1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
75 # Author: Thibaut120094
92 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
95 prompt: Choisir un fichier
101 update: Mettre à jour
103 create: Ajouter un commentaire
108 update: Mettre à jour
109 doorkeeper_application:
111 update: Mettre à jour
113 create: Créer le masquage
114 update: Enregistrer le masquage
117 update: Enregistrer les modifications
119 create: Créer un bloc
120 update: Mettre à jour le blocage
124 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
125 email_address_not_routable: n’est pas routable
127 acl: Liste de contrôle d’accès
128 changeset: Groupe de modifications
129 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
131 diary_comment: Commentaire du journal
132 diary_entry: Entrée d’agenda
138 node_tag: Attribut du nœud
139 notifier: Notificateur
140 old_node: Ancien nœud
141 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
142 old_relation: Ancienne relation
143 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
144 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
145 old_way: Ancien chemin
146 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
147 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149 relation_member: Membre de la relation
150 relation_tag: Attribut de la relation
154 tracepoint: Point de la trace
155 tracetag: Attribut de la trace
157 user_preference: Préférences de l’utilisateur
158 user_token: Jeton de l’utilisateur
160 way_node: Nœud du chemin
161 way_tag: Attribut du chemin
164 name: Nom (obligatoire)
165 url: URL principale de l’application (obligatoire)
166 callback_url: URL de rappel
167 support_url: URL de l’assistance
168 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
169 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
172 allow_write_api: modifier la carte
173 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
174 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
175 allow_write_notes: modifier les notes
184 doorkeeper/application:
186 redirect_uri: Rediriger les URI
187 confidential: Application confidentielle ?
188 scopes: Autorisations
200 description: Description
201 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
202 visibility: Visibilité
208 recipient: Destinataire
211 description: Description
213 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
214 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
216 auth_provider: Fournisseur d’authentification
217 auth_uid: UID d’authentification
219 email_confirmation: Confirmation du courriel
220 new_email: Nouvelle adresse de courriel
222 display_name: Nom affiché
223 description: Description du profil
226 languages: Langues préférées
227 preferred_editor: Éditeur préféré
228 pass_crypt: Mot de passe
229 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
231 doorkeeper/application:
232 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
233 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
234 à page unique ne le sont pas)
235 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
237 tagstring: données séparées par des virgules
239 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
240 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
241 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
242 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
243 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
244 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
245 qu’expire ce blocage ?
247 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
248 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
249 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
250 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
251 new_email: (jamais affichée publiquement)
253 distance_in_words_ago:
255 one: il y a environ une heure
256 other: il y a environ %{count} heures
258 one: il y a environ un mois
259 other: il y a environ %{count} mois
261 one: il y a environ un an
262 other: il y a environ %{count} ans
264 one: il y a presque un an
265 other: il y a presque %{count} ans
266 half_a_minute: il y a une demi-minute
268 one: il y a moins d’une seconde
269 other: il y a moins de %{count} secondes
271 one: il y a moins d’une minute
272 other: il y a moins de %{count} minutes
274 one: il y a plus d’un an
275 other: il y a plus de %{count} ans
277 one: il y a une seconde
278 other: il y a %{count} secondes
280 one: il y a une minute
281 other: il y a %{count} minutes
284 other: il y a %{count} jours
287 other: il y a %{count} mois
289 one: l’année dernière
290 other: il y a %{count} ans
292 default: Par défaut (actuellement %{name})
295 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
297 name: Éditeur externe
298 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
305 windowslive: Windows Live
311 opened_at_html: Créé le %{when}
312 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
313 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
314 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
315 closed_at_html: Résolu le %{when}
316 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
317 reopened_at_html: Réactivé %{when}
318 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
320 title: Notes OpenStreetMap
321 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
322 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
323 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
324 opened: nouvelle note (près de %{place})
325 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
326 closed: note fermée (près de %{place})
327 reopened: note réactivée (près de %{place})
334 title: Supprimer mon compte
335 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
336 et ne pourra pas être annulé.
337 delete_account: Supprimer un compte
338 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
339 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
340 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
341 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
342 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
343 pour d’autres comptes.
344 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
345 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
346 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
347 y en a, seront conservées.
348 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
349 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
350 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
351 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
352 en a, seront conservés mais masqués au public.
353 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
354 s’il y en a, seront conservées.
355 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
356 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
360 title: Modifier le compte
361 my settings: Mes options
362 current email address: Adresse de courriel actuelle
363 external auth: Authentification externe
365 link text: qu’est-ce que ceci ?
367 heading: Modification publique
368 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
370 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
371 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
372 modifications sont anonymes.
373 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
375 heading: Modification publique
376 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
377 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
378 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
379 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
380 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
381 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
382 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
383 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
384 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
385 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
387 heading: Conditions de contribution
388 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
389 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
391 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
392 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
393 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
394 comme relevant du domaine public.
395 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
396 link text: qu’est-ce que ceci ?
397 save changes button: Enregistrer les modifications
398 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
399 delete_account: Suppression du compte...
401 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
402 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
404 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
406 success: Compte supprimé.
410 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
411 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
412 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
413 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
414 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
415 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
417 in_changeset: Groupe de modifications
419 no_comment: (aucun commentaire)
423 other: '%{count} relations'
426 other: '%{count} chemins'
427 download_xml: Télécharger en XML
428 view_history: Voir l’historique
429 view_details: Afficher les détails
430 location: 'Emplacement :'
432 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
434 node: Nœuds (%{count})
435 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
436 way: Chemins (%{count})
437 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
438 relation: Relations (%{count})
439 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
440 comment: Commentaires (%{count})
441 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
443 changesetxml: XML du groupe de modifications
444 osmchangexml: XML osmChange
446 title: Groupe de modifications %{id}
447 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
448 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
449 discussion: Discussion
450 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
451 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
453 title_html: 'Nœud : %{name}'
454 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
456 title_html: 'Chemin : %{name}'
457 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
461 other: '%{count} nœuds'
463 one: partie du chemin %{related_ways}
464 other: partie des chemins %{related_ways}
466 title_html: 'Relation : %{name}'
467 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
471 other: '%{count} membres'
473 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
479 entry_html: Relation %{relation_name}
480 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
483 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
488 changeset: groupe de modifications
491 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
492 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
493 de temps à être récupérées.
498 changeset: groupe de modifications
501 redaction: Masquage %{id}
502 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
503 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
509 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
510 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
512 load_data: Charger les données
513 loading: Chargement en cours...
517 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
518 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
519 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
520 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
521 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
522 telephone_link: Appeler %{phone_number}
523 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
524 email_link: Courriel %{email}
526 title: 'Note : %{id}'
527 new_note: Nouvelle note
528 description: Description
529 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
530 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
531 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
532 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
533 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
534 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
535 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
536 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
537 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
538 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
539 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
540 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
541 report: signaler cette note
543 title: Interroger les objets
544 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
545 nearby: Objets à proximité
546 enclosing: Objets englobants
548 changeset_paging_nav:
549 showing_page: Page %{page}
551 previous: ◂ Précédent
554 no_edits: (aucune modification)
555 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
558 saved_at: Enregistré le
563 title: Groupes de modifications
564 title_user: Groupes de modifications par %{user}
565 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
566 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
567 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
568 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
569 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
570 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
571 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
572 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
573 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
574 load_more: Charger davantage
576 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
577 met trop de temps pour être chargée.
580 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
582 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
584 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
587 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
588 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
590 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
591 avez demandée est trop longue à récupérer.
594 km away: à %{count} km
597 your location: Votre emplacement
598 nearby mapper: Cartographe à proximité
601 title: Mon tableau de bord
602 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
603 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
604 edit_your_profile: Modifier votre profil
606 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
607 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
608 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
610 friends_changesets: groupes de modifications des amis
611 friends_diaries: entrées de journal des amis
612 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
613 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
616 title: Nouvelle entrée du journal
618 location: Emplacement
619 use_map_link: Utiliser la carte
621 title: Journaux des utilisateurs
622 title_friends: Journaux des amis
623 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
624 user_title: Carnet de %{user}
625 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
626 new: Nouvelle entrée du journal
627 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
628 my_diary: Mon journal
629 no_entries: Aucune entrée de carnet
630 recent_entries: Entrées récentes du journal
631 older_entries: Entrées plus anciennes
632 newer_entries: Entrées plus récentes
634 title: Modifier l’entrée du journal
635 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
637 title: Carnet de %{user} | %{title}
638 user_title: Carnet de %{user}
639 leave_a_comment: Laisser un commentaire
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
643 title: Aucune entrée de carnet correspondante
644 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
645 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
646 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
649 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
650 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
651 comment_link: Commenter cette entrée
652 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
654 zero: Aucun commentaire
656 other: '%{count} commentaires'
657 edit_link: Modifier cette entrée
658 hide_link: Masquer cette entrée
659 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
661 report: Signaler cette entrée
663 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
664 hide_link: Masquer ce commentaire
665 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
667 report: Signaler ce commentaire
669 location: 'Emplacement :'
672 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
675 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
676 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
678 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
679 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
682 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
683 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
685 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
686 heading: Commentaires de journal de %{user}
687 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
688 no_comments: Aucun commentaire de journal
692 newer_comments: Commentaires plus récents
693 older_comments: Commentaires plus anciens
698 notice: Application inscrite.
701 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
702 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
703 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
704 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
705 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
706 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
707 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
709 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
710 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
711 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
712 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
716 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
717 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
718 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
719 sur OpenStreetMap</a>
720 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
721 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
722 sur OpenStreetMap</a>
723 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
724 search_osm_nominatim:
727 cable_car: Téléphérique
728 chair_lift: Télésiège
731 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
734 station: Gare de télécabine
735 t-bar: Monte-barre en T
739 airstrip: Piste d’atterrissage
740 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
741 gate: Porte d’aéroport
742 hangar: Hangar aéronautique
744 holding_position: Position d’attente
745 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
746 parking_position: Place de parking
747 runway: Piste d’aéroport
748 taxilane: Voie de taxi
749 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
750 terminal: Terminal d’aéroport
751 windsock: Manche à air
753 animal_boarding: Embarquement d’animaux
754 animal_shelter: Refuge pour animaux
755 arts_centre: Centre artistique
756 atm: Distributeur automatique de billets
761 bicycle_parking: Parking à vélos
762 bicycle_rental: Location de vélos
763 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
764 biergarten: Brasserie en plein air
765 blood_bank: Banque de sang
766 boat_rental: Location de bateaux
768 bureau_de_change: Bureau de change
769 bus_station: Arrêt de bus
771 car_rental: Location de voiture
772 car_sharing: Covoiturage
773 car_wash: Lavage de voiture
775 charging_station: Station de recharge
776 childcare: Garde d’enfants
780 college: Établissement d’enseignement supérieur
781 community_centre: Salle polyvalente
782 conference_centre: Centre de conférence
783 courthouse: Palais de justice
784 crematorium: Crématorium
786 doctors: Cabinet médical
787 drinking_water: Eau potable
788 driving_school: École de conduite
790 events_venue: Accueil d’événements
791 fast_food: Restauration rapide
792 ferry_terminal: Terminal de ferry
793 fire_station: Caserne des pompiers
794 food_court: Aire de restauration
796 fuel: Station de carburant
797 gambling: Jeu d’argent
798 grave_yard: Cimetière
801 hunting_stand: Stand de tir
803 internet_cafe: Cybercafé
804 kindergarten: École maternelle
805 language_school: École de langues
806 library: Bibliothèque
807 loading_dock: Quai de chargement
808 love_hotel: Hôtel d’amour
810 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
812 money_transfer: Transfert d’argent
813 motorcycle_parking: Parking à motos
814 music_school: École de musique
815 nightclub: Boîte de nuit
816 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
818 parking_entrance: Entrée d’un parking
819 parking_space: Place de parking
820 payment_terminal: Terminal de paiement
822 place_of_worship: Lieu de culte
824 post_box: Boîte aux lettres
825 post_office: Bureau de poste
828 public_bath: Bains publics
829 public_bookcase: Bibliothèque publique
830 public_building: Bâtiment public
831 ranger_station: Poste de garde forestière
832 recycling: Point de recyclage
833 restaurant: Restaurant
834 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
838 social_centre: Centre social
839 social_facility: Service social
841 swimming_pool: Piscine
843 telephone: Téléphone public
846 townhall: Hôtel de ville / mairie
847 training: Établissement d’entraînement
848 university: Université
849 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
850 vending_machine: Distributeur automatique
851 veterinary: Clinique vétérinaire
852 village_hall: Salle municipale
853 waste_basket: Poubelle
854 waste_disposal: Élimination des déchets
855 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
856 watering_place: Lieu d’arrosage
857 water_point: Point d’eau
858 weighbridge: Pont-bascule
859 "yes": Infrastructure
861 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
862 administrative: Limite administrative
863 census: Frontière statistique
864 national_park: Parc national
865 political: Circonscription électorale
866 protected_area: Zone protégée
870 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
871 suspension: Pont suspendu
876 apartment: Appartement
877 apartments: Appartements
882 church: Bâtiment d’église
883 civic: Bâtiment municipal
884 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
885 commercial: Bâtiment de bureaux
886 construction: Bâtiment en construction
887 detached: Maison isolée
889 duplex: Maison en duplex
891 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
896 hospital: Bâtiment hospitalier
897 hotel: Bâtiment d’hôtel
899 houseboat: Habitation flottante
901 industrial: Bâtiment industriel
902 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
903 manufacture: Bâtiment d’usine
904 office: Bâtiment de bureaux
905 public: Bâtiment public
906 residential: Bâtiment résidentiel
909 ruins: Bâtiment en ruine
910 school: Bâtiment d’école
911 semidetached_house: Maison mitoyenne
912 service: Bâtiment de service
915 static_caravan: Caravane
916 temple: Bâtiment de temple
917 terrace: Rangée de bâtiments
918 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
919 university: Bâtiment d’université
923 scout: Base de groupe de scout
927 beekeeper: Apiculteur
930 carpenter: Charpentier
932 confectionery: Confiserie
933 dressmaker: Couturier
934 electrician: Électricien
935 electronics_repair: Réparateur électronique
938 handicraft: Artisanat
939 hvac: Fabricant de climatisation
940 metal_construction: Constructeur en métal
942 photographer: Photographe
946 shoemaker: Cordonnier
949 window_construction: Construction de fenêtre
950 winery: Domaine viticole
951 "yes": Boutique d’artisanat
953 access_point: Point d’accès
954 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
955 assembly_point: Point de rassemblement
956 defibrillator: Défibrillateur
957 fire_extinguisher: Extincteur
958 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
959 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
960 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
961 phone: Borne d’appel d’urgence
962 siren: Sirène d’urgence
963 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
964 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
966 abandoned: Autoroute abandonnée
967 bridleway: Chemin pour cavaliers
968 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
969 bus_stop: Arrêt de bus
970 construction: Route en construction
972 crossing: Intersection / carrefour
973 cycleway: Piste cyclable
975 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
976 emergency_bay: Zone de secours
977 footway: Chemin piéton
979 give_way: Panneau « Cédez le passage »
980 living_street: Rue en zone de rencontre
981 milestone: Borne kilométrique
983 motorway_junction: Sortie / Échangeur
984 motorway_link: Bretelle d’autoroute
985 passing_place: Endroit de passage
987 pedestrian: Rue piétonne
989 primary: Route principale
990 primary_link: Route principale
991 proposed: Projet de route
993 residential: Rue résidentielle
994 rest_area: Aire de repos
996 secondary: Route secondaire
997 secondary_link: Route secondaire
998 service: Voie de service
999 services: Services autoroutiers
1000 speed_camera: Radar de vitesse
1002 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1003 street_lamp: Lampadaire
1004 tertiary: Route tertiaire
1005 tertiary_link: Route tertiaire
1007 traffic_mirror: Miroir de circulation
1008 traffic_signals: Feux de circulation
1009 trailhead: Point de départ
1011 trunk_link: Voie express
1012 turning_circle: Cercle tournant
1013 turning_loop: Virage en boucle
1014 unclassified: Route mineure
1017 aircraft: Avion historique
1018 archaeological_site: Site archéologique
1019 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1020 battlefield: Champ de bataille
1021 boundary_stone: Borne frontière
1022 building: Bâtiment historique
1024 cannon: Canon historique
1026 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1028 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1029 citywalls: Remparts / murailles
1031 heritage: Site / objet du patrimoine
1032 hollow_way: Chemin creux
1033 house: Maison historique
1036 milestone: Borne historique
1038 mine_shaft: Puits de mine
1039 monument: Grand monument commémoratif
1040 railway: Chemin de fer historique
1041 roman_road: Voie romaine
1043 rune_stone: Pierre runique
1047 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1048 wayside_cross: Calvaire
1049 wayside_shrine: Oratoire
1051 "yes": Site / objet historique
1053 "yes": Intersection / carrefour
1055 allotments: Jardins familiaux
1056 aquaculture: Aquaculture
1058 brownfield: Friche industrielle
1060 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1061 conservation: Zone préservée
1062 construction: Zone en construction
1063 farmland: Terres agricoles
1064 farmyard: Cour et corps de ferme
1068 greenfield: Terrain vierge
1069 industrial: Zone industrielle
1072 military: Zone militaire
1075 plant_nursery: Crèche d’usine
1077 railway: Voie ferrée
1078 recreation_ground: Aire de jeux
1079 religious: Terrain religieux
1080 reservoir: Bassin de retenue
1081 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1082 residential: Zone résidentielle
1083 retail: Zone commerciale
1084 village_green: Pré communal
1086 "yes": Utilisation des terres
1088 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1089 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1090 bandstand: Kiosque à musique
1091 beach_resort: Station balnéaire
1092 bird_hide: Observatoire ornithologique
1094 bowling_alley: Piste de bowling
1095 common: Terrains communaux
1097 dog_park: Parc à chiens
1099 fishing: Zone de pêche
1100 fitness_centre: Centre de fitness
1101 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1103 golf_course: Terrain de golf
1104 horse_riding: Équitation
1106 marina: Port de plaisance
1107 miniature_golf: Mini golf
1108 nature_reserve: Réserve naturelle
1109 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1111 picnic_table: Table de pique-nique
1112 pitch: Terrain de sport
1113 playground: Aire de jeux
1114 recreation_ground: Aire de jeux
1115 resort: Villégiature
1117 slipway: Cale de lancement
1118 sports_centre: Centre sportif
1120 swimming_pool: Piscine
1121 track: Piste de course
1122 water_park: Parc aquatique
1125 adit: Galerie d’accès de mine
1126 advertising: Publicité
1128 avalanche_protection: Pare-avalanches
1132 breakwater: Brise-lames
1137 clearcut: Déboisement
1138 communications_tower: Tour de communication
1141 dolphin: Poste d’amarrage
1144 flagpole: Mât de drapeau
1145 gasometer: Gazomètre
1149 manhole: Bouche d’égout
1152 mineshaft: Puits de mine
1153 monitoring_station: Station de surveillance
1154 petroleum_well: Puits de pétrole
1157 pumping_station: Station de pompage
1158 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1160 snow_cannon: Canon à neige
1161 snow_fence: Barrière à neige
1162 storage_tank: Citerne de stockage
1163 street_cabinet: Armoire de rue
1164 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1165 telescope: Télescope
1167 utility_pole: Poteau utilitaire
1168 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1169 watermill: Moulin à eau
1170 water_tap: Robinet d’eau
1171 water_tower: Château d’eau
1173 water_works: Système hydraulique
1174 windmill: Moulin à vent
1176 "yes": Créé par l’homme
1178 airfield: Terrain d’aviation militaire
1181 checkpoint: Point de contrôle
1185 "yes": Col de montagne
1188 bare_rock: Roche nue
1192 cave_entrance: Entrée de grotte
1205 hot_spring: Source thermale
1213 peninsula: Péninsule
1227 tree_row: Rangée d’arbres
1232 wetland: Zone humide
1234 "yes": Élément naturel
1236 accountant: Comptable
1237 administrative: Administration
1238 advertising_agency: Agence publicitaire
1239 architect: Architecte
1240 association: Association
1242 diplomatic: Bureau diplomatique
1243 educational_institution: Institution éducative
1244 employment_agency: Agence pour l’emploi
1245 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1246 estate_agent: Agent immobilier
1247 financial: Bureau financier
1248 government: Administration publique
1249 insurance: Agence d’assurance
1250 it: Bureau informatique
1252 logistics: Agence logistique
1253 newspaper: Agence de journalisme
1254 ngo: Agence d’une ONG
1256 religion: Bureau confessionnel
1257 research: Bureau de recherche
1258 tax_advisor: Fiscaliste
1259 telecommunication: Agence de télécommunication
1260 travel_agent: Agence de voyage
1263 allotments: Jardins familiaux
1264 archipelago: Archipel
1266 city_block: Bloc urbain
1270 hamlet: Hameau habité
1275 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1276 locality: Lieu-dit inhabité
1277 municipality: Municipalité
1278 neighbourhood: Quartier
1280 postcode: Code postal
1285 state: État / province
1286 subdivision: Subdivision
1292 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1293 buffer_stop: Buttoir
1294 construction: Voie ferrée en construction
1295 disused: Voie ferrée désaffectée
1296 funicular: Funiculaire
1297 halt: Arrêt de train
1298 junction: Jonction ferroviaire
1299 level_crossing: Passage à niveau
1300 light_rail: Voie ferrée légère
1301 miniature: Voie ferrée miniature
1303 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1304 platform: Plateforme ferroviaire
1305 preserved: Voie ferrée conservée
1306 proposed: Voie ferrée en projet
1308 spur: Embranchement ferroviaire
1309 station: Gare ferroviaire
1310 stop: Arrêt de chemin de fer
1311 subway: Station de métro
1312 subway_entrance: Bouche de métro
1315 tram_stop: Arrêt de tram
1316 turntable: pont tournant
1317 yard: Voie de triage
1319 agrarian: Magasin agricole
1320 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1321 antiques: Antiquaire
1322 appliance: Magasin d’électroménager
1324 baby_goods: Accessoires pour bébés
1327 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1328 beauty: Magasin de produits de beauté
1329 bed: Produits de literie
1330 beverages: Magasin de boissons
1331 bicycle: Magasin de vélos
1332 bookmaker: Bureau de paris
1334 boutique: Boutique de mode
1336 car: Concession automobile
1337 car_parts: Pièces d’automobile
1338 car_repair: Garage de réparation automobile
1339 carpet: Magasin de tapis
1340 charity: Boutique humanitaire
1343 chocolate: Chocolatier
1344 clothes: Boutique de vêtements
1345 coffee: Magasin de café
1346 computer: Boutique informatique
1347 confectionery: Confiserie
1348 convenience: Épicerie
1349 copyshop: Boutique de photocopies
1350 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1351 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1352 curtain: Magasin de rideaux
1355 department_store: Grand magasin
1356 discount: Magasin discount
1357 doityourself: Magasin de bricolage
1358 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1359 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1360 electronics: Boutique de produits électroniques
1361 erotic: Boutique érotique
1362 estate_agent: Agent immobilier
1363 fabric: Boutique de tissus
1364 farm: Magasin de produits agricoles
1365 fashion: Boutique de mode
1366 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1368 food: Magasin d’alimentation
1369 frame: Magasin de cadres
1370 funeral_directors: Pompes funèbres
1371 furniture: Magasin de meubles
1372 garden_centre: Jardinerie
1373 gas: Marchand de gaz
1374 general: Magasin généraliste
1375 gift: Boutique de cadeaux
1376 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1378 hairdresser: Coiffeur
1379 hardware: Quincaillerie
1380 health_food: Magasin d’aliments naturels
1381 hearing_aids: Aides auditives
1382 herbalist: Herboriste
1383 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1384 houseware: Magasin d’articles ménagers
1385 ice_cream: Marchand de glace
1386 interior_decoration: Décoration intérieure
1389 kitchen: Magasin de cuisine
1390 laundry: Blanchisserie
1391 locksmith: Serrurier
1393 mall: Centre commercial
1395 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1396 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1397 money_lender: Prêts d’argent
1398 motorcycle: Magasin de motos
1399 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1400 music: Boutique de musique / disquaire
1401 musical_instrument: Instruments de musique
1402 newsagent: Marchand de journaux
1403 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1405 organic: Magasin d’alimentation bio
1406 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1407 paint: Magasin de peinture
1409 pawnbroker: Prêteur sur gages
1410 perfumery: Parfumerie
1412 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1413 photo: Boutique de photographie
1414 seafood: Fruits de mer
1415 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1417 shoes: Magasin de chaussures
1418 sports: Magasin de d’articles de sport
1419 stationery: Papeterie
1420 storage_rental: Garde-meubles
1421 supermarket: Supermarché
1426 tobacco: Bureau de tabac
1427 toys: Magasin de jouets
1428 travel_agency: Agence de voyage
1429 tyres: Magasin de pneus
1430 vacant: Commerce vacant
1431 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1432 video: Magasin de vidéos
1433 video_games: Magasin de jeux vidéos
1434 wholesale: Magasin de gros
1439 apartment: Appartement de vacances
1440 artwork: Œuvre d’art
1441 attraction: Attraction
1442 bed_and_breakfast: Gîte
1443 cabin: Hutte touristique
1444 camp_pitch: Terrain de camping
1446 caravan_site: Site pour caravanes
1449 guest_house: Maison d'hôte
1452 information: Informations
1455 picnic_site: Aire de pique-nique
1456 theme_park: Parc à thème
1457 viewpoint: Point de vue
1458 wilderness_hut: Cabane sauvage
1461 building_passage: Passage de bâtiment
1465 artificial: Cours d’eau artificiel
1466 boatyard: Chantier naval
1469 derelict_canal: Canal d’évacuation
1474 lock_gate: Porte d’écluse
1477 river: Rivière ou fleuve
1480 waterfall: Chute d’eau
1484 level2: Frontière de pays
1485 level3: Frontière de région
1486 level4: Limite d’État, province ou région
1487 level5: Limite de région
1488 level6: Limite de département ou province
1489 level7: Frontière municipale
1490 level8: Limite communale
1491 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1492 level10: Limite de quartier
1493 level11: Frontière de voisinage
1495 cities: Grandes villes
1496 towns: Petites villes
1499 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1500 more_results: Plus de résultats
1504 select_status: Sélectionner un état
1505 select_type: Sélectionner un type
1506 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1507 reported_user: Utilisateur signalé
1508 not_updated: Non mis à jour
1510 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1511 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1512 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1515 last_updated: Dernière mise à jour
1516 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1517 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1518 link_to_reports: Afficher les rapports
1522 other: '%{count} rapports'
1523 reported_item: Élément signalé
1529 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1530 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1531 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1533 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1537 other: '%{count} rapports'
1538 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1539 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1540 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1544 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1545 read_reports: Lire les rapports
1546 new_reports: Nouveaux rapports
1547 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1548 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1549 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1551 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1553 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1555 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1557 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1558 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1560 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1563 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1564 note: Note nº %{note_id}
1567 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1568 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1571 title_html: Rapport %{link}
1572 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1574 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1576 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1577 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1578 l’aide des membres de votre proche communauté
1579 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1583 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1584 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1585 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1588 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1589 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1590 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1593 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1594 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1595 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1596 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1599 spam_label: Cette note est du pourriel
1600 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1601 abusive_label: Cette note est injurieuse
1604 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1605 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1608 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1609 home: Aller à votre domicile
1610 logout: Se déconnecter
1611 log_in: Se connecter
1612 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1614 start_mapping: Commencer à cartographier
1615 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1621 export_data: Exporter les données
1622 gps_traces: Traces GPS
1623 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1624 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1625 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1626 edit_with: Modifier avec %{editor}
1627 tag_line: La carte wiki libre du monde
1628 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1629 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1630 et libre d’utilisation sous licence libre.
1631 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1632 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1633 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1634 partners_ucl: l’University College de Londres
1635 partners_fastly: Fastly
1636 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1637 partners_partners: partenaires
1638 tou: Conditions d’utilisation
1639 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1640 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1641 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1642 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1643 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1646 copyright: Droits d’auteur
1647 community: Communauté
1648 community_blogs: Blogues de la communauté
1649 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1650 foundation: La Fondation
1651 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1653 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1655 learn_more: En savoir plus
1658 diary_comment_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1661 hi: Bonjour %{to_user},
1662 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1663 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1664 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1665 avec le sujet %{subject} :'
1666 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1667 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1668 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1669 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1670 message_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672 hi: Bonjour %{to_user},
1673 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1675 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1677 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1678 à l’auteur sur %{replyurl}
1679 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1680 message à l'auteur sur %{replyurl}
1681 friendship_notification:
1682 hi: Bonjour %{to_user},
1683 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1684 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1685 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1686 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1687 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1688 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1690 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1691 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1692 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1693 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1695 hi: Bonjour %{to_user},
1696 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1697 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1698 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1701 hi: Bonjour %{to_user},
1702 loaded_successfully:
1703 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1704 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1706 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1708 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1710 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1711 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1712 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1713 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1714 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1715 supplémentaires pour bien démarrer.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1719 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1720 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1721 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1722 pour confirmer cette modification.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1726 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1727 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1728 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1729 pour réinitialiser votre mot de passe.
1730 note_comment_notification:
1731 anonymous: Un utilisateur anonyme
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1736 vous vous intéressez'
1737 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1739 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1740 de carte près de %{place}.'
1741 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1742 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1744 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1748 vous vous intéressez'
1749 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1752 La note est proche de %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1754 commentée. La note est près de %{place}.'
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1758 vous vous intéressez'
1759 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1760 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1762 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1763 La note se trouve près de %{place}.'
1764 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1765 commentée. La note est près de %{place}.'
1766 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1767 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1768 changeset_comment_notification:
1769 hi: Bonjour %{to_user},
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1775 auquel vous vous intéressez'
1776 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1777 vos groupes de modifications'
1778 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1779 de vos groupes de modifications'
1780 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1781 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1782 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1783 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1784 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1785 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1786 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1787 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1788 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1790 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1791 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1792 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1793 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1796 heading: Vérifiez votre courriel !
1797 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1798 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1799 et vous pourrez commencer à cartographier.
1800 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1803 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1804 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1805 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1806 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1807 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1809 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1811 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1812 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1813 votre nouvelle adresse de courriel.
1815 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1816 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1817 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1818 resend_success_flash:
1819 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1820 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1821 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1822 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1823 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1826 title: Boîte de réception
1827 my_inbox: Ma boîte de réception
1828 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1829 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1831 zero: zéro nouveau message
1832 one: un nouveau message
1833 other: '%{count} nouveaux messages'
1835 zero: aucun ancien message
1836 one: un ancien message
1837 other: '%{count} anciens messages'
1841 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1842 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1843 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1845 unread_button: Marquer comme non lu
1846 read_button: Marquer comme lu
1847 reply_button: Répondre
1848 destroy_button: Supprimer
1850 title: Envoyer un message
1851 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1854 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1856 message_sent: Message envoyé
1857 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1858 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1860 title: Message introuvable
1861 heading: Message introuvable
1862 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1864 title: Boîte d’envoi
1865 my_inbox: Ma boîte de réception
1866 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1868 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1869 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1873 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1874 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1875 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1877 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1878 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1879 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1881 title: Lire le message
1885 reply_button: Répondre
1886 unread_button: Marque comme non lu
1887 destroy_button: Supprimer
1890 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1891 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1892 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1893 sent_message_summary:
1894 destroy_button: Supprimer
1896 as_read: Message marqué comme lu
1897 as_unread: Message marqué comme non lu
1899 destroyed: Message supprimé
1902 title: Mot de passe perdu
1903 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1904 email address: 'Adresse de courriel :'
1905 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1906 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1907 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1909 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1910 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1911 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1913 title: Réinitialiser le mot de passe
1914 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1915 reset: Réinitialiser le mot de passe
1916 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1917 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1920 title: Mes préférences
1921 preferred_editor: Éditeur préféré
1922 preferred_languages: Langues préférées
1923 edit_preferences: Modifier les préférences
1925 title: Modifier les préférences
1926 save: Mettre à jour les préférences
1929 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1930 update_success_flash:
1931 message: Préférences mises à jour.
1934 title: Modifier le profil
1935 save: Mettre à jour le profil
1939 gravatar: Utiliser Gravatar
1940 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1941 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1942 disabled: Gravatar a été désactivé.
1943 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1944 new image: Ajouter une image
1945 keep image: Garder l’image actuelle
1946 delete image: Supprimer l’image actuelle
1947 replace image: Remplacer l’image actuelle
1948 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1950 home location: Lieu de domicile
1951 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1952 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1955 success: Profil mis à jour.
1956 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1960 heading: Se connecter
1961 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1962 password: 'Mot de passe :'
1963 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1964 remember: Se souvenir de moi
1965 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1966 login_button: Se connecter
1967 register now: S’inscrire maintenant
1968 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1969 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1970 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1971 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1972 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1973 vous devez posséder un compte.
1974 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1975 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1976 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1977 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1978 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1979 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1981 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1984 title: Connexion avec OpenID
1985 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1987 title: Connexion avec Google
1988 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1990 title: Connexion avec Facebook
1991 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1993 title: Connexion avec Windows Live
1994 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1996 title: Connexion avec GitHub
1997 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1999 title: Connexion avec Wikipédia
2000 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2002 title: Connexion avec Wordpress
2003 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2005 title: Connexion avec AOL
2006 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2009 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2010 logout_button: Déconnexion
2012 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2013 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2018 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2021 subheading: Sous-titre
2022 unordered: Liste non ordonnée
2023 ordered: Liste ordonnée
2024 first: Premier élément
2025 second: Deuxième élément
2029 alt: Texte alternatif
2037 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2038 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2039 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2040 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2041 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2042 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2043 local_knowledge_title: Connaissance locale
2044 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2045 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2046 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2048 community_driven_title: Conduit par la communauté
2049 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2050 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2051 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2052 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2053 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2054 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2055 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2056 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2058 open_data_title: Données libres
2059 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2060 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2061 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2062 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2063 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2064 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2065 legal_title: Informations juridiques
2067 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2068 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2069 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2071 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2072 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2074 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2075 partners_title: Partenaires
2078 title: À propos de cette traduction
2079 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2080 la version anglaise prévaudra
2081 english_link: l’original en anglais
2083 title: À propos de cette page
2084 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2085 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2086 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2087 native_link: traduction française
2088 mapping_link: commencer à contribuer
2090 title_html: Droits d’auteur et licence
2092 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2093 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2094 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2096 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2097 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2098 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2099 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2100 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2101 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2102 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2103 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2104 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2105 effectuer les deux choses suivantes :'
2108 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2109 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2111 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2112 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2113 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2114 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2115 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2116 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2119 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2120 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2121 attribution_example:
2122 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2123 title: Exemple d’attribution
2124 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2126 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2127 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2128 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2130 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2131 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2132 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2133 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2134 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2135 contributors_title_html: Nos contributeurs
2136 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2137 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2138 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2139 contributors_at_html: |-
2140 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2141 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2142 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2143 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2144 contributors_au_html: |-
2145 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2146 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2147 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2148 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2149 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2150 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2151 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2152 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2153 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2154 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2156 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2157 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2158 générale des impôts</em>).'
2159 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2160 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2161 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2162 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2163 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2165 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2166 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2167 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2168 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2169 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2170 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2171 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2172 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2173 4.0</a> pour la réutilisation.'
2174 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2175 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2176 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2177 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2178 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2179 la base de données de la Couronne.'
2180 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2181 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2182 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2183 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2184 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2185 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2186 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2187 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2188 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2189 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2190 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2191 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2193 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2194 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2195 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2196 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2197 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2198 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2199 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2200 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2201 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2202 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2203 concernant les marques déposées</a>.
2205 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2206 ou bien vous l’avez désactivé.
2207 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2208 permalink: Lien permanent
2209 shortlink: Lien court
2210 createnote: Ajouter une note
2212 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2214 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2215 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2218 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2219 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2220 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2221 publiques à partir de votre %{user_page}.
2222 user_page_link: page utilisateur
2223 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2224 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2225 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2226 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2229 area_to_export: Zone à exporter
2230 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2231 format_to_export: Format d’export
2232 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2233 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2234 embeddable_html: HTML incorporable.
2236 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2237 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2239 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2240 l’une des sources listées ci-dessous :'
2241 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2242 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2243 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2246 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2250 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2251 de données OpenStreetMap
2253 title: Téléchargements de Geofabrik
2254 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2255 pays et des villes sélectionnées
2257 title: Extractions de Metro
2258 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2261 title: Autres sources
2262 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2267 image_size: Taille de l’image
2269 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2273 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2274 export_button: Exporter
2276 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2278 title: Comment aider
2280 title: Rejoindre la communauté
2281 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2282 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2283 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2284 ou réparer les données vous-même.
2286 instructions_html: |-
2287 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2288 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2290 title: Autres préoccupations
2291 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2292 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2293 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2294 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2295 de travail OSMF</a> approprié.
2297 title: Obtenir de l’aide
2298 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2299 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2300 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2303 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2304 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2307 title: Guide du débutant
2308 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2311 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2314 title: Listes de diffusion
2315 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2316 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2318 title: Forums (hérités)
2319 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2320 interface sous forme de tableau d’affichage.
2322 title: Forum de la communauté
2323 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2326 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2327 et sur de nombreux sujets.
2330 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2331 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2333 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2334 title: Pour les organisations
2335 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2336 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2338 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2339 title: Wiki d’OpenStreetMap
2340 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2342 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2343 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2344 dans un navigateur web.
2345 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2346 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2347 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2348 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2349 vos préférences ici</a>.
2351 search_results: Résultats de la recherche
2355 get_directions: Obtenir les directions
2356 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2359 where_am_i: Où est-ce ?
2360 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2362 reverse_directions_text: Inverser les directions
2367 main_road: Route principale
2369 primary: Route principale
2370 secondary: Route secondaire
2371 unclassified: Route non classifiée
2373 bridleway: Sentier équestre
2374 cycleway: Piste cyclable
2375 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2376 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2377 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2378 footway: Chemin piéton
2379 rail: Voie de chemin de fer
2380 subway: Ligne de métro
2382 - Voie ferrée légère
2389 - piste de circulation d’un aéroport
2391 - Stationnement d’avions
2393 admin: Limite administrative
2396 golf: Parcours de golf
2398 resident: Zone résidentielle
2403 retail: Zone de commerce
2404 industrial: Zone industrielle
2405 commercial: Zone tertiaire
2411 brownfield: Zone de démolition
2413 allotments: Jardins familiaux
2414 pitch: Terrain de sport
2415 centre: Centre sportif
2416 reserve: Réserve naturelle
2417 military: Zone militaire
2421 building: Bâtiment important
2422 station: Gare ferroviaire
2426 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2427 bridge: Bord noir = pont
2428 private: Accès privé
2429 destination: Accès réservé aux riverains
2430 construction: Routes en construction
2431 bicycle_shop: Magasin de vélos
2432 bicycle_parking: Parking à vélos
2436 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2437 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2438 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2439 importantes à savoir.
2441 title: Ce qu’il y a sur la carte
2442 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2443 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2444 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2445 élément du monde réel qui vous intéresse.
2446 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2447 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2448 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2449 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2450 une carte sur papier ou en ligne.
2452 title: Terminologie de base pour la cartographie
2453 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2454 qui vous seront utiles.
2455 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2456 vous permet de modifier la carte.
2457 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2458 restaurant ou un arbre isolé.
2459 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2460 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2461 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2462 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2463 de vitesse d’une route.
2466 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2467 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2468 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2469 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2470 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2473 title: Des questions ?
2474 paragraph_1_html: |-
2475 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2476 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2477 start_mapping: Commencer à cartographier
2479 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2480 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2481 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2482 il est facile d’ajouter une note.
2483 paragraph_2_html: |-
2484 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2485 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2488 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2489 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2490 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2492 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2493 points ordonnés avec les dates)
2495 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2496 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2497 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2499 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2501 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2502 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2503 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2504 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2505 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2506 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2508 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2509 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2510 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2511 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2512 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2513 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2516 title: Modification de la trace %{name}
2517 heading: Modification de la trace %{name}
2518 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2519 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2521 updated: Trace mise à jour
2525 title: Affichage de la trace %{name}
2526 heading: Affichage de la trace %{name}
2528 filename: 'Nom du fichier :'
2529 download: télécharger
2530 uploaded: 'Téléversé le :'
2532 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2533 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2536 owner: 'Propriétaire :'
2537 description: 'Description :'
2540 edit_trace: Modifier cette trace
2541 delete_trace: Supprimer cette trace
2542 trace_not_found: Trace non trouvée !
2543 visibility: 'Visibilité :'
2544 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2546 showing_page: Page %{page}
2547 older: Traces plus anciennes
2548 newer: Traces plus récentes
2552 one: '%{count} point'
2553 other: '%{count} points'
2555 trace_details: Voir les détails de la trace
2556 view_map: Voir la carte
2557 edit_map: Modifier la carte
2559 identifiable: IDENTIFIABLE
2565 public_traces: Traces GPS publiques
2566 my_gps_traces: Mes traces GPS
2567 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2568 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2569 tagged_with: balisée avec %{tags}
2570 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2571 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2572 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2574 upload_trace: Téléverser une trace
2575 all_traces: Toutes les traces
2576 my_traces: Mes traces
2577 traces_from: Traces publiques de %{user}
2578 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2580 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2582 made_public: Trace rendue publique
2584 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2586 heading: Stockage GPX hors ligne
2587 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2590 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2592 description_with_count:
2593 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2594 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2595 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2597 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2599 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2600 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2602 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2604 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2605 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2606 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2607 pour plus d’informations.
2608 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2609 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2610 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2612 account_settings: Paramètres du compte
2613 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2614 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2615 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2618 title: Autoriser l’accès à votre compte
2619 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2620 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2621 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2623 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2624 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2625 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2626 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2627 et ajouter des ami(e)s ;
2628 allow_write_api: modifier la carte.
2629 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2630 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2631 allow_write_notes: modifier des notes.
2632 grant_access: Accorder l’accès
2634 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2635 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2637 verification: Le code de vérification est %{code}.
2639 title: La demande d’autorisation a échoué
2640 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2641 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2643 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2645 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2647 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2648 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2649 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2651 write_api: Modifier la carte
2652 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2653 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2654 write_notes: Modifier les notes
2655 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2656 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2659 title: Inscrire une nouvelle application
2661 title: Modifier votre application
2663 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2664 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2665 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2666 url: 'URL du jeton de requête :'
2667 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2668 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2669 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2671 edit: Modifier les détails
2672 delete: Supprimer le client
2673 confirm: Êtes-vous sûr ?
2674 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2676 title: Mes détails OAuth
2677 my_tokens: Mes applications enregistrées
2678 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2679 application: Nom de l’application
2682 my_apps: Mes applications clientes
2683 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2684 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2685 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2687 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2688 register_new: Enregistrez votre application
2690 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2692 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2694 flash: Informations enregistrées avec succès
2696 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2698 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2699 oauth2_applications:
2701 title: Mes applications clientes
2702 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2703 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2704 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2705 new: Inscrire une nouvelle application
2707 permissions: Autorisations
2711 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2713 title: Inscrire une nouvelle application
2715 title: Modifier votre application
2719 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2720 client_id: Identifiant du client
2721 client_secret: Secret du client
2722 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2724 permissions: Autorisations
2725 redirect_uris: Rediriger les URI
2727 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2728 oauth2_authorizations:
2730 title: Autorisation nécessaire
2731 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2733 authorize: Autoriser
2736 title: Une erreur s’est produite
2738 title: Code d’autorisation
2739 oauth2_authorized_applications:
2741 title: Mes applications autorisées
2742 application: Application
2744 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2746 revoke: Révoquer l’accès
2747 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2751 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2752 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2753 contact_support_html: Veuillez contacter l’<a href="%{support}">assistance</a>
2754 pour qu’elle vous crée un compte — nous essaierons de traiter votre demande
2755 le plus rapidement possible.
2757 header: Libre et modifiable
2759 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2760 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2761 email address: 'Adresse de courriel :'
2762 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2763 display name: 'Nom affiché :'
2764 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2765 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2766 external auth: 'Authentification tierce :'
2767 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2769 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2770 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2772 continue: S’inscrire
2773 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2777 heading_ct: Conditions de contribution
2778 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2779 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2780 sur le bouton « Continuer ».
2781 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2782 existantes et à venir.
2783 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2784 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2785 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2786 les lire et accepter le texte.
2787 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2788 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2789 étant dans le domaine public.
2790 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2791 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2792 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2795 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2796 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2797 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2801 rest_of_world: Reste du monde
2802 terms_declined_flash:
2803 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2804 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2805 consulter %{terms_declined_link}.
2806 terms_declined_link: cette page du wiki
2808 title: Utilisateur inexistant
2809 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2810 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2811 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2814 my diary: Mon journal
2815 new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2816 my edits: Mes modifications
2817 my traces: Mes traces
2819 my messages: Mes messages
2820 my profile: Mon profil
2821 my settings: Mes options
2822 my comments: Mes commentaires
2823 my_preferences: Mes préférences
2824 my_dashboard: Mon tableau de bord
2825 blocks on me: Blocages me concernant
2826 blocks by me: Blocages de ma part
2827 edit_profile: Modifier le profil
2828 send message: Envoyer un message
2830 edits: Modifications
2832 notes: Notes de carte
2833 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2834 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2835 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2836 ct status: 'Conditions de contribution :'
2837 ct undecided: Indécis
2838 ct declined: Refusées
2839 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2840 email address: 'Adresse de courriel :'
2841 created from: 'Créé depuis :'
2843 spam score: 'Indice de pollution :'
2844 description: Description
2845 user location: Emplacement de l’utilisateur
2847 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2848 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2850 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2851 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2853 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2854 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2855 block_history: Blocages actifs
2856 moderator_history: Blocages donnés
2857 comments: Commentaires
2858 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2859 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2860 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2861 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2862 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2863 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2864 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2865 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2866 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2868 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2870 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2872 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2873 autorisé à modifier.
2876 heading: Utilisateurs
2878 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2879 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2880 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2881 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2882 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2883 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2884 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2886 title: Compte suspendu
2887 heading: Compte suspendu
2891 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2895 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2896 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2899 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2900 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2901 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2902 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2903 invalid_scope: Étendue non valide
2904 unknown_error: Échec d’authentification
2906 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2907 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2908 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2909 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2910 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2911 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2914 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2915 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2916 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2917 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2918 pour l’utilisateur actuel.
2920 title: Confirmer l’octroi du rôle
2921 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2922 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2925 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2926 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2928 title: Confirmer la révocation du rôle
2929 heading: Confirmer la révocation du rôle
2930 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2933 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2934 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2937 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2938 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2940 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2941 back: Retour à l’index
2943 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2944 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2945 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2946 doit être bloqué(e) sur l’API.
2947 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2949 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2950 pour répondre à ces messages.
2951 back: Voir tous les blocages
2953 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2954 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2955 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2956 doit être bloqué(e) sur l’API.
2957 show: Afficher ce blocage
2958 back: Voir tous les blocages
2960 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2961 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2963 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2964 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2965 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2967 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2969 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2971 success: Blocage mis à jour.
2973 title: Blocages d’utilisateur
2974 heading: Liste des blocages
2975 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2977 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2978 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2979 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2980 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2981 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
2983 flash: Ce blocage a été annulé.
2985 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2986 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2987 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2989 time_past_html: Terminé à %{time}.
2993 other: '%{count} heures'
2996 other: '%{count} jours'
2999 other: '%{count} semaines'
3000 months: '%{count} mois'
3003 other: '%{count} années'
3005 title: Blocages de « %{name} »
3006 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3007 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3009 title: Blocages effectués par « %{name} »
3010 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3011 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3013 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3014 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3021 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3022 reason: 'Raison du blocage :'
3023 back: Afficher tous les blocages
3024 revoker: 'Révocateur :'
3025 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3028 not_revoked: (non révoqué)
3033 display_name: Utilisateur bloqué
3034 creator_name: Créateur
3035 reason: Motif du blocage
3037 revoker_name: Révoqué par
3038 showing_page: Page %{page}
3040 previous: ◂ Précédent
3043 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3044 heading: Notes de « %{user} »
3045 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3046 no_notes: Aucune note
3049 description: Description
3050 created_at: Créée le
3051 last_changed: Dernière modification
3060 short_link: Lien abrégé
3063 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3066 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3067 download: Télécharger
3068 short_url: URL courte
3069 include_marker: Inclure le marqueur
3070 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3071 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3072 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3073 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3075 report_problem: Signaler un problème
3079 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3085 title: Afficher mon emplacement
3087 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3088 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3090 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3091 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3095 cycle_map: Carte cyclable
3096 transport_map: Carte de transport
3098 opnvkarte: ÖPNVKarte
3100 header: Couches de carte
3101 notes: Notes de carte
3102 data: Données de carte
3103 gps: Traces GPS publiques
3104 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3106 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3107 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3108 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3109 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3110 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3111 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3112 target="_blank">Andy Allan</a>
3113 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3114 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3115 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3116 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3118 edit_tooltip: Modifier la carte
3119 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3120 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3121 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3122 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3123 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3124 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3125 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3129 subscribe: S’abonner
3130 unsubscribe: Se désabonner
3131 hide_comment: masquer
3132 unhide_comment: démasquer
3135 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3136 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3137 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3138 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3139 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3140 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3141 add: Ajouter une note
3143 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3144 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3147 reactivate: Réactiver
3148 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3150 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3151 être supprimées, vous pouvez %{link}. Pour tous les autres problèmes avec
3152 la note, veuillez le résoudre vous-même avec un commentaire.
3153 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3154 puis cliquez dessus.
3158 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3159 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3160 fossgis_osrm_foot: À pied (<em>OSRM<em>)
3161 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3162 graphhopper_car: En voiture (<em>GraphHopper<em>)
3163 graphhopper_foot: À pied (<em>GraphHopper</em>)
3164 descend: Décroissant
3165 directions: Itinéraire
3168 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3169 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3171 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3172 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3173 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3174 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3175 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3176 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3178 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3179 sur %{name}, vers %{directions}
3180 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3181 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3182 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3184 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3185 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3186 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3188 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3189 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3190 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3191 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3192 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3193 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3194 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3195 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3196 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3197 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3198 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3199 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3200 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3201 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3203 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3204 sur %{name}, vers %{directions}
3205 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3206 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3207 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3209 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3210 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3211 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3213 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3214 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3215 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3216 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3217 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3218 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3219 via_point_without_exit: (par le point)
3220 follow_without_exit: Suivez %{name}
3221 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3222 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3223 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3224 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3225 destination_without_exit: Atteignez la destination
3226 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3227 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3228 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3229 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3231 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3232 unnamed: voie sans nom
3233 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3250 nothing_found: Aucun objet trouvé
3251 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3252 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3254 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3255 directions_to: Itinéraire vers ici
3256 add_note: Ajouter une note ici
3257 show_address: Afficher l’adresse
3258 query_features: Interroger les objets
3259 centre_map: Centrer la carte ici
3262 heading: Modifier le masquage
3263 title: Modifier le masquage
3265 empty: Aucun masquage à afficher.
3266 heading: Liste des masquages
3267 title: Liste des masquages
3269 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3270 title: Création d’un nouveau masquage
3272 description: 'Description :'
3273 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3274 title: Affichage du masquage
3276 edit: Modifier ce masquage
3277 destroy: Supprimer ce masquage
3278 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3280 flash: Masquage créé.
3282 flash: Modifications enregistrées.
3284 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3285 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3286 flash: Masquage supprimé.
3287 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3289 leading_whitespace: a des espaces au début
3290 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3291 invalid_characters: contient des caractères non valides
3292 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})