretera Romana
630 wayside_cross: Camí de la creu
631 wayside_shrine: Santuari de carreteres
638 brownfield: Brownfield terra
640 commercial: Zona comercial
641 conservation: Conservació
642 construction: Construcció
644 farmland: Terres de conreu
649 greenfield: Greenfield terra
650 industrial: Zona industrial
653 military: Zona Militar
658 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
659 reservoir: Embassament
660 reservoir_watershed: Embassament de conca
661 residential: Àrea residencial
663 road: Zona de carretera
664 village_green: Zona verda
666 "yes": Ús del terreny
668 beach_resort: Beach Resort
673 fishing: Àrea de pesca
674 fitness_centre: Centre de fitness
675 fitness_station: Centre de fitness
677 golf_course: Camp de golf
679 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
680 marina: Port esportiu
681 miniature_golf: Minigolf
682 nature_reserve: Reserva natural
684 pitch: Camp d'esports
685 playground: Parc infantil
686 recreation_ground: Terra de recreació
690 sports_centre: Centre esportiu
692 swimming_pool: Piscina
694 water_park: Parc aquàtic
701 "yes": Fet per l'home
703 airfield: Aeroport militar
712 cave_entrance: Entrada a cova
748 accountant: Comptable
749 administrative: Administració
750 architect: Arquitecte
752 employment_agency: Agència d'ocupació
753 estate_agent: Immobiliària
754 government: Oficina governamental
755 insurance: Oficina d'assegurances
757 ngo: Oficina d'una ONG
758 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
759 travel_agent: Agència de viatges
774 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
777 municipality: Municipi
779 postcode: Codi postal
782 state: Estat o província
783 subdivision: Subdivisió
786 unincorporated_area: Àrea no incorporada
790 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
791 construction: Ferrocarril en Construcció
792 disused: Ferrocarril en desús
793 disused_station: Estació de tren tancada
794 funicular: Funicular Railway
796 historic_station: Estació de tren antiga
797 junction: Cruïlla de tren
798 level_crossing: Pas a nivell
799 light_rail: Tren lleuger
800 miniature: Ferrocarril en miniatura
802 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
804 preserved: Conservat ferrocarril
805 proposed: Ferrocarril proposat
806 spur: Esperó de ferrocarril
807 station: Estació de tren
808 stop: Parada de Ferrocarril
810 subway_entrance: Accés al Metro
811 switch: Punts de ferrocarril
813 tram_stop: Parada de tramvia
815 alcohol: De llicència
819 beauty: Saló de bellesa
820 beverages: Botiga de begudes
821 bicycle: Tenda de bicicletes
826 car_parts: Peces de cotxes
827 car_repair: Reparació d'automòbils
828 carpet: Botiga de catifes
829 charity: Botiga de caritat
831 clothes: Botiga de roba
832 computer: Botiga d'informàtica
833 confectionery: Confiteria botiga
834 convenience: Botiga de conveniència
836 cosmetics: Botiga Cosmètica
837 deli: Botiga de comestibles
838 department_store: Department Store
839 discount: Botiga d'articles de descompte
840 doityourself: Bricolatge
841 dry_cleaning: Tintoreria
842 electronics: Botiga d'electrònica
843 estate_agent: Immobiliària
845 fashion: Botiga de moda
848 food: Botiga de menjar
849 funeral_directors: Funeral d'administració
851 gallery: Galeria de fotos
852 garden_centre: Centre de jardí
853 general: Magatzem General
854 gift: Botiga de regals
855 greengrocer: Greengrocer
856 grocery: Botiga de queviures
857 hairdresser: Perruqueria o barberia
858 hardware: Botiga de maquinari
860 insurance: Homes For Sale
864 mall: Centre comercial
866 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
867 motorcycle: Botiga de motocicletes
868 music: Botiga de música
871 organic: Botiga d'aliments orgànics
872 outdoor: Botiga exterior
873 pet: Botiga d'animals
875 photo: Botiga de foto
877 second_hand: Botiga de segona mà
879 shopping_centre: Centre comercial
880 sports: Botiga d'esports
881 stationery: Botiga de papereria
882 supermarket: Supermercat
884 toys: Botiga de joguines
885 travel_agency: Agència de viatges
886 video: Video de la botiga
890 alpine_hut: Cabanya alpina
891 apartment: Apartament
892 artwork: Il·lustració
894 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
897 caravan_site: Càmping per a caravanes
903 information: Informació
906 picnic_site: Àrea de pícnic
907 theme_park: Parc temàtic
914 artificial: Curs d'aigua artificial
918 derelict_canal: Hi Canal
920 dock: No obstant això,
923 lock_gate: Porta de panys
933 level2: Frontera internacional
934 level4: Límit d'estat
935 level5: Límit de regió
937 level8: Límit de municipi
938 level9: Límit de districte
939 level10: Límit de barri
942 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: No hi ha resultats
951 more_results: Més resultats
957 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
958 home: Vés a la ubicació d'inici
959 logout: Tancar sessió
960 log_in: Inicia sessió
961 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
963 start_mapping: Comença a cartografiar
964 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
969 export_data: Exporta les dades
970 gps_traces: Traces de GPS
971 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
972 user_diaries: Diaris d'usuari
973 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
974 edit_with: Modifica amb %{editor}
975 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
976 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
977 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
978 lliure sota una llicència oberta.
979 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
980 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
982 partners_ucl: el Centre UCL VR
983 partners_ic: Imperial College Londres
984 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
985 partners_partners: socis
986 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
987 de manteniment necessàries.
988 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
989 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
991 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
994 copyright: Drets d'autor
996 community_blogs: Blocs de comunitat
997 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
999 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1001 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1002 text: Feu una donació
1003 learn_more: Aprèn-ne més
1007 title: Quant a la traducció
1008 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1009 la pàgina en anglès té prioritat
1010 english_link: l'original en anglès
1012 title: Sobre aquesta pàgina
1013 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1014 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1015 i anar a %{mapping_link}.
1016 native_link: versió català
1017 mapping_link: Comença a cartografiar
1019 title_html: Drets d'autor i llicència
1021 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1022 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1023 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1024 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1025 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1026 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1027 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1028 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1029 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1031 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1032 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1033 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1035 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1037 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1038 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1039 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1040 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1041 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1042 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1043 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1044 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1045 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1047 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1049 attribution_example:
1050 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1051 title: Exemple d'atribució
1052 more_title_html: Saber-ne més
1054 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1055 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1056 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1057 Freqüents sobre legalitat</a>.
1058 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1059 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1060 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1061 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1062 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1063 d'ús de Nominatim</a>.
1064 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1065 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1066 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1067 i d''altres fonts, entre elles:'
1068 contributors_at_html: |-
1069 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1070 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1071 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1072 contributors_ca_html: |-
1073 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1074 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1075 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1076 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1077 Canadà de Estadístiques).
1078 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1079 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1080 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1082 contributors_fr_html: |-
1083 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1084 Direcció Générale des Impôts.
1085 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1086 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087 contributors_nz_html: |-
1088 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1089 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1090 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1091 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1092 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1093 contributors_za_html: |-
1094 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1095 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1097 contributors_gb_html: |-
1098 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1099 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1101 contributors_footer_1_html: |-
1102 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1103 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1104 contributors_footer_2_html: |-
1105 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1106 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1107 accepta qualsevol responsabilitat.
1108 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1109 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1110 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1111 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1113 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1114 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1115 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1116 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1117 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1118 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1119 trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1120 de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1121 si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1122 de Treball de Llicències</a>.
1125 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1126 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1127 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1130 title: Què hi ha al mapa
1131 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1132 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1133 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1134 et semblin interessants.
1135 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1136 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1137 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1140 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1141 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1142 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1143 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1144 utilitzar per editar el mapa.
1145 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1147 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1148 sèquia, llac o edifici.
1149 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1150 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1153 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1154 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1155 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1156 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1157 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1160 title: Alguna pregunta més?
1161 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1162 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1163 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1165 start_mapping: Comença a editar el mapa
1167 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1168 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1169 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1170 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1171 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1172 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1173 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1175 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1177 title: Com contribuir
1179 title: Afegiu-vos a la comunitat
1180 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1181 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1182 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1183 o bé corregir les dades vós mateix.
1185 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1186 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1187 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1189 title: Altres aspectes
1190 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1191 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1192 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1193 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1195 title: Obtenir ajuda
1196 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1197 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1198 i documentar temes de cartografia.
1201 title: Benvinguts a l'OSM
1202 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1204 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1205 title: Guia per a principiants
1206 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1208 url: https://help.openstreetmap.org/
1209 title: help.openstreetmap.org
1210 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1213 title: Llistes de correu
1214 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1215 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1218 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1219 interfície d'un tauler d'anuncis.
1222 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1225 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1226 serveis basats en OpenStreetMap.
1228 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1229 title: wiki.openstreetmap.org
1230 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1233 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1234 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1235 a mòbils i dispositius de maquinari'
1236 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1237 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1238 i molt més, per tot el món.
1239 local_knowledge_title: Coneixement local
1240 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1241 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1242 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1243 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1244 community_driven_html: |-
1245 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1246 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1247 open_data_title: Dades obertes
1248 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1249 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1250 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1251 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1252 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1253 legal_title: Avisos legals
1254 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1255 per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1256 \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1257 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1259 partners_title: Socis
1261 diary_comment_notification:
1262 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1263 hi: Hola %{to_user},
1264 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1265 amb el tema %{subject}:'
1266 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1267 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 hi: Hola %{to_user},
1270 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1272 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1274 friend_notification:
1275 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1276 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1277 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1278 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1281 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1282 with_description: amb la descripció
1283 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1284 and_no_tags: i cap etiqueta.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1287 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1288 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1289 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1291 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1292 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1295 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1297 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1298 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1299 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1300 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1301 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1302 addicional perquè pugueu començar.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1305 email_confirm_plain:
1307 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1308 a %{server_url} per %{new_address}.
1309 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1313 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1314 a %{server_url} per %{new_address}.
1315 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1318 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1319 lost_password_plain:
1321 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1322 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1324 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1325 restaurar la seva contrasenya.
1328 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1329 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1330 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: Un usuari anònim
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1340 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1341 mapa aprop de %{place}.'
1342 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1343 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1348 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1349 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1350 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1355 vostè està interessat'
1356 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1357 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1358 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1359 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1360 changeset_comment_notification:
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1366 canvis el qual hi esteu interessat'
1367 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1368 de canvis creats a %{time}'
1369 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1370 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1371 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1372 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1373 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1376 title: Safata d'entrada
1377 my_inbox: La meva safata d'entrada
1378 outbox: Safata de sortida
1379 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1381 one: '%{count} missatge nou'
1382 other: '%{count} missatges nous'
1384 one: '%{count} missatge antic'
1385 other: '%{count} missatges antics'
1389 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1390 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1392 unread_button: Marca com a no llegit
1393 read_button: Marca com a llegit
1394 reply_button: Respon
1395 delete_button: Suprimeix
1397 title: Envia el missatge
1398 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1402 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1403 message_sent: S'ha enviat el missatge
1404 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1405 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1407 title: No existeix aquest missatge
1408 heading: No existeix aquest missatge
1409 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1412 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1416 one: Teniu %{count} missatge enviat
1417 other: Teniu %{count} missatges enviats
1421 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1422 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1423 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1425 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1426 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1427 correcte per a respondre.
1429 title: Llegeix el missatge
1433 reply_button: Respon
1434 unread_button: Marca com a no llegit
1437 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1438 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1439 correcte per a poder llegir-lo.
1440 sent_message_summary:
1441 delete_button: Suprimeix
1443 as_read: Missatge marcat com a llegit
1444 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1446 deleted: Missatge suprimit
1449 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1451 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1452 permalink: Enllaç permanent
1453 shortlink: Enllaç curt
1454 createnote: Afegiu una nota
1456 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1458 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1459 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1461 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1463 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1464 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1465 vostra %{user_page}.
1466 user_page_link: pàgina d'usuari
1467 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1468 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1469 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1470 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1471 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1472 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1473 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1474 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1475 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1476 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1477 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1478 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1479 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1480 per a aquesta funcionalitat.
1482 search_results: Resultats de la cerca
1486 get_directions: Obtenir indicacions
1487 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1491 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1497 main_road: Carretera principal
1499 primary: Carretera principal
1500 secondary: Carretera secundària
1501 unclassified: Carretera sense classificar
1503 bridleway: Camí de ferradura
1504 cycleway: Carril bici
1518 - Davantal de l'Aeroport
1520 admin: Límits administratius
1525 resident: Zona residencial
1529 retail: Zona de venda al detall
1530 industrial: Zona industrial
1531 commercial: Zona comercial
1532 heathland: Bruguerar
1537 brownfield: Lloc Brownfield
1540 pitch: Camp d'esports
1541 centre: Centre esportiu
1542 reserve: Reserva natural
1543 military: Àrea militar
1547 building: Edifici significatiu
1548 station: Estació de tren
1552 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1553 bridge: Embolcall negre = bridge
1554 private: Accés privat
1555 destination: Accés de destinació
1556 construction: Carreteres en construcció
1559 preview: Previsualització
1561 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562 headings: Encapçalaments
1563 heading: Encapçalament
1564 subheading: Subencapçalament
1565 unordered: Llista sense ordenar
1566 ordered: Llista ordenada
1567 first: Primer element
1568 second: Segon element
1572 alt: Text alternatiu
1576 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1577 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1578 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1579 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1580 ordenades amb timestamps)
1582 upload_trace: Pujar traça de GPS
1583 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1584 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1585 correu electrònic en finalitzar.
1587 title: Editant traça %{name}
1588 heading: Editant traça %{name}
1589 filename: 'Nom del fitxer:'
1590 download: descàrrega
1591 uploaded_at: 'Pujat a:'
1593 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1596 owner: 'Propietari:'
1597 description: 'Descripció:'
1599 tags_help: separat per comes
1600 save_button: Desa els canvis
1601 visibility: 'Visibilitat:'
1602 visibility_help: Què vol dir això?
1604 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1605 description: 'Descripció:'
1607 tags_help: separat per comes
1608 visibility: 'Visibilitat:'
1609 visibility_help: què significa això?
1613 upload_trace: Puja una traça
1614 see_all_traces: Mostra totes les traces
1615 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1617 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1618 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1619 per a altres usuaris.
1620 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1621 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1622 cua per a altres usuaris.
1626 title: S'està mostrant la traça %{name}
1627 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1629 filename: 'Nom del fitxer:'
1631 uploaded: 'Pujat el:'
1633 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1636 owner: 'Propietari:'
1637 description: 'Descripció:'
1640 edit_track: Edita aquesta traça
1641 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1642 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1643 visibility: 'Visibilitat:'
1645 showing_page: Pàgina %{page}
1646 older: Traces més antigues
1647 newer: Tracks més recents
1650 count_points: '%{count} punts'
1651 ago: fa %{time_in_words_ago}
1653 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1654 view_map: Visualitza el mapa
1656 edit_map: Edita el mapa
1658 identifiable: IDENTIFICABLE
1660 trackable: RASTREJABLE
1665 public_traces: Traces GPS públiques
1666 your_traces: Les vostres traces GPS
1667 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1668 description: Navega pels tracks pujats recentment
1669 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1670 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1671 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1674 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1676 made_public: Traça feta pública
1678 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1680 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1681 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1684 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1686 description_with_count:
1687 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1688 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1689 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1692 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1693 al navegador abans de continuar.
1695 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1697 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1698 a la interfície web per obtenir més informació.
1699 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1700 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1701 estar d'acord, però cal veure-les.
1704 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1705 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1706 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1708 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1709 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1710 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1711 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1712 allow_write_api: modificar el mapa.
1713 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1714 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1715 allow_write_notes: modificar les notes.
1716 grant_access: Concedeix accés
1718 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1719 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1720 verification: El codi de verificació és %{code}.
1722 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1723 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1726 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1729 title: Registrar-se una nova aplicació
1732 title: Editar la vostra aplicació
1735 title: OAuth detalls per %{app_name}
1736 key: 'Clau de consum:'
1737 secret: 'Secret de consum:'
1738 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1739 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1740 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1741 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1742 edit: Edita els detalls
1743 delete: Suprimeix el client
1744 confirm: N'esteu segur?
1745 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1746 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1747 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1748 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1749 allow_write_api: modificar el mapa.
1750 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1751 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1752 allow_write_notes: modificar les notes
1754 title: Les meves dades OAuth
1755 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1756 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1757 application: Nom d'aplicació
1760 my_apps: Meves aplicacions de Client
1761 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1762 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1763 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1764 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1765 register_new: Registreu l'aplicació
1769 url: Principal aplicació URL
1770 callback_url: Resposta d'URL
1771 support_url: URL de suport
1772 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1773 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1774 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1775 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1776 allow_write_api: modificar el mapa.
1777 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1778 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1779 allow_write_notes: modifcar les notes.
1781 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1783 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1785 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1787 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1792 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1793 password: 'Contrasenya:'
1794 openid: '%{logo} OpenID:'
1795 remember: 'Recorda''m:'
1796 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1798 register now: Registreu-vos-hi ara
1799 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1800 nom d''usuari i contrasenya:'
1801 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1802 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1803 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1805 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1806 no account: No teniu cap compte?
1807 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1808 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1809 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1810 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1811 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1813 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1814 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1817 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820 title: Inicieu la sessió amb Google
1821 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1823 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1824 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1826 title: Inici de sessió amb Windows Live
1827 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1829 title: Inicia la sessió amb GitHub
1830 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1832 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1833 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1835 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1836 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1838 title: Inici de sessió amb AOL
1839 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1841 title: Tanca la sessió
1842 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1843 logout_button: Tanca la sessió
1845 title: contrasenya perduda
1846 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1847 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1848 new password button: Restableix la contrasenya
1849 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1850 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1851 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1852 així podreu restaurar-la ràpidament.
1853 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1855 title: Restableix la contrasenya
1856 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1857 password: 'Contrasenya:'
1858 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1859 reset: Restableix la contrasenya
1860 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1861 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1863 title: Crear un compte
1864 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1865 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1866 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1869 header: Lliure i editable
1871 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1872 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1873 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1874 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1875 de col·laboracio</a>.
1876 email address: 'Adreça de correu:'
1877 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1878 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1879 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1881 display name: 'Nom visible:'
1882 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1883 canviar més endavant a les preferències.
1884 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1885 password: 'Contrasenya:'
1886 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1887 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1888 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1889 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1890 continue: Crear un compte
1891 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1893 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1894 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1897 title: 'Termes de col·laboració:'
1898 heading: 'Termes de col·laboració:'
1899 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1900 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1902 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1903 han d'estar en el domini públic
1904 consider_pd_why: què és això?
1905 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1906 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1909 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1910 per a nous col·laboradors per continuar.
1911 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1915 rest_of_world: Resta del món
1917 title: Aquest usuari no existeix
1918 heading: L'usuari %{user} no existeix
1919 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1920 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1923 my diary: El meu diari
1924 new diary entry: Nova entrada del diari
1925 my edits: Les meves edicions
1926 my traces: Les meves traces
1927 my notes: Les meves notes de mapa
1928 my messages: Els meus missatges
1929 my profile: El meu perfil
1930 my settings: Les meves preferències
1931 my comments: Els meus comentaris
1932 oauth settings: configuració OAuth
1933 blocks on me: Blocs sobre mi
1934 blocks by me: Blocs fets per mi
1935 send message: Envia el missatge
1937 edits: Modificacions
1939 notes: Notes de mapa
1940 remove as friend: Deixa l'amistat
1941 add as friend: Afegeix com a amic
1942 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1943 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1944 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1945 ct undecided: No decidit
1946 ct declined: Declinats
1947 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1948 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1949 email address: 'Adreça de correu:'
1950 created from: 'Creat a partir de:'
1952 spam score: 'Spam Puntuació:'
1953 description: Descripció
1954 user location: Ubicació de l'usuari
1955 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1956 per veure els usuaris propers a vostè.
1957 settings_link_text: preferències
1958 your friends: Els vostres amics
1959 no friends: No has afegit cap amics encara.
1960 km away: '%{count}km de distància'
1961 m away: '%{count}m de distància'
1962 nearby users: Altres usuaris propers
1963 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1965 administrator: Aquest usuari és administrador
1966 moderator: Aquest usuari és moderador
1968 administrator: Concedeix accés d'administrador
1969 moderator: Concedeix accés de moderador
1971 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1972 moderator: Revocar l'accés de moderador
1973 block_history: Blocatges actius
1974 moderator_history: Blocatges imposats
1975 comments: Comentaris
1976 create_block: Bloqueja aquest usuari
1977 activate_user: Activa aquest usuari
1978 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1979 confirm_user: Confirma aquest usuari
1980 hide_user: Amaga aquest usuari
1981 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1982 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1984 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1985 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1986 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1987 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1989 your location: La vostra ubicació
1990 nearby mapper: «Mapador» proper
1993 title: Edita el compte
1994 my settings: Preferències
1995 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1996 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1997 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1998 external auth: 'Autenticació externa:'
2000 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2001 link text: què és això?
2003 heading: 'Edició pública:'
2004 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2005 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2006 enabled link text: què és això?
2007 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2008 edicions són anònims.
2009 disabled link text: per què no es pot editar?
2010 public editing note:
2011 heading: Modificació pública
2012 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2013 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2014 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2015 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2016 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2017 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2018 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2019 ara són públics per defecte.</li></ul>
2021 heading: 'Termes de col·laboració:'
2022 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2023 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2025 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2026 els termes de col·laborador nou.
2027 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2028 han d'estar en el domini públic.
2029 link text: què és això?
2030 profile description: 'Descripció del perfil:'
2031 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2032 preferred editor: 'Editor preferit:'
2035 gravatar: Usa Gravatar
2036 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2037 link text: què és això?
2038 new image: Afegeix una imatge
2039 keep image: Conserva la imatge actual
2040 delete image: Suprimeix la imatge actual
2041 replace image: Reemplaça la imatge actual
2042 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2043 home location: 'Ubicació inicial:'
2044 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2045 latitude: 'Latitud:'
2046 longitude: 'Longitud:'
2047 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2049 save changes button: Desa els canvis
2050 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2051 return to profile: Torna al perfil
2052 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2053 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2055 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2057 heading: Comprova el teu correu electrònic
2058 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2059 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2060 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2061 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2063 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2064 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2065 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2066 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2069 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2070 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2071 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2072 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2074 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2076 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2077 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2078 adreça de correu electrònic nou.
2080 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2081 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2082 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2084 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2086 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2089 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2090 button: Afegeix als amics
2091 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2092 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2093 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2095 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2096 button: Suprimeix dels amics
2097 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2098 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2100 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2105 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2106 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2107 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2108 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2109 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2110 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2111 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2113 title: Compte suspès
2114 heading: Compte suspès
2115 webmaster: per a administradors web
2118 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2119 l'activitat sospitosa.
2122 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2123 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2126 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2127 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2128 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2129 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2130 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2132 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2134 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2135 Utilitzant el formulari de sota.
2137 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2138 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2141 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2142 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2143 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2144 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2145 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2147 title: Confirmi la concessió de rol
2148 heading: Confirmi la concessió de rol
2149 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2151 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2152 que l'usuari i el paper són vàlids.
2154 title: Confirmar revocació de rol
2155 heading: Confirmar revocació de rol
2156 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2158 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2159 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2162 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2163 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2165 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2166 back: Torna a l'índex
2168 title: Creació de bloc %{name}
2169 heading: Creació de bloc %{name}
2170 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2171 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2172 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2173 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2174 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2175 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2177 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2179 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2180 respondre a aquestes comunicacions.
2181 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2182 back: Mostra tots els blocs
2184 title: Bloc d'edició en %{name}
2185 heading: Bloc d'edició en %{name}
2186 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2187 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2188 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2189 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2191 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2193 submit: Bloc d'Actualització
2194 show: Mostra el bloc
2195 back: Mostra tots els blocs
2196 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2198 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2199 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2200 de la llista desplegable.
2202 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2203 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2204 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2205 abans de bloqueig d'ells.
2206 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2208 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2209 success: Bloc d'actualització.
2211 title: Blocs de l'usuari
2212 heading: Llista de quadres de l'usuari
2213 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2215 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2216 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2217 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2218 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2219 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2221 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2224 other: '%{count} hores'
2229 confirm: N'esteu segur?
2230 display_name: S'ha blocat l'usuari
2231 creator_name: Creador
2232 reason: Motiu del blocatge
2234 revoker_name: Revocat per
2235 not_revoked: (no revocat)
2236 showing_page: Pàgina %{page}
2240 time_future: Finalitza en %{time}.
2241 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2242 time_past: Va acabar fa %{time}.
2244 title: Blocs en %{name}
2245 heading: Llista de quadres a %{name}
2246 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2248 title: Blocs %{name}
2249 heading: Llista de blocs %{name}
2250 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2252 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2253 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2254 time_future: Finalitza en %{time}
2255 time_past: Va acabar fa %{time}
2262 confirm: N'esteu segur?
2263 reason: 'Motiu del blocatge:'
2264 back: Mostra tots els blocs
2266 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2269 opened_at_html: Creat fa %{when}
2270 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2271 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2272 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2273 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2274 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2275 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2276 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2278 title: Notes de OpenStreetMap
2279 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2280 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2281 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2282 opened: Nota nova (a prop %{place})
2283 commented: nou comentari (prop de %{place})
2284 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2285 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2290 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2291 heading: notes de %{user}
2292 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2295 description: Descripció
2297 last_changed: Últim canvi
2298 ago_html: fa %{when}
2307 short_link: Enllaç curt
2310 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2313 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2314 download: Descàrrega
2315 short_url: URL curta
2316 include_marker: Inclou el marcador
2317 center_marker: Centra el mapa al marcador
2318 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2319 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2320 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2322 report_problem: Informeu sobre un problema
2326 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2332 title: Mostra la meva ubicació
2333 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2336 cycle_map: Cycle Map
2337 transport_map: Mapa de transports
2340 header: Capes del mapa
2341 notes: Notes de mapa
2342 data: Dades del mapa
2343 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2344 title: Capes del mapa
2345 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2346 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2348 edit_tooltip: Modifica el mapa
2349 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2350 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2351 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2352 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2353 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2354 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2355 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2359 subscribe: Subscriure's
2360 unsubscribe: Donar-se de baixa
2361 hide_comment: ocultar
2362 unhide_comment: mostrar
2365 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2366 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2367 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2368 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2369 directoris que es trobin sota copyright.)
2370 add: Afegeix una nota
2372 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2373 de ser verificats independentment.
2376 reactivate: Reactivar
2377 comment_and_resolve: Comenta i resol
2379 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2380 continuació, feu clic aquí.
2383 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2384 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2385 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2386 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2387 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2388 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2389 mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2390 mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2391 mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2392 directions: Indicacions
2395 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2396 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2398 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2399 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2400 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2401 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2402 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2403 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2404 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2405 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2406 via_point_without_exit: (pel punt)
2407 follow_without_exit: Segueix %{name}
2408 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2409 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2410 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2411 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2412 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2413 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2414 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2415 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2417 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2423 nothing_found: No s'han trobat característiques
2424 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2425 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2428 description: Descripció
2429 heading: Modifica la redacció
2430 submit: Desa la redacció
2431 title: Modifica la redacció
2433 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2434 heading: Llista de redaccions
2435 title: Llista de redaccions
2437 description: Descripció
2438 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2439 submit: Crea una redacció
2440 title: Creant una nova redacció
2442 description: 'Descripció:'
2443 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2444 title: Mostrant la redacció
2446 edit: Modifica aquesta redacció
2447 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2448 confirm: N'esteu segur?
2450 flash: Redacció creada
2452 flash: Modificacions desades
2454 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2455 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2456 flash: Redacció suprimida
2457 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.