1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
74 doorkeeper_application:
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
104 notifier: Oznamovatel
106 old_node_tag: Tag starého uzlu
107 old_relation: Stará relace
108 old_relation_member: Člen staré relace
109 old_relation_tag: Tag staré relace
111 old_way_node: Uzel staré cesty
112 old_way_tag: Starý způsob tagu
114 relation_member: Člen relace
115 relation_tag: Tag relace
119 tracepoint: Bod stopy
122 user_preference: Uživatelské nastavení
123 user_token: Uživatelský token
129 name: Jméno (vyžadováno)
130 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
131 callback_url: URL pro zpětné volání
132 support_url: URL s podporou
133 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
135 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
136 allow_write_api: upravovat mapu
137 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
138 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
139 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link text: co to znamená?
332 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
334 disabled link text: proč nemůžu editovat?
336 heading: Veřejné editace
337 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
338 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
339 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
340 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
341 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
342 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
343 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
344 implicitně veřejní.</li></ul>
346 heading: Podmínky pro přispěvatele
347 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
348 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
349 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
350 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
351 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
353 link text: co to znamená?
354 save changes button: Uložit změny
355 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
356 delete_account: Smazat účet…
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
366 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
369 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
371 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
373 in_changeset: Sada změn
375 no_comment: (bez komentáře)
379 few: '%{count} relace'
380 many: '%{count} relací'
381 other: '%{count} relací'
384 few: '%{count} cesty'
385 many: '%{count} cest'
386 other: '%{count} cest'
387 download_xml: Stáhnout XML
388 view_history: Zobrazit historii
389 view_details: Zobrazit detaily
392 title: 'Sada změn: %{id}'
394 node: Uzly (%{count})
395 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
396 way: Cesty (%{count})
397 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
398 relation: Relace (%{count})
399 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
400 comment: Komentáře (%{count})
401 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 changesetxml: Sada změn XML
404 osmchangexml: osmChange XML
406 title: Sada změn %{id}
407 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
408 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
410 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
413 title_html: 'Uzel: %{name}'
414 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
416 title_html: 'Cesta: %{name}'
417 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
422 many: '%{count} uzlů'
423 other: '%{count} uzlů'
425 one: patří do cesty %{related_ways}
426 other: patří do cest %{related_ways}
428 title_html: 'Relace: %{name}'
429 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
433 few: '%{count} prvky'
434 many: '%{count} prvků'
435 other: '%{count} prvků'
437 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
443 entry_html: Relace %{relation_name}
444 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
447 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
455 title: Vypršel časový limit
456 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
464 redaction: Redakce %{id}
465 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
466 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
472 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
473 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
474 load_data: Nahrát data
479 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
480 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
481 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
482 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
483 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
484 telephone_link: Volat %{phone_number}
485 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
487 title: 'Poznámka: %{id}'
488 new_note: Nová poznámka
490 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
491 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
492 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
493 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
496 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
498 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
505 report: nahlásit tuto poznámku
508 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
510 enclosing: Umístění prvku
512 changeset_paging_nav:
513 showing_page: Stránka %{page}
515 previous: « Předchozí
518 no_edits: (žádné změny)
519 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
528 title_user: Sady změn uživatele %{user}
529 title_friend: Sady změn mých přátel
530 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
531 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
532 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
533 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
534 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
535 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
536 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
537 load_more: Načíst další
539 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
542 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
543 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
545 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
547 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
548 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
550 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
554 km away: '%{count} km'
557 your location: Vaše poloha
558 nearby mapper: Nedaleký uživatel
562 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
563 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
564 edit_your_profile: Upravte si profil
565 my friends: Moji přátelé
566 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
567 nearby users: Další uživatelé poblíž
568 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
570 friends_changesets: sady změn přátel
571 friends_diaries: záznamy v denících přátel
572 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
573 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
576 title: Nový záznam do deníku
579 use_map_link: Použít mapu
581 title: Deníky uživatelů
582 title_friends: Deníky přátel
583 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
584 user_title: Deník uživatele %{user}
585 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
586 new: Nový záznam do deníku
587 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
589 no_entries: Žádné záznamy v deníku
590 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
591 older_entries: Starší záznamy
592 newer_entries: Novější záznamy
594 title: Upravit zápis do deníku
595 marker_text: Místo deníkového záznamu
597 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
598 user_title: Deník uživatele %{user}
599 leave_a_comment: Zanechat komentář
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
603 title: Deníkový záznam nenalezen
604 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
605 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
606 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
608 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
609 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
610 comment_link: Okomentovat tento záznam
611 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
613 few: '%{count} komentáře'
616 other: '%{count} komentářů'
617 edit_link: Upravit tento záznam
618 hide_link: Skrýt tento záznam
619 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
621 report: Nahlásit tento záznam
623 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
624 hide_link: Skrýt tento komentář
625 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
627 report: Nahlásit tento komentář
634 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
635 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
637 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
638 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
640 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
641 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
643 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
644 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
645 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
646 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
650 newer_comments: Novější komentáře
651 older_comments: Starší komentáře
656 notice: Aplikace zaregistrována.
659 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
660 button: Přidat jako přítele
661 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
662 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
663 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
664 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
665 přátel chvíli počkejte.
667 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
668 button: Odebrat z přátel
669 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
670 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
674 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
675 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
676 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
678 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
679 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
682 search_osm_nominatim:
685 cable_car: Kabinová lanovka
686 chair_lift: Sedačková lanovka
688 gondola: Kabinková lanovka
689 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
690 platter: Talířový vlek
692 station: Stanice lanovky
697 airstrip: Startovací a přistávací dráha
698 apron: Odbavovací plocha
702 holding_position: Vyčkávací místo
703 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
704 parking_position: Parkovací stání
706 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
707 taxiway: Pojezdová dráha
708 terminal: Letištní terminál
709 windsock: Větrný rukáv
711 animal_boarding: Nakládání zvířat
712 animal_shelter: Zvířecí útulek
713 arts_centre: Kulturní centrum
717 bbq: Místo na grilování
719 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
720 bicycle_rental: Půjčovna kol
721 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
722 biergarten: Zahradní hospoda
723 blood_bank: Krevní banka
724 boat_rental: Půjčovna lodí
726 bureau_de_change: Směnárna
727 bus_station: Autobusové nádraží
729 car_rental: Půjčovna aut
730 car_sharing: Sdílení aut
733 charging_station: Nabíjecí stanice
734 childcare: Péče o děti
739 community_centre: Komunitní centrum
740 conference_centre: Konferenční centrum
742 crematorium: Krematorium
745 drinking_water: Pitná voda
746 driving_school: Autoškola
747 embassy: Velvyslanectví
748 events_venue: Místo konání událostí
749 fast_food: Rychlé občerstvení
750 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
751 fire_station: Hasičská stanice
752 food_court: Občerstvení
754 fuel: Čerpací stanice
755 gambling: Hazardní hry
757 grit_bin: Koš na štěrk
761 internet_cafe: Internetová kavárna
762 kindergarten: Mateřská škola
763 language_school: Jazyková škola
765 loading_dock: Nakládaci dok
766 love_hotel: Hotel pro zamilované
768 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
770 money_transfer: Převod peněz
771 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
772 music_school: Hudební škola
773 nightclub: Noční klub
774 nursing_home: Pečovatelský dům
776 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
777 parking_space: Parkoviště
778 payment_terminal: Platební terminál
780 place_of_worship: Náboženský objekt
782 post_box: Poštovní schránka
786 public_bath: Veřejné lázně
787 public_bookcase: Veřejná knihovnička
788 public_building: Veřejná budova
789 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
790 recycling: Tříděný odpad
791 restaurant: Restaurace
792 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
796 social_centre: Společenské centrum
797 social_facility: Zařízení sociálních služeb
801 telephone: Telefonní automat
805 training: Školicí zařízení
806 university: Univerzita
807 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
808 vending_machine: Prodejní automat
809 veterinary: Veterinární ordinace
810 village_hall: Společenský sál
811 waste_basket: Odpadkový koš
812 waste_disposal: Popelnice
813 waste_dump_site: Skládka odpadků
814 watering_place: Lázně
815 water_point: Vodní zdroj
816 weighbridge: Vážící most
819 aboriginal_lands: Půda domorodců
820 administrative: Administrativní hranice
821 census: Hranice pro potřeby sčítání
822 national_park: Národní park
823 political: Volební hranice
824 protected_area: Chráněné území
828 boardwalk: Dřevěný chodník
829 suspension: Visutý most
835 apartments: Apartmány
841 civic: Budova občanské vybavenosti
842 college: Budova školy
843 commercial: Komerční budova
844 construction: Budova ve výstavbě
845 detached: Rodinný dům
848 farm: Hospodářská budova
849 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
854 hospital: Nemocniční budova
859 industrial: Průmyslová budova
860 kindergarten: Budova mateřské školy
861 manufacture: Výrobní budova
862 office: Kancelářská budova
863 public: Veřejná budova
864 residential: Obytná budova
865 retail: Maloobchodní budova
867 ruins: Zničená budova
868 school: Školní budova
869 semidetached_house: Částečně oddělený dům
870 service: Servisní budova
873 static_caravan: Karavan
874 temple: Budova chrámu
875 terrace: Terasovitá budova
876 train_station: Železniční stanice
877 university: Univerzitní budova
881 scout: Základna Skautů
882 sport: Sportovní klub
890 confectionery: Cukrovinky
892 electrician: Elektrikář
893 electronics_repair: Opravy elektroniky
895 glaziery: Sklenářství
897 hvac: Výrobce klimatizace
898 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
900 photographer: Fotograf
901 plumber: Instalatérství
904 shoemaker: Ševcovství
907 window_construction: Konstrukce oken
909 "yes": Řemeslná dílna
911 access_point: Přístupový bod
912 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
913 assembly_point: Shromažďovací místo
914 defibrillator: Defibrilátor
915 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
916 fire_water_pond: Požární nádrž
917 landing_site: Přistávací plocha záchranky
918 life_ring: Záchranný kruh
919 phone: Nouzový telefon
920 siren: Nouzová siréna
921 suction_point: Nouzové sací místo
922 water_tank: Nouzová vodní nádrž
924 abandoned: Zrušená silnice
925 bridleway: Koňská stezka
926 bus_guideway: Autobusová dráha
927 bus_stop: Autobusová zastávka
928 construction: Silnice ve výstavbě
931 cycleway: Cyklostezka
933 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
934 emergency_bay: Nouzová zátoka
937 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
938 living_street: Obytná zóna
939 milestone: Kilometrovník
941 motorway_junction: Dálniční křižovatka
942 motorway_link: Dálnice
943 passing_place: Výhybna
945 pedestrian: Pěší zóna
947 primary: Silnice první třídy
948 primary_link: Silnice první třídy
949 proposed: Navrhovaná silnice
950 raceway: Závodní dráha
952 rest_area: Odpočívadlo
954 secondary: Silnice druhé třídy
955 secondary_link: Silnice druhé třídy
956 service: Účelová komunikace
957 services: Dálniční odpočívadlo
960 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
961 street_lamp: Pouliční lampa
962 tertiary: Silnice třetí třídy
963 tertiary_link: Silnice třetí třídy
965 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
966 traffic_signals: Světelná signalizace
967 trailhead: Začátek stezky
968 trunk: Významná silnice
969 trunk_link: Významná silnice
970 turning_circle: Místo na otočení
971 turning_loop: Otočná smyčka
972 unclassified: Silnice
975 aircraft: Historické letadlo
976 archaeological_site: Archeologické naleziště
977 bomb_crater: Historický kráter od bomby
979 boundary_stone: Hraniční kámen
980 building: Historická budova
982 cannon: Historické dělo
984 charcoal_pile: Historický milíř
986 city_gate: Městská brána
987 citywalls: Městské hradby
990 hollow_way: Zatopená cesta
994 milestone: Historický milník
996 mine_shaft: Důlní šachta
998 railway: Historická železnice
999 roman_road: Římská cesta
1001 rune_stone: Runový kámen
1005 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1006 wayside_cross: Boží muka
1007 wayside_shrine: Boží muka
1009 "yes": Historické místo
1013 allotments: Zahrádkářská kolonie
1014 aquaculture: Akvakultura
1016 brownfield: Brownfield
1018 commercial: Komerční zóna
1019 conservation: Chráněné území
1020 construction: Staveniště
1021 farmland: Zemědělská půda
1026 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1027 industrial: Průmyslová zóna
1030 military: Vojenský prostor
1033 plant_nursery: Lesní školka
1036 recreation_ground: Rekreační oblast
1037 religious: Posvátná půda
1038 reservoir: Zásobník na vodu
1039 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1040 residential: Rezidenční oblast
1041 retail: Maloobchodní zóna
1042 village_green: Náves
1044 "yes": Využití krajiny
1046 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1047 amusement_arcade: Hrací automat
1048 bandstand: hudební podium
1050 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1052 bowling_alley: Bowlingová dráha
1055 dog_park: Park pro psy
1057 fishing: Rybářská oblast
1058 fitness_centre: Fitness centrum
1059 fitness_station: Fitness
1061 golf_course: Golfové hřiště
1062 horse_riding: Jezdecká stáj
1065 miniature_golf: Minigolf
1066 nature_reserve: Přírodní rezervace
1067 outdoor_seating: Venkovní posezení
1069 picnic_table: Piknikový stůl
1071 playground: Dětské hřiště
1072 recreation_ground: Rekreační oblast
1076 sports_centre: Sportovní centrum
1078 swimming_pool: Bazén
1079 track: Běžecká dráha
1080 water_park: Aquapark
1084 advertising: Reklamní plocha
1086 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1096 communications_tower: Komunikační věž
1099 dolphin: Kotvicí bod
1102 flagpole: Vlajkový stožár
1110 mineshaft: Důlní šachta
1111 monitoring_station: Měřicí stanice
1112 petroleum_well: Ropný vrt
1115 pumping_station: Benzínka
1116 reservoir_covered: Krytá nádrž
1118 snow_cannon: Sněhové dělo
1119 snow_fence: Sněhový plot
1120 storage_tank: Skladovací nádrž
1121 street_cabinet: Pouliční skříňka
1122 surveillance: Dohled
1125 utility_pole: Telefonní sloup
1126 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1127 watermill: Vodní mlýn
1128 water_tap: Vodovodní kohoutek
1129 water_tower: Vodojem
1131 water_works: Vodárna
1132 windmill: Větrný mlýn
1134 "yes": Lidský výtvor
1136 airfield: Vojenské letiště
1139 checkpoint: Kontrolní bod
1146 bare_rock: Holá skála
1150 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1152 coastline: Pobřežní čára
1163 hot_spring: Horké prameny
1165 isthmus: Pevninská šíje
1171 peninsula: Poloostrov
1176 saddle: Horské sedlo
1191 wood: Neudržovaný les
1192 "yes": Přírodní prvek
1195 administrative: Správa
1196 advertising_agency: Reklamní agentura
1197 architect: Architekt
1198 association: Asociace
1200 diplomatic: Kancelář diplomata
1201 educational_institution: Vzdělávací instituce
1202 employment_agency: Pracovní agentura
1203 energy_supplier: Dodavatel energií
1204 estate_agent: Realitní kancelář
1205 financial: Finanční úřad
1206 government: Vládní úřad
1207 insurance: Pojišťovna
1208 it: Počítačová kancelář
1209 lawyer: Právní kancelář
1210 logistics: Kancelář přepravce
1211 newspaper: Redakce novin
1212 ngo: Úřad nevládní organizace
1214 religion: Kancelář náboženské organizace
1215 research: Výzkumná kancelář
1216 tax_advisor: Daňový poradce
1217 telecommunication: Telekomunikační firma
1218 travel_agent: Cestovní kancelář
1221 allotments: Zahrádkářská kolonie
1222 archipelago: Souostroví
1224 city_block: Městský blok
1233 isolated_dwelling: Samota
1235 municipality: Obecní úřad
1236 neighbourhood: Čtvrť
1244 subdivision: Parcely
1245 suburb: Městská část
1250 abandoned: Zrušená železniční trať
1251 buffer_stop: Zarážedlo
1252 construction: Železnice ve výstavbě
1253 disused: Nepoužívaná železniční trať
1254 funicular: Lanová dráha
1255 halt: Železniční zastávka
1256 junction: Kolejové rozvětvení
1257 level_crossing: Železniční přejezd
1258 light_rail: Rychlodráha
1259 miniature: Zahradní železnice
1260 monorail: Jednokolejka
1261 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1262 platform: Železniční nástupiště
1263 preserved: Historická železnice
1264 proposed: Navrhovaná železnice
1266 spur: Železniční vlečka
1267 station: Železniční stanice
1268 stop: Železniční zastávka
1270 subway_entrance: Vstup do metra
1272 tram: Tramvajová trať
1273 tram_stop: Tramvajová zastávka
1277 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1278 alcohol: Prodej alkoholu
1279 antiques: Starožitnosti
1280 appliance: Obchod se spotřebiči
1282 baby_goods: Dětské zboží
1283 bag: Obchod s taškami
1285 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1288 beverages: Prodej nápojů
1289 bicycle: Cykloobchod
1290 bookmaker: Sázková kancelář
1294 car: Prodej automobilů
1295 car_parts: Prodej autodílů
1296 car_repair: Autoservis
1297 carpet: Obchod s koberci
1298 charity: Charitativní obchod
1299 cheese: Obchod se sýry
1301 chocolate: Prodejna čokolády
1302 clothes: Prodej oděvů
1303 coffee: Prodejna kávy
1304 computer: Prodej počítačů
1305 confectionery: Cukrárna
1306 convenience: Smíšené zboží
1307 copyshop: Copycentrum
1308 cosmetics: Parfumerie
1309 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1310 curtain: Obchod se závěsy
1313 department_store: Obchodní dům
1314 discount: Diskontní prodejna
1315 doityourself: Obchod pro kutily
1316 dry_cleaning: Chemická čistírna
1317 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1318 electronics: Prodej elektroniky
1319 erotic: Erotický obchod
1320 estate_agent: Realitní kancelář
1321 fabric: Obchod s látkami
1322 farm: Prodej zemědělských výrobků
1323 fashion: Módní salón
1324 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1325 florist: Květinářství
1327 frame: Obchod s rámy
1328 funeral_directors: Pohřební služba
1329 furniture: Prodej nábytku
1330 garden_centre: Zahradnictví
1331 gas: Prodej plynových nádob
1332 general: Smíšené zboží
1334 greengrocer: Ovoce–zelenina
1336 hairdresser: Kadeřnictví
1337 hardware: Železářství
1338 health_food: Obchod se zdravou výživou
1339 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1342 houseware: Domácí potřeby
1343 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1344 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1345 jewelry: Klenotnictví
1347 kitchen: Kuchyňský obchod
1351 mall: Nákupní centrum
1353 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1354 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1355 money_lender: Peněžní půjčky
1356 motorcycle: Prodej motocyklů
1357 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1359 musical_instrument: Hudební nástroje
1360 newsagent: Novinový stánek
1361 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1362 optician: Oční optika
1363 organic: Prodej biopotravin
1364 outdoor: Outdoorový obchod
1365 paint: Obchod s barvami
1367 pawnbroker: Zastavárník
1368 perfumery: Parfumerie
1369 pet: Prodejna pro chovatele
1370 pet_grooming: Psí salon
1371 photo: Prodejna foto
1372 seafood: Mořské plody
1374 sewing: Obchod se šicími potřebami
1376 sports: Prodejna pro sportovce
1377 stationery: Papírnictví
1378 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1379 supermarket: Supermarket
1381 tattoo: Tetovací salon
1383 ticket: Obchod s lístky
1386 travel_agency: Cestovní kancelář
1388 vacant: Volný obchod
1389 variety_store: Levné zboží
1390 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1391 video_games: Prodejna počítačových her
1392 wholesale: Velkoobchod
1396 alpine_hut: Vysokohorská chata
1398 artwork: Umělecké dílo
1399 attraction: Turistická atrakce
1400 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1401 cabin: Turistická útulna
1402 camp_pitch: Místo pro kempování
1403 camp_site: Tábořiště, kemp
1404 caravan_site: Autokemping
1407 guest_house: Penzion
1410 information: Informace
1413 picnic_site: Piknikové místo
1414 theme_park: Zábavní park
1416 wilderness_hut: Chata v divočině
1419 building_passage: Stavební průchod
1423 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1427 derelict_canal: Opuštěný kanál
1428 ditch: Meliorační kanál
1430 drain: Odvodňovací kanál
1432 lock_gate: Vrata plavební komory
1442 level2: Státní hranice
1443 level3: Hranice regionu
1444 level4: Hranice země, provincie či regionu
1445 level5: Hranice regionu
1446 level6: Hranice okresu
1447 level7: Hranice obce
1448 level8: Hranice obce
1449 level9: Hranice vesnice
1450 level10: Hranice městské části
1451 level11: Hranice sousedství
1457 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1458 more_results: Další výsledky
1462 select_status: Vybrat status
1463 select_type: Vybrat Typ
1464 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1465 reported_user: Nahlášený uživatel
1466 not_updated: Neaktualizováno
1468 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1469 user_not_found: Uživatel neexistuje
1470 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1473 last_updated: Poslední změna
1474 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1475 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1476 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1479 other: '%{count} Hlášení'
1480 reported_item: Hlášená položka
1486 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1487 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1488 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1490 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1494 other: '%{count} hlášení'
1495 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1496 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1497 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1500 reopen: Znovu otevřít
1501 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1502 read_reports: Číst hlášení
1503 new_reports: Nové hlášení
1504 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1505 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1506 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1508 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1510 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1512 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1514 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1515 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1517 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1520 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1521 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1524 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1527 title_html: Hlášení %{link}
1528 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1530 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1531 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1532 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1533 pomocí ostatních uživatelů.
1534 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1537 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1538 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1539 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1540 other_label: Ostatní
1542 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1543 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1544 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1545 other_label: Ostatní
1547 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1548 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1549 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1550 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1551 other_label: Ostatní
1553 spam_label: Tato poznámka je spam
1554 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1555 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1556 other_label: Ostatní
1558 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1559 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1562 alt_text: Logo OpenStreetMap
1565 log_in: Přihlásit se
1566 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1567 sign_up: Zaregistrovat se
1568 start_mapping: Začít mapovat
1569 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1575 export_data: Export dat
1576 gps_traces: GPS stopy
1577 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1578 user_diaries: Deníky uživatelů
1579 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1580 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1581 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1582 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1583 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1584 pod otevřenou licencí.
1585 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1586 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1589 partners_fastly: Fastly
1590 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1591 partners_partners: partneři
1593 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1595 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1596 údržbě pouze pro čtení.
1597 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1600 copyright: Autorská práva
1602 community_blogs: Komunitní blogy
1603 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1605 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1607 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1608 text: Pošlete příspěvek
1609 learn_more: Více informací
1612 diary_comment_notification:
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1614 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1615 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1617 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1619 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1620 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1621 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1622 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1623 message_notification:
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1625 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1626 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1628 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1629 s předmětem %{subject}:'
1630 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1632 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1633 autorovi na %{replyurl}
1634 friendship_notification:
1635 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1637 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1638 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1639 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1640 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1641 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1643 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1644 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1645 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1646 popisem %{trace_description} a bez značek
1648 hi: Ahoj, %{to_user},
1649 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1650 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1652 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1653 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1655 hi: Ahoj %{to_user},
1656 loaded_successfully:
1657 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1658 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1659 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1661 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1663 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1664 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1665 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1666 svůj účet potvrdili:'
1667 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1670 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1671 greeting: Dobrý den,
1672 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1674 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1677 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1678 greeting: Dobrý den,
1679 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1680 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1681 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1683 note_comment_notification:
1684 anonymous: Anonymní uživatel
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1690 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1692 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1694 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1695 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1697 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1702 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1703 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1705 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1706 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1708 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1713 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1715 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1717 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1718 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1720 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1721 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1722 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1723 changeset_comment_notification:
1724 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1725 greeting: Dobrý den,
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1731 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1733 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1735 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1736 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1737 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1738 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1739 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1740 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1741 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1742 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1743 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1744 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1745 na „Zrušit odebírání“.
1746 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1747 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1750 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1751 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1752 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1754 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1756 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1757 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1758 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1759 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1760 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1762 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1764 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1765 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1768 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1769 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1770 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1771 resend_success_flash:
1772 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1773 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1774 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1775 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1779 title: Doručená pošta
1780 my_inbox: Má doručená pošta
1781 my_outbox: Moje odchozí
1782 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1784 few: '%{count} nové zprávy'
1785 one: '%{count} novou zprávu'
1786 other: '%{count} nových zpráv'
1788 few: '%{count} staré zprávy'
1789 one: '%{count} starou zprávu'
1790 other: '%{count} starých zpráv'
1794 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1795 %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1798 unread_button: Označit jako nepřečtené
1799 read_button: Označit jako přečtené
1800 reply_button: Odpovědět
1801 destroy_button: Smazat
1803 title: Odeslat zprávu
1804 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1807 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1809 message_sent: Zpráva odeslána
1810 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1813 title: Zpráva neexistuje
1814 heading: Zpráva neexistuje
1815 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1817 title: Odeslaná pošta
1818 my_inbox: Moje příchozí
1819 my_outbox: Moje odchozí
1821 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1822 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1823 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1827 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1828 %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1831 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1832 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1839 reply_button: Odpovědět
1840 unread_button: Označit jako nepřečtené
1841 destroy_button: Smazat
1844 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1845 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1846 se pod správným účtem.
1847 sent_message_summary:
1848 destroy_button: Smazat
1850 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1851 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1853 destroyed: Zpráva smazána
1856 title: Ztracené heslo
1857 heading: Zapomněli jste heslo?
1858 email address: 'E-mailová adresa:'
1859 new password button: Resetovat heslo
1860 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1861 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1862 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1863 si budete brzy moci zvolit nové.
1864 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1866 title: Obnovit heslo
1867 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1868 reset: Resetovat heslo
1869 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1870 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1873 title: Moje preference
1874 preferred_editor: Preferovaný editor
1875 preferred_languages: Preferované jazyky
1876 edit_preferences: Změnit preference
1878 title: Změnit preference
1879 save: Nastavit preference
1882 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1883 update_success_flash:
1884 message: Preference nastaveny.
1887 title: Upravit profil
1888 save: Nastavit profil
1892 gravatar: Používat Gravatar
1893 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1894 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1895 disabled: Gravatar byl zakázán.
1896 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1897 new image: Přidat obrázek
1898 keep image: Zachovat stávající obrázek
1899 delete image: Odstranit stávající obrázek
1900 replace image: Nahradit stávající obrázek
1901 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1902 home location: Poloha domova
1903 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1904 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1906 success: Profil nastaven.
1907 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1912 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1914 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1915 remember: Zapamatuj si mě
1916 lost password link: Ztratili jste heslo?
1917 login_button: Přihlásit
1918 register now: Zaregistrujte se
1919 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1920 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1921 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1922 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1924 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1925 no account: Nemáte účet?
1926 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1927 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1928 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1929 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1930 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1933 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1934 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1936 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1937 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1939 title: Přihlásit se přes Facebook
1940 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1942 title: Přihlásit se přes Windows Live
1943 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1945 title: Přihlásit se přes GitHub
1946 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1948 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1949 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1951 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1952 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1954 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1955 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1958 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1959 logout_button: Odhlásit se
1962 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1965 subheading: Podnadpis
1966 unordered: Neseřazený seznam
1967 ordered: Číslovaný seznam
1968 first: První položka
1969 second: Druhá položka
1973 alt: Alternativní text
1981 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1982 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1983 aplikací a hardwarových zařízení'
1984 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1985 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1987 local_knowledge_title: Místní znalost
1988 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1989 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1990 je přesné a aktuální.
1991 community_driven_title: Řízeno komunitou
1992 community_driven_html: |-
1993 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1994 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1995 open_data_title: Otevřená data
1996 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1997 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1998 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1999 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
2000 práva a licence</a>.'
2001 legal_title: Právní informace
2002 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2003 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
2004 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
2005 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
2006 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
2007 ochrany osobních údajů</a>.
2009 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
2011 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
2012 partners_title: Partneři
2015 title: O tomto překladu
2016 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2017 má přednost anglická stránka.
2018 english_link: anglickým originálem
2020 title: O této stránce
2021 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2022 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2023 právech a %{mapping_link}.
2024 native_link: českou verzi
2025 mapping_link: začít mapovat
2027 title_html: Autorská práva a licence
2028 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2029 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2030 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2031 Foundation</a> (OSMF).
2032 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2033 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2034 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2035 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2036 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2038 Naše dokumentace je pod licencí
2039 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2040 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2041 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2042 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2043 následující dvě věci:'
2046 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2047 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2050 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2051 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2052 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2053 informace k požadavkům naleznete
2054 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2055 k uvádění původu</a>.
2057 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2058 Database License, můžete odkázat na
2059 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2060 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2061 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2062 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2063 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2064 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2065 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2066 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2067 attribution_example:
2068 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2069 title: Příklad uvedení autorství
2070 more_title_html: Další informace
2071 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2072 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2075 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2076 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2077 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2078 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2079 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2081 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2082 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2083 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2084 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2085 BY AT s dodatky</a>).'
2086 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2087 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2088 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2089 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2090 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2091 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2092 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2093 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2095 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2096 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2097 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2099 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2100 z Direction Générale des Impôts.'
2101 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2102 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2103 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2104 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2105 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2106 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2107 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2108 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2109 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2110 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2111 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2112 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2114 contributors_za_html: |-
2115 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2116 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2117 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2118 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2119 contributors_footer_1_html: |-
2120 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2121 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2122 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2123 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2124 jakoukoli zodpovědnost.
2125 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2126 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2127 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2128 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2129 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2130 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2131 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2132 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2134 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2135 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2136 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2137 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2138 skupině pro licencování</a>.
2140 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2142 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2143 permalink: Trvalý odkaz
2144 shortlink: Krátký odkaz
2145 createnote: Přidat poznámku
2147 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2148 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2149 a je zapnuto dálkové ovládání
2151 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2152 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2153 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2154 user_page_link: uživatelské stránce
2155 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2156 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2157 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2158 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2161 area_to_export: Oblast k exportu
2162 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2163 format_to_export: Formát exportu
2164 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2165 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2166 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2168 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2169 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2171 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2173 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2174 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2175 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2178 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2181 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2183 title: Soubory Geofabrik
2184 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2187 title: Extrakty Metro
2188 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2191 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2196 image_size: Velikost obrázku
2198 add_marker: Přidat do mapy značku
2202 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2203 export_button: Export
2205 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2209 title: Přidejte se ke komunitě
2210 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2211 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2212 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2214 instructions_html: |-
2215 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2216 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2218 title: Jiné problémy
2219 explanation_html: |-
2220 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2221 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2222 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2225 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2226 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2229 title: Vítejte v OpenStreetMap
2230 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2232 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2233 title: Průvodce začátečníka
2234 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2237 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2238 týkajících se OpenStreetMap.
2240 title: E-mailové konference
2241 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2242 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2244 title: Diskusní fóra (historická)
2245 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2248 title: Komunitní fórum
2249 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2252 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2255 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2256 služby založené na OpenStreetMap.
2258 title: Pro organizace
2259 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2260 se na uvítací průvodce.
2262 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2263 title: OpenStreetMap Wiki
2264 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2266 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2267 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2269 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2270 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2271 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2272 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2273 můžete změnit zde</a>.
2275 search_results: Výsledky hledání
2279 get_directions: Najít trasu
2280 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2283 where_am_i: Kde je toto?
2284 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2286 reverse_directions_text: Opačné směry
2291 main_road: Hlavní silnice
2292 trunk: Významná silnice
2293 primary: Silnice první třídy
2294 secondary: Silnice druhé třídy
2295 unclassified: Silnice
2296 track: Lesní a polní cesta
2297 bridleway: Koňská stezka
2298 cycleway: Cyklostezka
2299 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2300 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2301 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2312 - Vzletová a přistávací dráha
2315 - Letištní odbavovací plocha
2317 admin: Administrativní hranice
2320 golf: Golfové hřiště
2322 resident: Obytná oblast
2327 retail: Nákupní oblast
2328 industrial: Průmyslová oblast
2329 commercial: Kancelářská oblast
2330 heathland: Vřesoviště
2335 brownfield: Zbořeniště
2337 allotments: Zahrádkářská kolonie
2338 pitch: Sportovní hřiště
2339 centre: Sportovní centrum
2340 reserve: Přírodní rezervace
2341 military: Vojenský prostor
2345 building: Významná budova
2350 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2351 bridge: Černé obrysy = most
2352 private: Soukromý pozemek
2353 destination: Průjezd zakázán
2354 construction: Cesta ve výstavbě
2355 bicycle_shop: Cykloobchod
2356 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2360 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2361 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2362 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2364 title: Co patří do mapy
2365 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2366 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2367 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2368 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2369 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2370 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2372 title: Základní pojmy pro mapování
2373 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2374 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2375 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2376 které editujete mapu.
2377 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2379 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2380 potok, jezero nebo budova.
2381 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2382 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2385 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2386 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2387 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2388 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2389 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2392 title: Nějaké dotazy?
2393 paragraph_1_html: |-
2394 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2395 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2396 start_mapping: Začít mapovat
2398 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2399 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2400 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2401 paragraph_2_html: |-
2402 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2403 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2404 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2407 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2408 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2409 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2410 s časovými značkami)
2411 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2412 uspořádané body s časovou značkou)
2414 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2415 visibility_help: co tohle znamená?
2416 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2418 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2420 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2421 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2422 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2423 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2424 správce. Zkuste to prosím znovu
2426 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2427 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2428 frontu dalším uživatelům.
2429 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2430 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2432 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2433 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2434 frontu dalším uživatelům.
2437 title: Úprava stopy %{name}
2438 heading: Úprava stopy %{name}
2439 visibility_help: co tohle znamená?
2440 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2442 updated: Stopa nahrána
2446 title: Zobrazení stopy %{name}
2447 heading: Zobrazení stopy %{name}
2448 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2449 filename: 'Název souboru:'
2451 uploaded: 'Nahráno v:'
2453 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2454 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2458 description: 'Popis:'
2461 edit_trace: Upravit tuto stopu
2462 delete_trace: Smazat tuto stopu
2463 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2464 visibility: 'Viditelnost:'
2465 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2467 showing_page: Stránka %{page}
2469 newer: Novější stopy
2471 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2474 few: '%{count} body'
2475 other: '%{count} bodů'
2477 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2478 view_map: Zobrazit mapu
2479 edit_map: Upravit mapu
2481 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2483 trackable: STOPOVATELNÁ
2487 public_traces: Veřejné GPS stopy
2488 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2489 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2490 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2491 tagged_with: se štítky %{tags}
2492 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2493 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2494 upload_trace: Nahrát stopu
2495 all_traces: Všechny stopy
2496 my_traces: Moje stopy
2497 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2498 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2500 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2502 made_public: Stopa zveřejněna
2504 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2506 heading: GPX úložiště offline
2507 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2509 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2511 description_with_count:
2512 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2513 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2514 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2516 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2518 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2519 v prohlížeči zapněte.
2521 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2523 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2524 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2525 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2526 do webového rozhraní.
2527 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2528 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2529 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2531 account_settings: Nastavení účtu
2532 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2533 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2534 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2537 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2538 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2539 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2540 jich zvolit libovolný počet.
2541 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2542 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2543 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2544 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2545 allow_write_api: upravovat mapu.
2546 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2547 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2548 allow_write_notes: měnit poznámky.
2549 grant_access: Udělit přístup
2551 title: Požadavek na autorizaci povolen
2552 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2553 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2555 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2556 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2557 invalid: Autorizační token je neplatný.
2559 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2561 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2563 read_prefs: Číst preference uživatele
2564 write_prefs: Měnit preference uživatele
2565 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2566 write_api: Upravovat mapu
2567 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2568 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2569 write_notes: Měnit poznámky
2570 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2571 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2574 title: Registrace nové aplikace
2576 title: Upravit aplikaci
2578 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2579 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2580 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2581 url: 'URL tokenu požadavku:'
2582 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2583 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2584 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2585 edit: Upravit podrobnosti
2586 delete: Smazat klienta
2588 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2590 title: Moje nastavení OAuth
2591 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2592 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2593 application: Název aplikace
2596 my_apps: Mé klientské aplikace
2597 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2598 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2599 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2601 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2602 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2604 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2606 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2608 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2610 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2612 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2613 oauth2_applications:
2615 title: Mé klientské aplikace
2616 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2617 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2618 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2619 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2621 permissions: Oprávnění
2625 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2627 title: Registrace nové aplikace
2629 title: Úprava vaší aplikace
2633 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2634 client_id: ID klienta
2635 client_secret: Tajemství klienta
2636 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2638 permissions: Oprávnění
2639 redirect_uris: URI pro přesměrování
2641 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2642 oauth2_authorizations:
2644 title: Vyžadována autorizace
2645 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2646 přistupovala k vašemu účtu?
2647 authorize: Autorizovat
2650 title: Došlo k chybě
2652 title: Autorizační kód
2653 oauth2_authorized_applications:
2655 title: Mé autorizované aplikace
2656 application: Aplikace
2657 permissions: Oprávnění
2658 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2660 revoke: Odebrat přístup
2661 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2664 title: Zaregistrovat se
2665 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2667 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2668 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2670 header: Svobodná a editovatelná
2672 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2673 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2674 email address: 'E-mailová adresa:'
2675 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2676 display name: 'Zobrazované jméno:'
2677 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2678 si ho později změnit ve svém nastavení.
2679 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2680 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2681 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2682 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2683 continue: Zaregistrovat se
2684 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2688 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2689 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2690 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2691 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2692 a budoucí příspěvky.
2693 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2695 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2696 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2698 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2699 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2700 consider_pd_why: co to znamená?
2701 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2702 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2703 continue: Pokračovat
2704 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2705 decline: Nesouhlasím
2706 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2707 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2708 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2712 rest_of_world: Zbytek světa
2713 terms_declined_flash:
2714 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2715 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2716 terms_declined_link: této wikistránce
2717 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2719 title: Uživatel nenalezen
2720 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2721 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2722 jste možná klikli na chybný odkaz.
2726 new diary entry: nový záznam do deníku
2727 my edits: Moje úpravy
2728 my traces: Moje stopy
2729 my notes: Moje poznámky k mapě
2730 my messages: Moje zprávy
2731 my profile: Můj profil
2732 my settings: Moje nastavení
2733 my comments: Moje komentáře
2734 my_preferences: Moje preference
2735 my_dashboard: Moje nástěnka
2736 blocks on me: Moje zablokování
2737 blocks by me: Zablokování mnou
2738 edit_profile: Upravit profil
2739 send message: Poslat zprávu
2743 notes: Poznámky k mapě
2744 remove as friend: Odebrat z přátel
2745 add as friend: Přidat do přátel
2746 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2747 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2748 ct undecided: Nerozhodnuto
2749 ct declined: Odmítnuty
2750 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2751 email address: 'E-mailová adresa:'
2752 created from: 'Vytvořeno od:'
2754 spam score: 'Spam skóre:'
2756 user location: Poloha uživatele
2758 administrator: Tento uživatel je správce
2759 moderator: Tento uživatel je moderátor
2761 administrator: Přidělit práva správce
2762 moderator: Přidělit práva moderátora
2764 administrator: Odebrat práva správce
2765 moderator: Odebrat práva moderátora
2766 block_history: Účinná zablokování
2767 moderator_history: Udělená zablokování
2769 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2770 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2771 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2772 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2773 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2774 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2775 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2776 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2777 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2779 report: Nahlásit tohoto uživatele
2781 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2783 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2788 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2789 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2790 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2791 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2792 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2793 hide: Skrýt vybrané uživatele
2794 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2796 title: Účet pozastaven
2797 heading: Účet pozastaven
2801 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2804 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2805 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2808 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2809 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2810 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2811 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2812 invalid_scope: Neplatný rozsah
2813 unknown_error: Ověření selhalo
2815 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2816 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2817 níže zobrazeného formuláře.
2818 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2819 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2822 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2823 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2824 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2825 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2826 přihlášenému uživateli.
2828 title: Potvrdit přidělení role
2829 heading: Potvrdit přidělení role
2830 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2832 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2833 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2835 title: Potvrdit odebrání role
2836 heading: Potvrdit odebrání role
2837 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2839 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2840 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2843 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2844 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2846 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2847 back: Zpět na seznam
2849 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2850 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2851 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2852 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2853 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2855 back: Zobrazit všechny bloky
2857 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2858 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2859 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2860 show: Zobrazit tento blok
2861 back: Zobrazit všechny bloky
2863 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2864 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2866 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2867 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2868 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2870 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2872 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2873 success: Blok aktualizován.
2875 title: Bloky uživatele
2876 heading: Seznam bloků uživatele
2877 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2879 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2880 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2881 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2882 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2883 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2885 flash: Tento blok byl zrušen.
2887 time_future_html: Končí za %{time}.
2888 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2889 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2890 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2894 other: '%{count} hodiny'
2898 other: '%{count} dnů'
2901 few: '%{count} týdny'
2902 other: '%{count} týdnů'
2905 few: '%{count} měsíce'
2906 other: '%{count} měsíců'
2909 few: '%{count} roky'
2910 other: '%{count} let'
2912 title: Zablokování uživatele %{name}
2913 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2914 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2916 title: Bloky od %{name}
2917 heading_html: Blokace od %{name}
2918 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2920 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2921 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2922 created: 'Vytvořeno:'
2923 duration: 'Doba trvání:'
2928 confirm: Jste si jistý?
2929 reason: 'Důvod bloku:'
2930 back: Zobrazit všechny bloky
2932 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2934 not_revoked: (nezrušeno)
2939 display_name: Zablokovaný uživatel
2941 reason: Důvod pro blok
2943 revoker_name: Zrušil
2944 showing_page: Stránka %{page}
2946 previous: « Předchozí
2949 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2950 heading: Poznámky uživatele %{user}
2951 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2952 no_notes: Bez poznámek
2956 created_at: Vytvořeno
2957 last_changed: Poslední změna
2964 link: Odkaz nebo HTML
2966 short_link: Krátký odkaz
2969 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2972 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2974 short_url: Krátké URL
2975 include_marker: Vložit značku
2976 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2977 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2978 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2979 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2981 report_problem: Nahlásit problém
2985 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2991 title: Ukázat moji polohu
2993 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2994 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2995 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2997 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2998 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2999 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3001 standard: Standardní
3003 cycle_map: Cyklomapa
3004 transport_map: Dopravní mapa
3006 opnvkarte: ÖPNVKarte
3008 header: Mapové vrstvy
3009 notes: Poznámky k mapě
3011 gps: Veřejné GPS stopy
3012 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3014 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3015 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3016 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3017 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3018 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3019 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3021 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3022 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3023 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3026 edit_tooltip: Upravit mapu
3027 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3028 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3029 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3030 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3031 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3032 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3033 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3036 comment: Okomentovat
3038 unsubscribe: Zrušit odebírání
3040 unhide_comment: odkrýt
3043 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3044 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3045 vysvětlující problém.
3046 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3047 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3048 add: Přidat poznámku
3050 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3051 které by se měly nezávisle ověřit.
3054 reactivate: Reaktivovat
3055 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3056 comment: Okomentovat
3057 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3058 odstranit, můžete %{link}. Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém,
3059 přidejte komentář a označte ji za vyřešenou.
3060 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3065 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3066 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3067 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3068 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3069 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3070 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3073 distance: Vzdálenost
3075 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3076 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3078 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3079 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3080 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3081 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3082 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3083 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3085 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3086 %{name}, směrem na %{directions}
3087 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3088 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3089 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3091 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3092 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3093 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3095 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3096 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3097 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3098 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3099 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3100 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3101 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3102 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3103 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3104 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3105 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3106 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3107 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3108 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3110 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3111 směrem na %{directions}
3112 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3113 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3114 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3116 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3117 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3118 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3120 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3121 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3122 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3123 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3124 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3125 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3126 via_point_without_exit: (zastávka)
3127 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3128 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3129 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3130 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3131 start_without_exit: Začněte na %{name}
3132 destination_without_exit: Jste v cíli
3133 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3134 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3135 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3136 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3138 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3139 unnamed: nepojmenovaná cesta
3140 courtesy: Trasa díky %{link}
3157 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3158 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3159 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3161 directions_from: Navigovat odtud
3162 directions_to: Navigovat sem
3163 add_note: Přidat sem poznámku
3164 show_address: Zobrazit adresu
3165 query_features: Průzkum prvků
3166 centre_map: Zde vystředit mapu
3169 heading: Upravit redakci
3170 title: Upravit redakci
3172 empty: Žádné opravy k ukázání.
3173 heading: Seznam oprav
3176 heading: Zadejte informace k nové redakci
3177 title: Tvorba nové redakce
3179 description: 'Popis:'
3180 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3181 title: Zobrazení redakce
3183 edit: Upravit tuto redakci
3184 destroy: Odstranit tuto redakci
3187 flash: Redakce vytvořena.
3189 flash: Změny uloženy.
3191 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3192 verzí patřících do této redakce.
3193 flash: Redakce zničena.
3194 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3196 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3197 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3198 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3199 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})