]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Rephrase the OCI description for clarity
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Fred73000
28 # Author: Frigory
29 # Author: Fylip22
30 # Author: Gaspard
31 # Author: Gileri
32 # Author: Gomoko
33 # Author: Hashar
34 # Author: IAlex
35 # Author: JB
36 # Author: Jean-Frédéric
37 # Author: JenyxGym
38 # Author: Jiremek
39 # Author: Jlrb+
40 # Author: Linedwell
41 # Author: Litlok
42 # Author: Ljubinka
43 # Author: Ltrlg
44 # Author: Lucky
45 # Author: Macofe
46 # Author: Manaviko
47 # Author: Mathieu
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mdk
50 # Author: Metroitendo
51 # Author: Momo50WM
52 # Author: Mulcyber
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nicolapps
55 # Author: Niridya
56 # Author: Od1n
57 # Author: Olasd
58 # Author: Orikrin1998
59 # Author: Otourly
60 # Author: Oupsa
61 # Author: Peter17
62 # Author: Phoenamandre
63 # Author: Pipo
64 # Author: Pols12
65 # Author: Pyrog
66 # Author: Quentinv57
67 # Author: Roptat
68 # Author: Ruila
69 # Author: Rémi Bovard
70 # Author: Seb35
71 # Author: Sherbrooke
72 # Author: StephaneP
73 # Author: Syl
74 # Author: The RedBurn
75 # Author: Thibaut120094
76 # Author: Trial
77 # Author: Tuxxic
78 # Author: Urhixidur
79 # Author: VIGNERON
80 # Author: Vcalame
81 # Author: Vega
82 # Author: Verdy p
83 # Author: Windes
84 # Author: Wladek92
85 # Author: Yodaspirine
86 # Author: Yvecai
87 # Author: Zarisi
88 ---
89 fr:
90   time:
91     formats:
92       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93   helpers:
94     file:
95       prompt: Choisir un fichier
96     submit:
97       diary_comment:
98         create: Enregistrer
99       diary_entry:
100         create: Publier
101         update: Mettre à jour
102       issue_comment:
103         create: Ajouter un commentaire
104       message:
105         create: Envoyer
106       client_application:
107         create: S’inscrire
108         update: Mettre à jour
109       doorkeeper_application:
110         create: S’inscrire
111         update: Mettre à jour
112       redaction:
113         create: Créer le masquage
114         update: Enregistrer le masquage
115       trace:
116         create: Téléverser
117         update: Enregistrer les modifications
118       user_block:
119         create: Créer un bloc
120         update: Mettre à jour le blocage
121   activerecord:
122     errors:
123       messages:
124         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
125         email_address_not_routable: n’est pas routable
126     models:
127       acl: Liste de contrôle d’accès
128       changeset: Groupe de modifications
129       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
130       country: Pays
131       diary_comment: Commentaire du journal
132       diary_entry: Entrée d’agenda
133       friend: Ami(e)
134       issue: Problème
135       language: Langue
136       message: Message
137       node: Nœud
138       node_tag: Attribut du nœud
139       notifier: Notificateur
140       old_node: Ancien nœud
141       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
142       old_relation: Ancienne relation
143       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
144       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
145       old_way: Ancien chemin
146       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
147       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
148       relation: Relation
149       relation_member: Membre de la relation
150       relation_tag: Attribut de la relation
151       report: Rapport
152       session: Session
153       trace: Trace
154       tracepoint: Point de la trace
155       tracetag: Attribut de la trace
156       user: Utilisateur
157       user_preference: Préférences de l’utilisateur
158       user_token: Jeton de l’utilisateur
159       way: Chemin
160       way_node: Nœud du chemin
161       way_tag: Attribut du chemin
162     attributes:
163       client_application:
164         name: Nom (obligatoire)
165         url: URL principale de l’application (obligatoire)
166         callback_url: URL de rappel
167         support_url: URL de l’assistance
168         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
169         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
170         allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
171           d’amitié
172         allow_write_api: modifier la carte
173         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
174         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
175         allow_write_notes: modifier les notes
176       diary_comment:
177         body: Corps
178       diary_entry:
179         user: Utilisateur
180         title: Sujet
181         latitude: Latitude
182         longitude: Longitude
183         language: Langue
184       doorkeeper/application:
185         name: Nom
186         redirect_uri: Rediriger les URI
187         confidential: Application confidentielle ?
188         scopes: Autorisations
189       friend:
190         user: Utilisateur
191         friend: Ami(e)
192       trace:
193         user: Utilisateur
194         visible: Visible
195         name: Nom du fichier
196         size: Taille
197         latitude: Latitude
198         longitude: Longitude
199         public: Public
200         description: Description
201         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
202         visibility: Visibilité
203         tagstring: Balises
204       message:
205         sender: Expéditeur
206         title: Sujet
207         body: Corps
208         recipient: Destinataire
209       redaction:
210         title: Titre
211         description: Description
212       report:
213         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
214         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
215       user:
216         auth_provider: Fournisseur d’authentification
217         auth_uid: UID d’authentification
218         email: Courriel
219         email_confirmation: Confirmation du courriel
220         new_email: Nouvelle adresse de courriel
221         active: Actif
222         display_name: Nom affiché
223         description: Description du profil
224         home_lat: Latitude
225         home_lon: Longitude
226         languages: Langues préférées
227         preferred_editor: Éditeur préféré
228         pass_crypt: Mot de passe
229         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
230     help:
231       doorkeeper/application:
232         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
233           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
234           à page unique ne le sont pas)
235         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
236       trace:
237         tagstring: données séparées par des virgules
238       user_block:
239         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
240           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
241           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
242           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
243           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
244         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
245           qu’expire ce blocage ?
246       user:
247         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
248           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
249           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
250           de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
251         new_email: (jamais affichée publiquement)
252   datetime:
253     distance_in_words_ago:
254       about_x_hours:
255         one: il y a environ une heure
256         other: il y a environ %{count} heures
257       about_x_months:
258         one: il y a environ un mois
259         other: il y a environ %{count} mois
260       about_x_years:
261         one: il y a environ un an
262         other: il y a environ %{count} ans
263       almost_x_years:
264         one: il y a presque un an
265         other: il y a presque %{count} ans
266       half_a_minute: il y a une demi-minute
267       less_than_x_seconds:
268         one: il y a moins d’une seconde
269         other: il y a moins de %{count} secondes
270       less_than_x_minutes:
271         one: il y a moins d’une minute
272         other: il y a moins de %{count} minutes
273       over_x_years:
274         one: il y a plus d’un an
275         other: il y a plus de %{count} ans
276       x_seconds:
277         one: il y a une seconde
278         other: il y a %{count} secondes
279       x_minutes:
280         one: il y a une minute
281         other: il y a %{count} minutes
282       x_days:
283         one: hier
284         other: il y a %{count} jours
285       x_months:
286         one: il y a un mois
287         other: il y a %{count} mois
288       x_years:
289         one: l’année dernière
290         other: il y a %{count} ans
291   editor:
292     default: Par défaut (actuellement %{name})
293     id:
294       name: iD
295       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
296     remote:
297       name: Éditeur externe
298       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
299   auth:
300     providers:
301       none: Aucun
302       openid: OpenID
303       google: Google
304       facebook: Facebook
305       windowslive: Windows Live
306       github: GitHub
307       wikipedia: Wikipédia
308   api:
309     notes:
310       comment:
311         opened_at_html: Créé le %{when}
312         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
313         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
314         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
315         closed_at_html: Résolu le %{when}
316         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
317         reopened_at_html: Réactivé %{when}
318         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
319       rss:
320         title: Notes OpenStreetMap
321         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
322           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
323         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
324         opened: nouvelle note (près de %{place})
325         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
326         closed: note fermée (près de %{place})
327         reopened: note réactivée (près de %{place})
328       entry:
329         comment: Commentaire
330         full: Note complète
331   account:
332     deletions:
333       show:
334         title: Supprimer mon compte
335         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
336           et ne pourra pas être annulé.
337         delete_account: Supprimer un compte
338         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
339           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
340         delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
341           description et votre emplacement de domicile seront retirés.
342         delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
343           pour d’autres comptes.
344         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
345           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
346         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
347           y en a, seront conservées.
348         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
349         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
350           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
351         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
352           en a, seront conservés mais masqués au public.
353         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
354           s’il y en a, seront conservées.
355         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
356         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
357         cancel: Annuler
358   accounts:
359     edit:
360       title: Modifier le compte
361       my settings: Mes options
362       current email address: Adresse de courriel actuelle
363       external auth: Authentification externe
364       openid:
365         link text: qu’est-ce que ceci ?
366       public editing:
367         heading: Modification publique
368         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
370         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
371         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
372           modifications sont anonymes.
373         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
374       public editing note:
375         heading: Modification publique
376         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
377           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
378           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
379           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
380           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
381           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
382           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
383           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
384           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
385           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
386       contributor terms:
387         heading: Conditions de contribution
388         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
389         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
390           contribution.
391         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
392           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
393         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
394           comme relevant du domaine public.
395         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
396         link text: qu’est-ce que ceci ?
397       save changes button: Enregistrer les modifications
398       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
399       delete_account: Suppression du compte...
400     update:
401       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
402         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
403         adresse de courriel.
404       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
405     destroy:
406       success: Compte supprimé.
407   browse:
408     created: Créé
409     closed: Fermé
410     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
411     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
412     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
413     deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
414     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
415     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
416     version: Version
417     in_changeset: Groupe de modifications
418     anonymous: anonyme
419     no_comment: (aucun commentaire)
420     part_of: Partie de
421     part_of_relations:
422       one: 1 relation
423       other: '%{count} relations'
424     part_of_ways:
425       one: 1 chemin
426       other: '%{count} chemins'
427     download_xml: Télécharger en XML
428     view_history: Voir l’historique
429     view_details: Afficher les détails
430     location: 'Emplacement :'
431     changeset:
432       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
433       belongs_to: Auteur
434       node: Nœuds (%{count})
435       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
436       way: Chemins (%{count})
437       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
438       relation: Relations (%{count})
439       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
440       comment: Commentaires (%{count})
441       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
443       changesetxml: XML du groupe de modifications
444       osmchangexml: XML osmChange
445       feed:
446         title: Groupe de modifications %{id}
447         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
448       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
449       discussion: Discussion
450       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
451         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
452     node:
453       title_html: 'Nœud : %{name}'
454       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
455     way:
456       title_html: 'Chemin : %{name}'
457       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
458       nodes: Nœuds
459       nodes_count:
460         one: 1 nœud
461         other: '%{count} nœuds'
462       also_part_of_html:
463         one: partie du chemin %{related_ways}
464         other: partie des chemins %{related_ways}
465     relation:
466       title_html: 'Relation : %{name}'
467       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
468       members: Membres
469       members_count:
470         one: 1 membre
471         other: '%{count} membres'
472     relation_member:
473       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
474       type:
475         node: Nœud
476         way: Chemin
477         relation: Relation
478     containing_relation:
479       entry_html: Relation %{relation_name}
480       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
481     not_found:
482       title: Non trouvé
483       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
484       type:
485         node: nœud
486         way: chemin
487         relation: relation
488         changeset: groupe de modifications
489         note: note
490     timeout:
491       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
492       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
493         de temps à être récupérées.
494       type:
495         node: nœud
496         way: chemin
497         relation: relation
498         changeset: groupe de modifications
499         note: note
500     redacted:
501       redaction: Masquage %{id}
502       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
503         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
504       type:
505         node: nœud
506         way: chemin
507         relation: relation
508     start_rjs:
509       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
510         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
511         ?
512       load_data: Charger les données
513       loading: Chargement en cours...
514     tag_details:
515       tags: Attributs
516       wiki_link:
517         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
518         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
519       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
520       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
521       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
522       telephone_link: Appeler %{phone_number}
523       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
524       email_link: Courriel %{email}
525     note:
526       title: 'Note : %{id}'
527       new_note: Nouvelle note
528       description: Description
529       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
530       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
531       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
532       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
533       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
534       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
535       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
536       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
537       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
538       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
539       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
540       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
541       report: signaler cette note
542     query:
543       title: Interroger les objets
544       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
545       nearby: Objets à proximité
546       enclosing: Objets englobants
547   changesets:
548     changeset_paging_nav:
549       showing_page: Page %{page}
550       next: Suivant ▸
551       previous: ◂ Précédent
552     changeset:
553       anonymous: Anonyme
554       no_edits: (aucune modification)
555       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
556     changesets:
557       id: Identifiant
558       saved_at: Enregistré le
559       user: Utilisateur
560       comment: Commentaire
561       area: Zone
562     index:
563       title: Groupes de modifications
564       title_user: Groupes de modifications par %{user}
565       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
566       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
567       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
568       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
569       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
570       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
571       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
572       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
573       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
574       load_more: Charger davantage
575     timeout:
576       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
577         met trop de temps pour être chargée.
578   changeset_comments:
579     comment:
580       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
581         par %{author}
582       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
583     comments:
584       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
585         par %{author}
586     index:
587       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
588       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
589     timeout:
590       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
591         avez demandée est trop longue à récupérer.
592   dashboards:
593     contact:
594       km away: à %{count} km
595       m away: à %{count} m
596     popup:
597       your location: Votre emplacement
598       nearby mapper: Cartographe à proximité
599       friend: Ami(e)
600     show:
601       title: Mon tableau de bord
602       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
603         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
604       edit_your_profile: Modifier votre profil
605       my friends: Mes amis
606       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
607       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
608       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
609         proximité.
610       friends_changesets: groupes de modifications des amis
611       friends_diaries: entrées de journal des amis
612       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
613       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
614   diary_entries:
615     new:
616       title: Nouvelle entrée du journal
617     form:
618       location: Emplacement
619       use_map_link: Utiliser la carte
620     index:
621       title: Journaux des utilisateurs
622       title_friends: Journaux des amis
623       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
624       user_title: Carnet de %{user}
625       in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
626       new: Nouvelle entrée du journal
627       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
628       my_diary: Mon journal
629       no_entries: Aucune entrée de carnet
630       recent_entries: Entrées récentes du journal
631       older_entries: Entrées plus anciennes
632       newer_entries: Entrées plus récentes
633     edit:
634       title: Modifier l’entrée du journal
635       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
636     show:
637       title: Carnet de %{user} | %{title}
638       user_title: Carnet de %{user}
639       leave_a_comment: Laisser un commentaire
640       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
641       login: Se connecter
642     no_such_entry:
643       title: Aucune entrée de carnet correspondante
644       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
645       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
646         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
647         avez cliqué.
648     diary_entry:
649       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
650       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
651       comment_link: Commenter cette entrée
652       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
653       comment_count:
654         zero: Aucun commentaire
655         one: Un commentaire
656         other: '%{count} commentaires'
657       edit_link: Modifier cette entrée
658       hide_link: Masquer cette entrée
659       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
660       confirm: Confirmer
661       report: Signaler cette entrée
662     diary_comment:
663       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
664       hide_link: Masquer ce commentaire
665       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
666       confirm: Confirmer
667       report: Signaler ce commentaire
668     location:
669       location: 'Emplacement :'
670       view: Afficher
671       edit: Modifier
672       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
673     feed:
674       user:
675         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
676         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
677       language:
678         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
679         description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
680           %{language_name}
681       all:
682         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
683         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
684     comments:
685       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
686       heading: Commentaires de journal de %{user}
687       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
688       no_comments: Aucun commentaire de journal
689       post: Billet
690       when: Quand
691       comment: Commentaire
692       newer_comments: Commentaires plus récents
693       older_comments: Commentaires plus anciens
694   doorkeeper:
695     flash:
696       applications:
697         create:
698           notice: Application inscrite.
699   friendships:
700     make_friend:
701       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
702       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
703       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
704       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
705       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
706       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
707         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
708     remove_friend:
709       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
710       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
711       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
712       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
713   geocoder:
714     search:
715       title:
716         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
717         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
718         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
719           sur OpenStreetMap</a>
720         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
721         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
722           sur OpenStreetMap</a>
723         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
724     search_osm_nominatim:
725       prefix:
726         aerialway:
727           cable_car: Téléphérique
728           chair_lift: Télésiège
729           drag_lift: Téléski
730           gondola: Télécabine
731           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
732           platter: Monte-plat
733           pylon: Pylône
734           station: Gare de télécabine
735           t-bar: Monte-barre en T
736           "yes": Voie aérienne
737         aeroway:
738           aerodrome: Aérodrome
739           airstrip: Piste d’atterrissage
740           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
741           gate: Porte d’aéroport
742           hangar: Hangar aéronautique
743           helipad: Héliport
744           holding_position: Position d’attente
745           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
746           parking_position: Place de parking
747           runway: Piste d’aéroport
748           taxilane: Voie de taxi
749           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
750           terminal: Terminal d’aéroport
751           windsock: Manche à air
752         amenity:
753           animal_boarding: Embarquement d’animaux
754           animal_shelter: Refuge pour animaux
755           arts_centre: Centre artistique
756           atm: Distributeur automatique de billets
757           bank: Banque
758           bar: Bar
759           bbq: Barbecue
760           bench: Banc
761           bicycle_parking: Parking à vélos
762           bicycle_rental: Location de vélos
763           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
764           biergarten: Brasserie en plein air
765           blood_bank: Banque de sang
766           boat_rental: Location de bateaux
767           brothel: Bordel
768           bureau_de_change: Bureau de change
769           bus_station: Arrêt de bus
770           cafe: Café
771           car_rental: Location de voiture
772           car_sharing: Covoiturage
773           car_wash: Lavage de voiture
774           casino: Casino
775           charging_station: Station de recharge
776           childcare: Garde d’enfants
777           cinema: Cinéma
778           clinic: Clinique
779           clock: Horloge
780           college: Établissement d’enseignement supérieur
781           community_centre: Salle polyvalente
782           conference_centre: Centre de conférence
783           courthouse: Palais de justice
784           crematorium: Crématorium
785           dentist: Dentiste
786           doctors: Cabinet médical
787           drinking_water: Eau potable
788           driving_school: École de conduite
789           embassy: Ambassade
790           events_venue: Accueil d’événements
791           fast_food: Restauration rapide
792           ferry_terminal: Terminal de ferry
793           fire_station: Caserne des pompiers
794           food_court: Aire de restauration
795           fountain: Fontaine
796           fuel: Station de carburant
797           gambling: Jeu d’argent
798           grave_yard: Cimetière
799           grit_bin: Bac à sel
800           hospital: Hôpital
801           hunting_stand: Stand de tir
802           ice_cream: Glacier
803           internet_cafe: Cybercafé
804           kindergarten: École maternelle
805           language_school: École de langues
806           library: Bibliothèque
807           loading_dock: Quai de chargement
808           love_hotel: Hôtel d’amour
809           marketplace: Marché
810           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
811           monastery: Monastère
812           money_transfer: Transfert d’argent
813           motorcycle_parking: Parking à motos
814           music_school: École de musique
815           nightclub: Boîte de nuit
816           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
817           parking: Parking
818           parking_entrance: Entrée d’un parking
819           parking_space: Place de parking
820           payment_terminal: Terminal de paiement
821           pharmacy: Pharmacie
822           place_of_worship: Lieu de culte
823           police: Police
824           post_box: Boîte aux lettres
825           post_office: Bureau de poste
826           prison: Prison
827           pub: Pub
828           public_bath: Bains publics
829           public_bookcase: Bibliothèque publique
830           public_building: Bâtiment public
831           ranger_station: Poste de garde forestière
832           recycling: Point de recyclage
833           restaurant: Restaurant
834           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
835           school: École
836           shelter: Abri
837           shower: Douche
838           social_centre: Centre social
839           social_facility: Service social
840           studio: Studio
841           swimming_pool: Piscine
842           taxi: Taxi
843           telephone: Téléphone public
844           theatre: Théâtre
845           toilets: Toilettes
846           townhall: Hôtel de ville / mairie
847           training: Établissement d’entraînement
848           university: Université
849           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
850           vending_machine: Distributeur automatique
851           veterinary: Clinique vétérinaire
852           village_hall: Salle municipale
853           waste_basket: Poubelle
854           waste_disposal: Élimination des déchets
855           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
856           watering_place: Lieu d’arrosage
857           water_point: Point d’eau
858           weighbridge: Pont-bascule
859           "yes": Infrastructure
860         boundary:
861           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
862           administrative: Limite administrative
863           census: Frontière statistique
864           national_park: Parc national
865           political: Circonscription électorale
866           protected_area: Zone protégée
867           "yes": Frontière
868         bridge:
869           aqueduct: Aqueduc
870           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
871           suspension: Pont suspendu
872           swing: Pont tournant
873           viaduct: Viaduc
874           "yes": Pont
875         building:
876           apartment: Appartement
877           apartments: Appartements
878           barn: Grange
879           bungalow: Bungalow
880           cabin: Cabine
881           chapel: Chapelle
882           church: Bâtiment d’église
883           civic: Bâtiment municipal
884           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
885           commercial: Bâtiment de bureaux
886           construction: Bâtiment en construction
887           detached: Maison isolée
888           dormitory: Dortoir
889           duplex: Maison en duplex
890           farm: Corps de ferme
891           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
892           garage: Garage
893           garages: Garages
894           greenhouse: Serre
895           hangar: Hangar
896           hospital: Bâtiment hospitalier
897           hotel: Bâtiment d’hôtel
898           house: Maison
899           houseboat: Habitation flottante
900           hut: Cahute
901           industrial: Bâtiment industriel
902           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
903           manufacture: Bâtiment d’usine
904           office: Bâtiment de bureaux
905           public: Bâtiment public
906           residential: Bâtiment résidentiel
907           retail: Magasin
908           roof: Toit
909           ruins: Bâtiment en ruine
910           school: Bâtiment d’école
911           semidetached_house: Maison mitoyenne
912           service: Bâtiment de service
913           shed: Cabanon
914           stable: Écurie
915           static_caravan: Caravane
916           temple: Bâtiment de temple
917           terrace: Rangée de bâtiments
918           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
919           university: Bâtiment d’université
920           warehouse: Entrepôt
921           "yes": Bâtiment
922         club:
923           scout: Base de groupe de scout
924           sport: Club de sport
925           "yes": Club
926         craft:
927           beekeeper: Apiculteur
928           blacksmith: Forgeron
929           brewery: Brasserie
930           carpenter: Charpentier
931           caterer: Traiteur
932           confectionery: Confiserie
933           dressmaker: Couturier
934           electrician: Électricien
935           electronics_repair: Réparateur électronique
936           gardener: Jardinier
937           glaziery: Vitrerie
938           handicraft: Artisanat
939           hvac: Fabricant de climatisation
940           metal_construction: Constructeur en métal
941           painter: Peintre
942           photographer: Photographe
943           plumber: Plombier
944           roofer: Couvreur
945           sawmill: Scierie
946           shoemaker: Cordonnier
947           stonemason: Maçon
948           tailor: Tailleur
949           window_construction: Construction de fenêtre
950           winery: Domaine viticole
951           "yes": Boutique d’artisanat
952         emergency:
953           access_point: Point d’accès
954           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
955           assembly_point: Point de rassemblement
956           defibrillator: Défibrillateur
957           fire_extinguisher: Extincteur
958           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
959           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
960           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
961           phone: Borne d’appel d’urgence
962           siren: Sirène d’urgence
963           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
964           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
965         highway:
966           abandoned: Autoroute abandonnée
967           bridleway: Chemin pour cavaliers
968           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
969           bus_stop: Arrêt de bus
970           construction: Route en construction
971           corridor: Couloir
972           crossing: Intersection / carrefour
973           cycleway: Piste cyclable
974           elevator: Ascenseur
975           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
976           emergency_bay: Zone de secours
977           footway: Chemin piéton
978           ford: Gué
979           give_way: Panneau « Cédez le passage »
980           living_street: Rue en zone de rencontre
981           milestone: Borne kilométrique
982           motorway: Autoroute
983           motorway_junction: Sortie / Échangeur
984           motorway_link: Bretelle d’autoroute
985           passing_place: Endroit de passage
986           path: Chemin
987           pedestrian: Rue piétonne
988           platform: Plateforme
989           primary: Route principale
990           primary_link: Route principale
991           proposed: Projet de route
992           raceway: Circuit
993           residential: Rue résidentielle
994           rest_area: Aire de repos
995           road: Route
996           secondary: Route secondaire
997           secondary_link: Route secondaire
998           service: Voie de service
999           services: Services autoroutiers
1000           speed_camera: Radar de vitesse
1001           steps: Escalier
1002           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1003           street_lamp: Lampadaire
1004           tertiary: Route tertiaire
1005           tertiary_link: Route tertiaire
1006           track: Chemin
1007           traffic_mirror: Miroir de circulation
1008           traffic_signals: Feux de circulation
1009           trailhead: Point de départ
1010           trunk: Voie express
1011           trunk_link: Voie express
1012           turning_circle: Cercle tournant
1013           turning_loop: Virage en boucle
1014           unclassified: Route mineure
1015           "yes": Route
1016         historic:
1017           aircraft: Avion historique
1018           archaeological_site: Site archéologique
1019           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1020           battlefield: Champ de bataille
1021           boundary_stone: Borne frontière
1022           building: Bâtiment historique
1023           bunker: Bunker
1024           cannon: Canon historique
1025           castle: Château
1026           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1027           church: Église
1028           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1029           citywalls: Remparts / murailles
1030           fort: Fort
1031           heritage: Site / objet du patrimoine
1032           hollow_way: Chemin creux
1033           house: Maison historique
1034           manor: Manoir
1035           memorial: Mémorial
1036           milestone: Borne historique
1037           mine: Mine
1038           mine_shaft: Puits de mine
1039           monument: Grand monument commémoratif
1040           railway: Chemin de fer historique
1041           roman_road: Voie romaine
1042           ruins: Ruines
1043           rune_stone: Pierre runique
1044           stone: Pierre
1045           tomb: Tombeau
1046           tower: Tour
1047           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1048           wayside_cross: Calvaire
1049           wayside_shrine: Oratoire
1050           wreck: Épave
1051           "yes": Site / objet historique
1052         junction:
1053           "yes": Intersection / carrefour
1054         landuse:
1055           allotments: Jardins familiaux
1056           aquaculture: Aquaculture
1057           basin: Bassin
1058           brownfield: Friche industrielle
1059           cemetery: Cimetière
1060           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1061           conservation: Zone préservée
1062           construction: Zone en construction
1063           farmland: Terres agricoles
1064           farmyard: Cour et corps de ferme
1065           forest: Forêt
1066           garages: Garages
1067           grass: Pelouse
1068           greenfield: Terrain vierge
1069           industrial: Zone industrielle
1070           landfill: Décharge
1071           meadow: Prairie
1072           military: Zone militaire
1073           mine: Mine
1074           orchard: Verger
1075           plant_nursery: Crèche d’usine
1076           quarry: Carrière
1077           railway: Voie ferrée
1078           recreation_ground: Aire de jeux
1079           religious: Terrain religieux
1080           reservoir: Bassin de retenue
1081           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1082           residential: Zone résidentielle
1083           retail: Zone commerciale
1084           village_green: Pré communal
1085           vineyard: Vignoble
1086           "yes": Utilisation des terres
1087         leisure:
1088           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1089           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1090           bandstand: Kiosque à musique
1091           beach_resort: Station balnéaire
1092           bird_hide: Observatoire ornithologique
1093           bleachers: Gradins
1094           bowling_alley: Piste de bowling
1095           common: Terrains communaux
1096           dance: Salle de bal
1097           dog_park: Parc à chiens
1098           firepit: Foyer
1099           fishing: Zone de pêche
1100           fitness_centre: Centre de fitness
1101           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1102           garden: Jardin
1103           golf_course: Terrain de golf
1104           horse_riding: Équitation
1105           ice_rink: Patinoire
1106           marina: Port de plaisance
1107           miniature_golf: Mini golf
1108           nature_reserve: Réserve naturelle
1109           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1110           park: Parc
1111           picnic_table: Table de pique-nique
1112           pitch: Terrain de sport
1113           playground: Aire de jeux
1114           recreation_ground: Aire de jeux
1115           resort: Villégiature
1116           sauna: Sauna
1117           slipway: Cale de lancement
1118           sports_centre: Centre sportif
1119           stadium: Stade
1120           swimming_pool: Piscine
1121           track: Piste de course
1122           water_park: Parc aquatique
1123           "yes": Loisirs
1124         man_made:
1125           adit: Galerie d’accès de mine
1126           advertising: Publicité
1127           antenna: Antenne
1128           avalanche_protection: Pare-avalanches
1129           beacon: Balise
1130           beam: Rayon
1131           beehive: Ruche
1132           breakwater: Brise-lames
1133           bridge: Pont
1134           bunker_silo: Bunker
1135           cairn: Tumulus
1136           chimney: Cheminée
1137           clearcut: Déboisement
1138           communications_tower: Tour de communication
1139           crane: Grue
1140           cross: Croix
1141           dolphin: Poste d’amarrage
1142           dyke: Digue
1143           embankment: Talus
1144           flagpole: Mât de drapeau
1145           gasometer: Gazomètre
1146           groyne: Épi
1147           kiln: Four
1148           lighthouse: Phare
1149           manhole: Bouche d’égout
1150           mast: Mât / pylône
1151           mine: Mine
1152           mineshaft: Puits de mine
1153           monitoring_station: Station de surveillance
1154           petroleum_well: Puits de pétrole
1155           pier: Jetée
1156           pipeline: Pipeline
1157           pumping_station: Station de pompage
1158           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1159           silo: Silo
1160           snow_cannon: Canon à neige
1161           snow_fence: Barrière à neige
1162           storage_tank: Citerne de stockage
1163           street_cabinet: Armoire de rue
1164           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1165           telescope: Télescope
1166           tower: Tour
1167           utility_pole: Poteau utilitaire
1168           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1169           watermill: Moulin à eau
1170           water_tap: Robinet d’eau
1171           water_tower: Château d’eau
1172           water_well: Puits
1173           water_works: Système hydraulique
1174           windmill: Moulin à vent
1175           works: Usine
1176           "yes": Créé par l’homme
1177         military:
1178           airfield: Terrain d’aviation militaire
1179           barracks: Caserne
1180           bunker: Bunker
1181           checkpoint: Point de contrôle
1182           trench: Tranchée
1183           "yes": Militaire
1184         mountain_pass:
1185           "yes": Col de montagne
1186         natural:
1187           atoll: Atoll
1188           bare_rock: Roche nue
1189           bay: Baie
1190           beach: Plage
1191           cape: Cap
1192           cave_entrance: Entrée de grotte
1193           cliff: Falaise
1194           coastline: Littoral
1195           crater: Cratère
1196           dune: Dune
1197           fell: Lande
1198           fjord: Fjord
1199           forest: Forêt
1200           geyser: Geyser
1201           glacier: Glacier
1202           grassland: Herbage
1203           heath: Bruyère
1204           hill: Colline
1205           hot_spring: Source thermale
1206           island: Île
1207           isthmus: Isthme
1208           land: Terre
1209           marsh: Marécage
1210           moor: Brande
1211           mud: Boue
1212           peak: Pic
1213           peninsula: Péninsule
1214           point: Pointe
1215           reef: Récif
1216           ridge: Crête
1217           rock: Rocher
1218           saddle: Selle
1219           sand: Sable
1220           scree: Éboulis
1221           scrub: Broussailles
1222           shingle: Galet
1223           spring: Source
1224           stone: Pierre
1225           strait: Détroit
1226           tree: Arbre
1227           tree_row: Rangée d’arbres
1228           tundra: Toundra
1229           valley: Vallée
1230           volcano: Volcan
1231           water: Eau
1232           wetland: Zone humide
1233           wood: Forêt
1234           "yes": Élément naturel
1235         office:
1236           accountant: Comptable
1237           administrative: Administration
1238           advertising_agency: Agence publicitaire
1239           architect: Architecte
1240           association: Association
1241           company: Entreprise
1242           diplomatic: Bureau diplomatique
1243           educational_institution: Institution éducative
1244           employment_agency: Agence pour l’emploi
1245           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1246           estate_agent: Agent immobilier
1247           financial: Bureau financier
1248           government: Administration publique
1249           insurance: Agence d’assurance
1250           it: Bureau informatique
1251           lawyer: Avocat
1252           logistics: Agence logistique
1253           newspaper: Agence de journalisme
1254           ngo: Agence d’une ONG
1255           notary: Notaire
1256           religion: Bureau confessionnel
1257           research: Bureau de recherche
1258           tax_advisor: Fiscaliste
1259           telecommunication: Agence de télécommunication
1260           travel_agent: Agence de voyage
1261           "yes": Bureau
1262         place:
1263           allotments: Jardins familiaux
1264           archipelago: Archipel
1265           city: Grande ville
1266           city_block: Bloc urbain
1267           country: Pays
1268           county: Comté
1269           farm: Ferme
1270           hamlet: Hameau habité
1271           house: Maison
1272           houses: Maisons
1273           island: Île
1274           islet: Îlot
1275           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1276           locality: Lieu-dit inhabité
1277           municipality: Municipalité
1278           neighbourhood: Quartier
1279           plot: Lopin
1280           postcode: Code postal
1281           quarter: Quartier
1282           region: Région
1283           sea: Mer
1284           square: Place
1285           state: État / province
1286           subdivision: Subdivision
1287           suburb: Quartier
1288           town: Petite ville
1289           village: Village
1290           "yes": Lieu
1291         railway:
1292           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1293           buffer_stop: Buttoir
1294           construction: Voie ferrée en construction
1295           disused: Voie ferrée désaffectée
1296           funicular: Funiculaire
1297           halt: Arrêt de train
1298           junction: Jonction ferroviaire
1299           level_crossing: Passage à niveau
1300           light_rail: Voie ferrée légère
1301           miniature: Voie ferrée miniature
1302           monorail: Monorail
1303           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1304           platform: Plateforme ferroviaire
1305           preserved: Voie ferrée conservée
1306           proposed: Voie ferrée en projet
1307           rail: Rail
1308           spur: Embranchement ferroviaire
1309           station: Gare ferroviaire
1310           stop: Arrêt de chemin de fer
1311           subway: Station de métro
1312           subway_entrance: Bouche de métro
1313           switch: Aiguillage
1314           tram: Tramway
1315           tram_stop: Arrêt de tram
1316           turntable: pont tournant
1317           yard: Voie de triage
1318         shop:
1319           agrarian: Magasin agricole
1320           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1321           antiques: Antiquaire
1322           appliance: Magasin d’électroménager
1323           art: Boutique d’art
1324           baby_goods: Accessoires pour bébés
1325           bag: Maroquinerie
1326           bakery: Boulangerie
1327           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1328           beauty: Magasin de produits de beauté
1329           bed: Produits de literie
1330           beverages: Magasin de boissons
1331           bicycle: Magasin de vélos
1332           bookmaker: Bureau de paris
1333           books: Librairie
1334           boutique: Boutique de mode
1335           butcher: Boucherie
1336           car: Concession automobile
1337           car_parts: Pièces d’automobile
1338           car_repair: Garage de réparation automobile
1339           carpet: Magasin de tapis
1340           charity: Boutique humanitaire
1341           cheese: Fromager
1342           chemist: Droguerie
1343           chocolate: Chocolatier
1344           clothes: Boutique de vêtements
1345           coffee: Magasin de café
1346           computer: Boutique informatique
1347           confectionery: Confiserie
1348           convenience: Épicerie
1349           copyshop: Boutique de photocopies
1350           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1351           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1352           curtain: Magasin de rideaux
1353           dairy: Crèmerie
1354           deli: Traiteur
1355           department_store: Grand magasin
1356           discount: Magasin discount
1357           doityourself: Magasin de bricolage
1358           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1359           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1360           electronics: Boutique de produits électroniques
1361           erotic: Boutique érotique
1362           estate_agent: Agent immobilier
1363           fabric: Boutique de tissus
1364           farm: Magasin de produits agricoles
1365           fashion: Boutique de mode
1366           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1367           florist: Fleuriste
1368           food: Magasin d’alimentation
1369           frame: Magasin de cadres
1370           funeral_directors: Pompes funèbres
1371           furniture: Magasin de meubles
1372           garden_centre: Jardinerie
1373           gas: Marchand de gaz
1374           general: Magasin généraliste
1375           gift: Boutique de cadeaux
1376           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1377           grocery: Épicerie
1378           hairdresser: Coiffeur
1379           hardware: Quincaillerie
1380           health_food: Magasin d’aliments naturels
1381           hearing_aids: Aides auditives
1382           herbalist: Herboriste
1383           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1384           houseware: Magasin d’articles ménagers
1385           ice_cream: Marchand de glace
1386           interior_decoration: Décoration intérieure
1387           jewelry: Bijouterie
1388           kiosk: Kiosque
1389           kitchen: Magasin de cuisine
1390           laundry: Blanchisserie
1391           locksmith: Serrurier
1392           lottery: Loterie
1393           mall: Centre commercial
1394           massage: Massage
1395           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1396           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1397           money_lender: Prêts d’argent
1398           motorcycle: Magasin de motos
1399           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1400           music: Boutique de musique / disquaire
1401           musical_instrument: Instruments de musique
1402           newsagent: Marchand de journaux
1403           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1404           optician: Opticien
1405           organic: Magasin d’alimentation bio
1406           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1407           paint: Magasin de peinture
1408           pastry: Pâtisserie
1409           pawnbroker: Prêteur sur gages
1410           perfumery: Parfumerie
1411           pet: Animalerie
1412           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1413           photo: Boutique de photographie
1414           seafood: Fruits de mer
1415           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1416           sewing: Mercerie
1417           shoes: Magasin de chaussures
1418           sports: Magasin de d’articles de sport
1419           stationery: Papeterie
1420           storage_rental: Garde-meubles
1421           supermarket: Supermarché
1422           tailor: Tailleur
1423           tattoo: Tatoueur
1424           tea: Magasin de thé
1425           ticket: Billetterie
1426           tobacco: Bureau de tabac
1427           toys: Magasin de jouets
1428           travel_agency: Agence de voyage
1429           tyres: Magasin de pneus
1430           vacant: Commerce vacant
1431           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1432           video: Magasin de vidéos
1433           video_games: Magasin de jeux vidéos
1434           wholesale: Magasin de gros
1435           wine: Caviste
1436           "yes": Boutique
1437         tourism:
1438           alpine_hut: Refuge
1439           apartment: Appartement de vacances
1440           artwork: Œuvre d’art
1441           attraction: Attraction
1442           bed_and_breakfast: Gîte
1443           cabin: Hutte touristique
1444           camp_pitch: Terrain de camping
1445           camp_site: Camping
1446           caravan_site: Site pour caravanes
1447           chalet: Chalet
1448           gallery: Galerie
1449           guest_house: Maison d'hôte
1450           hostel: Auberge
1451           hotel: Hôtel
1452           information: Informations
1453           motel: Motel
1454           museum: Musée
1455           picnic_site: Aire de pique-nique
1456           theme_park: Parc à thème
1457           viewpoint: Point de vue
1458           wilderness_hut: Cabane sauvage
1459           zoo: Zoo
1460         tunnel:
1461           building_passage: Passage de bâtiment
1462           culvert: Buse
1463           "yes": Tunnel
1464         waterway:
1465           artificial: Cours d’eau artificiel
1466           boatyard: Chantier naval
1467           canal: Canal
1468           dam: Barrage
1469           derelict_canal: Canal d’évacuation
1470           ditch: Fossé
1471           dock: Dock
1472           drain: Drain
1473           lock: Écluse
1474           lock_gate: Porte d’écluse
1475           mooring: Mouillage
1476           rapids: Rapides
1477           river: Rivière ou fleuve
1478           stream: Ruisseau
1479           wadi: Oued
1480           waterfall: Chute d’eau
1481           weir: Barrage
1482           "yes": Cours d’eau
1483       admin_levels:
1484         level2: Frontière de pays
1485         level3: Frontière de région
1486         level4: Limite d’État, province ou région
1487         level5: Limite de région
1488         level6: Limite de département ou province
1489         level7: Frontière municipale
1490         level8: Limite communale
1491         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1492         level10: Limite de quartier
1493         level11: Frontière de voisinage
1494       types:
1495         cities: Grandes villes
1496         towns: Petites villes
1497         places: Lieux
1498     results:
1499       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1500       more_results: Plus de résultats
1501   issues:
1502     index:
1503       title: Problèmes
1504       select_status: Sélectionner un état
1505       select_type: Sélectionner un type
1506       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1507       reported_user: Utilisateur signalé
1508       not_updated: Non mis à jour
1509       search: Rechercher
1510       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1511       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1512       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1513       status: État
1514       reports: Rapports
1515       last_updated: Dernière mise à jour
1516       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1517       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1518       link_to_reports: Afficher les rapports
1519       reports_count:
1520         zero: Aucun rapport
1521         one: Un rapport
1522         other: '%{count} rapports'
1523       reported_item: Élément signalé
1524       states:
1525         ignored: Ignoré
1526         open: Ouvert
1527         resolved: Résolu
1528     update:
1529       new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1530       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1531       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1532     show:
1533       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1534       reports:
1535         zero: Aucun rapport
1536         one: 1 rapport
1537         other: '%{count} rapports'
1538       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1539       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1540       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1541       resolve: Résoudre
1542       ignore: Ignorer
1543       reopen: Rouvrir
1544       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1545       read_reports: Lire les rapports
1546       new_reports: Nouveaux rapports
1547       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1548       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1549       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1550     resolve:
1551       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1552     ignore:
1553       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1554     reopen:
1555       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1556     comments:
1557       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1558       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1559     reports:
1560       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1561     helper:
1562       reportable_title:
1563         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1564         note: Note nº %{note_id}
1565   issue_comments:
1566     create:
1567       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1568       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1569   reports:
1570     new:
1571       title_html: Rapport %{link}
1572       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1573       disclaimer:
1574         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1575           assurer que :'
1576         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1577         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1578           l’aide des membres de votre proche communauté
1579         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1580           concerné.
1581       categories:
1582         diary_entry:
1583           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1584           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1585           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1586           other_label: Autre
1587         diary_comment:
1588           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1589           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1590           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1591           other_label: Autre
1592         user:
1593           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1594           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1595           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1596           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1597           other_label: Autre
1598         note:
1599           spam_label: Cette note est du pourriel
1600           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1601           abusive_label: Cette note est injurieuse
1602           other_label: Autre
1603     create:
1604       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1605       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1606   layouts:
1607     logo:
1608       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1609     home: Aller à votre domicile
1610     logout: Se déconnecter
1611     log_in: Se connecter
1612     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1613     sign_up: S’inscrire
1614     start_mapping: Commencer à cartographier
1615     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1616     edit: Modifier
1617     history: Historique
1618     export: Exporter
1619     issues: Problèmes
1620     data: Données
1621     export_data: Exporter les données
1622     gps_traces: Traces GPS
1623     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1624     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1625     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1626     edit_with: Modifier avec %{editor}
1627     tag_line: La carte wiki libre du monde
1628     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1629     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1630       et libre d’utilisation sous licence libre.
1631     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1632     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1633       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1634     partners_ucl: l’University College de Londres
1635     partners_fastly: Fastly
1636     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1637     partners_partners: partenaires
1638     tou: Conditions d’utilisation
1639     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1640       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1641     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1642       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1643     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1644     help: Aide
1645     about: À propos
1646     copyright: Droits d’auteur
1647     community: Communauté
1648     community_blogs: Blogues de la communauté
1649     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1650     foundation: La Fondation
1651     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1652     make_a_donation:
1653       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1654       text: Faire un don
1655     learn_more: En savoir plus
1656     more: Plus
1657   user_mailer:
1658     diary_comment_notification:
1659       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1660         journal'
1661       hi: Bonjour %{to_user},
1662       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1663         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1664       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1665         avec le sujet %{subject} :'
1666       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1667         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1668       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1669         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1670     message_notification:
1671       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672       hi: Bonjour %{to_user},
1673       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1674         %{subject} :'
1675       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1676         sujet %{subject} :'
1677       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1678         à l’auteur sur %{replyurl}
1679       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1680         message à l'auteur sur %{replyurl}
1681     friendship_notification:
1682       hi: Bonjour %{to_user},
1683       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1684       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1685       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1686       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1687       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1688       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1689     gpx_description:
1690       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1691         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1692       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1693         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1694     gpx_failure:
1695       hi: Bonjour %{to_user},
1696       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1697       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1698         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1699       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1700     gpx_success:
1701       hi: Bonjour %{to_user},
1702       loaded_successfully:
1703         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1704         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1705           points possibles.
1706       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1707     signup_confirm:
1708       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1709       greeting: Bonjour !
1710       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1711       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1712         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1713         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1714       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1715         supplémentaires pour bien démarrer.
1716     email_confirm:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1718       greeting: Bonjour,
1719       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1720         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1721       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1722         pour confirmer cette modification.
1723     lost_password:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1725       greeting: Bonjour,
1726       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1727         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1728       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1729         pour réinitialiser votre mot de passe.
1730     note_comment_notification:
1731       anonymous: Un utilisateur anonyme
1732       greeting: Bonjour,
1733       commented:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1735         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1736           vous vous intéressez'
1737         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1738           près de %{place}.'
1739         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1740           de carte près de %{place}.'
1741         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1742           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1743         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1744           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1745       closed:
1746         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1747         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1748           vous vous intéressez'
1749         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1750         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1751         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1752           La note est proche de %{place}.'
1753         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1754           commentée. La note est près de %{place}.'
1755       reopened:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1757         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1758           vous vous intéressez'
1759         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1760         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1761           %{place}.'
1762         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1763           La note se trouve près de %{place}.'
1764         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1765           commentée. La note est près de %{place}.'
1766       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1767       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1768     changeset_comment_notification:
1769       hi: Bonjour %{to_user},
1770       greeting: Bonjour,
1771       commented:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1773           modifications'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1775           auquel vous vous intéressez'
1776         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1777           vos groupes de modifications'
1778         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1779           de vos groupes de modifications'
1780         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1781           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1782         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1783           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1784         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1785         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1786         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1787       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1788       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1789         sur %{url}.
1790       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1791         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1792       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1793         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1794   confirmations:
1795     confirm:
1796       heading: Vérifiez votre courriel !
1797       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1798       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1799         et vous pourrez commencer à cartographier.
1800       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1801         compte.
1802       button: Confirmer
1803       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1804       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1805       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1806       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1807         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1808     confirm_resend:
1809       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1810     confirm_email:
1811       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1812       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1813         votre nouvelle adresse de courriel.
1814       button: Confirmer
1815       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1816       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1817       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1818     resend_success_flash:
1819       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1820         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1821       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1822         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1823         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1824   messages:
1825     inbox:
1826       title: Boîte de réception
1827       my_inbox: Ma boîte de réception
1828       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1829       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1830       new_messages:
1831         zero: zéro nouveau message
1832         one: un nouveau message
1833         other: '%{count} nouveaux messages'
1834       old_messages:
1835         zero: aucun ancien message
1836         one: un ancien message
1837         other: '%{count} anciens messages'
1838       from: De
1839       subject: Objet
1840       date: Date
1841       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1842         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1843       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1844     message_summary:
1845       unread_button: Marquer comme non lu
1846       read_button: Marquer comme lu
1847       reply_button: Répondre
1848       destroy_button: Supprimer
1849     new:
1850       title: Envoyer un message
1851       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1852       subject: Sujet
1853       body: Corps
1854       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1855     create:
1856       message_sent: Message envoyé
1857       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1858         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1859     no_such_message:
1860       title: Message introuvable
1861       heading: Message introuvable
1862       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1863     outbox:
1864       title: Boîte d’envoi
1865       my_inbox: Ma boîte de réception
1866       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1867       messages:
1868         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1869         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1870       to: À
1871       subject: Objet
1872       date: Date
1873       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1874         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1875       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1876     reply:
1877       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1878         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1879         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1880     show:
1881       title: Lire le message
1882       from: De
1883       subject: Objet
1884       date: Date
1885       reply_button: Répondre
1886       unread_button: Marque comme non lu
1887       destroy_button: Supprimer
1888       back: Retour
1889       to: À
1890       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1891         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1892         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1893     sent_message_summary:
1894       destroy_button: Supprimer
1895     mark:
1896       as_read: Message marqué comme lu
1897       as_unread: Message marqué comme non lu
1898     destroy:
1899       destroyed: Message supprimé
1900   passwords:
1901     lost_password:
1902       title: Mot de passe perdu
1903       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1904       email address: 'Adresse de courriel :'
1905       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1906       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1907         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1908         votre mot de passe.
1909       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1910         vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1911       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1912     reset_password:
1913       title: Réinitialiser le mot de passe
1914       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1915       reset: Réinitialiser le mot de passe
1916       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1917       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1918   preferences:
1919     show:
1920       title: Mes préférences
1921       preferred_editor: Éditeur préféré
1922       preferred_languages: Langues préférées
1923       edit_preferences: Modifier les préférences
1924     edit:
1925       title: Modifier les préférences
1926       save: Mettre à jour les préférences
1927       cancel: Annuler
1928     update:
1929       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1930     update_success_flash:
1931       message: Préférences mises à jour.
1932   profiles:
1933     edit:
1934       title: Modifier le profil
1935       save: Mettre à jour le profil
1936       cancel: Annuler
1937       image: Image
1938       gravatar:
1939         gravatar: Utiliser Gravatar
1940         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1941         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1942         disabled: Gravatar a été désactivé.
1943         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1944       new image: Ajouter une image
1945       keep image: Garder l’image actuelle
1946       delete image: Supprimer l’image actuelle
1947       replace image: Remplacer l’image actuelle
1948       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1949         le mieux)
1950       home location: Lieu de domicile
1951       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1952       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1953         sur la carte ?
1954     update:
1955       success: Profil mis à jour.
1956       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1957   sessions:
1958     new:
1959       title: Se connecter
1960       heading: Se connecter
1961       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1962       password: 'Mot de passe :'
1963       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1964       remember: Se souvenir de moi
1965       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1966       login_button: Se connecter
1967       register now: S’inscrire maintenant
1968       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1969         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1970       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1971       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1972       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1973         vous devez posséder un compte.
1974       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1975       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1976       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1977         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1978         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1979       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1980         identifier.
1981       openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1982       auth_providers:
1983         openid:
1984           title: Connexion avec OpenID
1985           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1986         google:
1987           title: Connexion avec Google
1988           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1989         facebook:
1990           title: Connexion avec Facebook
1991           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1992         windowslive:
1993           title: Connexion avec Windows Live
1994           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1995         github:
1996           title: Connexion avec GitHub
1997           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1998         wikipedia:
1999           title: Connexion avec Wikipédia
2000           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2001         wordpress:
2002           title: Connexion avec Wordpress
2003           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2004         aol:
2005           title: Connexion avec AOL
2006           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2007     destroy:
2008       title: Déconnexion
2009       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2010       logout_button: Déconnexion
2011     suspended_flash:
2012       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2013       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2014         en discuter.
2015       support: assistance
2016   shared:
2017     markdown_help:
2018       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2019       headings: Titres
2020       heading: Titre
2021       subheading: Sous-titre
2022       unordered: Liste non ordonnée
2023       ordered: Liste ordonnée
2024       first: Premier élément
2025       second: Deuxième élément
2026       link: Lien
2027       text: Texte
2028       image: Image
2029       alt: Texte alternatif
2030       url: URL
2031     richtext_field:
2032       edit: Modifier
2033       preview: Aperçu
2034   site:
2035     about:
2036       next: Suivant
2037       copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2038       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2039         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2040       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2041         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2042         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2043       local_knowledge_title: Connaissance locale
2044       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2045         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2046         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2047         à jour.
2048       community_driven_title: Conduit par la communauté
2049       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2050         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2051         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2052         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2053         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2054         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2055         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2056         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2057         OSM</a>."
2058       open_data_title: Données libres
2059       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2060         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2061         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2062         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2063         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2064         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2065       legal_title: Informations juridiques
2066       legal_1_html: |-
2067         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2068         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2069         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2070       legal_2_html: |-
2071         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2072         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2073         <br>
2074         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2075       partners_title: Partenaires
2076     copyright:
2077       foreign:
2078         title: À propos de cette traduction
2079         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2080           la version anglaise prévaudra
2081         english_link: l’original en anglais
2082       native:
2083         title: À propos de cette page
2084         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2085           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2086           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2087         native_link: traduction française
2088         mapping_link: commencer à contribuer
2089       legal_babble:
2090         title_html: Droits d’auteur et licence
2091         intro_1_html: |-
2092           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2093           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2094           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2095         intro_2_html: |-
2096           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2097           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2098           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2099           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2100           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2101         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2102           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2103         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2104         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2105           effectuer les deux choses suivantes :'
2106         credit_2_1_html: |-
2107           <ul>
2108             <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2109             <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2110           </ul>
2111         credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2112           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2113           selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2114           s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2115           de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2116           statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2117           d’attribution</a>.
2118         credit_4_html: |-
2119           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2120           Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2121         attribution_example:
2122           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2123           title: Exemple d’attribution
2124         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2125         more_1_html: |-
2126           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2127           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2128           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2129         more_2_html: |-
2130           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2131           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2132           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2133           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2134           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2135         contributors_title_html: Nos contributeurs
2136         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2137           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2138           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2139         contributors_at_html: |-
2140           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2141           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2142           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2143           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2144         contributors_au_html: |-
2145           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2146           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2147           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2148         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2149           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2150           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2151           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2152         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2153           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2154           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2155           NLSFI</a>.'
2156         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2157           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2158           générale des impôts</em>).'
2159         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2160           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2161         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2162           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2163           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2164           BY 4.0</a>.'
2165         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2166           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2167           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2168           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2169         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2170           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2171           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2172           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2173           4.0</a> pour la réutilisation.'
2174         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2175           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2176           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2177         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2178           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2179           la base de données de la Couronne.'
2180         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2181           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2182           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2183           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2184         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2185           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2186           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2187         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2188         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2189           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2190           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2191           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2192           droits.
2193         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2194           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2195           veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2196           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2197           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2198         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2199         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2200           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2201           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2202           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2203           concernant les marques déposées</a>.
2204     index:
2205       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2206         ou bien vous l’avez désactivé.
2207       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2208       permalink: Lien permanent
2209       shortlink: Lien court
2210       createnote: Ajouter une note
2211       license:
2212         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2213           ouverte
2214       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2215         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2216         est activée.
2217     edit:
2218       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2219       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2220         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2221         publiques à partir de votre %{user_page}.
2222       user_page_link: page utilisateur
2223       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2224       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2225       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2226         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2227     export:
2228       title: Exporter
2229       area_to_export: Zone à exporter
2230       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2231       format_to_export: Format d’export
2232       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2233       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2234       embeddable_html: HTML incorporable.
2235       licence: Licence
2236       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2237         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2238       too_large:
2239         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2240           l’une des sources listées ci-dessous :'
2241         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2242           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2243           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2244         planet:
2245           title: Planète OSM
2246           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2247             d’OpenStreetMap
2248         overpass:
2249           title: API Overpass
2250           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2251             de données OpenStreetMap
2252         geofabrik:
2253           title: Téléchargements de Geofabrik
2254           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2255             pays et des villes sélectionnées
2256         metro:
2257           title: Extractions de Metro
2258           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2259             de leurs environs
2260         other:
2261           title: Autres sources
2262           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2263       options: Options
2264       format: Format
2265       scale: Échelle
2266       max: max
2267       image_size: Taille de l’image
2268       zoom: Zoom
2269       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2270       latitude: 'Lat. :'
2271       longitude: 'Lon. :'
2272       output: Sortie
2273       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2274       export_button: Exporter
2275     fixthemap:
2276       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2277       how_to_help:
2278         title: Comment aider
2279         join_the_community:
2280           title: Rejoindre la communauté
2281           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2282             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2283             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2284             ou réparer les données vous-même.
2285         add_a_note:
2286           instructions_html: |-
2287             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2288             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2289       other_concerns:
2290         title: Autres préoccupations
2291         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2292           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2293           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2294           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2295           de travail OSMF</a> approprié.
2296     help:
2297       title: Obtenir de l’aide
2298       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2299         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2300         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2301       welcome:
2302         url: /welcome
2303         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2304         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2305       beginners_guide:
2306         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2307         title: Guide du débutant
2308         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2309       help:
2310         title: Forum d’aide
2311         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2312           d’OpenStreetMap.
2313       mailing_lists:
2314         title: Listes de diffusion
2315         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2316           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2317       forums:
2318         title: Forums (hérités)
2319         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2320           interface sous forme de tableau d’affichage.
2321       community:
2322         title: Forum de la communauté
2323         description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2324       irc:
2325         title: IRC
2326         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2327           et sur de nombreux sujets.
2328       switch2osm:
2329         title: switch2osm
2330         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2331           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2332       welcomemat:
2333         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2334         title: Pour les organisations
2335         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2336           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2337       wiki:
2338         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2339         title: Wiki d’OpenStreetMap
2340         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2341     potlatch:
2342       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2343         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2344         dans un navigateur web.
2345       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2346         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2347       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2348         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2349         vos préférences ici</a>.
2350     sidebar:
2351       search_results: Résultats de la recherche
2352       close: Fermer
2353     search:
2354       search: Recherche
2355       get_directions: Obtenir les directions
2356       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2357       from: De
2358       to: À
2359       where_am_i: Où est-ce ?
2360       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2361       submit_text: Aller
2362       reverse_directions_text: Inverser les directions
2363     key:
2364       table:
2365         entry:
2366           motorway: Autoroute
2367           main_road: Route principale
2368           trunk: Voie express
2369           primary: Route principale
2370           secondary: Route secondaire
2371           unclassified: Route non classifiée
2372           track: Piste
2373           bridleway: Sentier équestre
2374           cycleway: Piste cyclable
2375           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2376           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2377           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2378           footway: Chemin piéton
2379           rail: Voie de chemin de fer
2380           subway: Ligne de métro
2381           tram:
2382           - Voie ferrée légère
2383           - tramway
2384           cable:
2385           - Téléphérique
2386           - télésiège
2387           runway:
2388           - Piste d’aéroport
2389           - piste de circulation d’un aéroport
2390           apron:
2391           - Stationnement d’avions
2392           - terminal
2393           admin: Limite administrative
2394           forest: Forêt
2395           wood: Bois
2396           golf: Parcours de golf
2397           park: Parc
2398           resident: Zone résidentielle
2399           common:
2400           - Espace commun
2401           - prairie
2402           - jardin
2403           retail: Zone de commerce
2404           industrial: Zone industrielle
2405           commercial: Zone tertiaire
2406           heathland: Lande
2407           lake:
2408           - Lac
2409           - bassin de retenue
2410           farm: Zone agricole
2411           brownfield: Zone de démolition
2412           cemetery: Cimetière
2413           allotments: Jardins familiaux
2414           pitch: Terrain de sport
2415           centre: Centre sportif
2416           reserve: Réserve naturelle
2417           military: Zone militaire
2418           school:
2419           - École
2420           - université
2421           building: Bâtiment important
2422           station: Gare ferroviaire
2423           summit:
2424           - Sommet
2425           - pic
2426           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2427           bridge: Bord noir = pont
2428           private: Accès privé
2429           destination: Accès réservé aux riverains
2430           construction: Routes en construction
2431           bicycle_shop: Magasin de vélos
2432           bicycle_parking: Parking à vélos
2433           toilets: Toilettes
2434     welcome:
2435       title: Bienvenue !
2436       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2437         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2438         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2439         importantes à savoir.
2440       whats_on_the_map:
2441         title: Ce qu’il y a sur la carte
2442         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2443           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2444           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2445           élément du monde réel qui vous intéresse.
2446         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2447           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2448           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2449           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2450           une carte sur papier ou en ligne.
2451       basic_terms:
2452         title: Terminologie de base pour la cartographie
2453         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2454           qui vous seront utiles.
2455         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2456           vous permet de modifier la carte.
2457         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2458           restaurant ou un arbre isolé.
2459         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2460           exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2461         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2462           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2463           de vitesse d’une route.
2464       rules:
2465         title: Règles !
2466         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2467           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2468           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2469           main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2470           et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2471           automatiques</a>.
2472       questions:
2473         title: Des questions ?
2474         paragraph_1_html: |-
2475           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2476           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2477       start_mapping: Commencer à cartographier
2478       add_a_note:
2479         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2480         paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2481           le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2482           il est facile d’ajouter une note.
2483         paragraph_2_html: |-
2484           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2485           <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2486   traces:
2487     visibility:
2488       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2489       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2490       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2491         les dates)
2492       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2493         points ordonnés avec les dates)
2494     new:
2495       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2496       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2497       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2498       help: Aide
2499       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2500     create:
2501       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2502       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2503         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2504         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2505       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2506         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2507       traces_waiting:
2508         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2509           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2510           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2511         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2512           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2513           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2514     edit:
2515       cancel: Annuler
2516       title: Modification de la trace %{name}
2517       heading: Modification de la trace %{name}
2518       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2519       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2520     update:
2521       updated: Trace mise à jour
2522     trace_optionals:
2523       tags: Mots-clés
2524     show:
2525       title: Affichage de la trace %{name}
2526       heading: Affichage de la trace %{name}
2527       pending: EN ATTENTE
2528       filename: 'Nom du fichier :'
2529       download: télécharger
2530       uploaded: 'Téléversé le :'
2531       points: 'Points :'
2532       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2533       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2534       map: carte
2535       edit: modifier
2536       owner: 'Propriétaire :'
2537       description: 'Description :'
2538       tags: 'Mots-clés :'
2539       none: Aucun
2540       edit_trace: Modifier cette trace
2541       delete_trace: Supprimer cette trace
2542       trace_not_found: Trace non trouvée !
2543       visibility: 'Visibilité :'
2544       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2545     trace_paging_nav:
2546       showing_page: Page %{page}
2547       older: Traces plus anciennes
2548       newer: Traces plus récentes
2549     trace:
2550       pending: EN ATTENTE
2551       count_points:
2552         one: '%{count} point'
2553         other: '%{count} points'
2554       more: plus
2555       trace_details: Voir les détails de la trace
2556       view_map: Voir la carte
2557       edit_map: Modifier la carte
2558       public: PUBLIQUE
2559       identifiable: IDENTIFIABLE
2560       private: PRIVÉE
2561       trackable: PISTABLE
2562       by: par
2563       in: dans
2564     index:
2565       public_traces: Traces GPS publiques
2566       my_gps_traces: Mes traces GPS
2567       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2568       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2569       tagged_with: balisée avec %{tags}
2570       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2571         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2572         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2573         wiki</a>.
2574       upload_trace: Téléverser une trace
2575       all_traces: Toutes les traces
2576       my_traces: Mes traces
2577       traces_from: Traces publiques de %{user}
2578       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2579     destroy:
2580       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2581     make_public:
2582       made_public: Trace rendue publique
2583     offline_warning:
2584       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2585     offline:
2586       heading: Stockage GPX hors ligne
2587       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2588         indisponible.
2589     georss:
2590       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2591     description:
2592       description_with_count:
2593         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2594         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2595       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2596   application:
2597     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2598     require_cookies:
2599       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2600         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2601     require_admin:
2602       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2603     setup_user_auth:
2604       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2605         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2606       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2607         pour plus d’informations.
2608       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2609         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2610         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2611     settings_menu:
2612       account_settings: Paramètres du compte
2613       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2614       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2615       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2616   oauth:
2617     authorize:
2618       title: Autoriser l’accès à votre compte
2619       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2620         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2621         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2622         le souhaitez.
2623       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2624       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2625       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2626       allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2627         et ajouter des ami(e)s ;
2628       allow_write_api: modifier la carte.
2629       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2630       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2631       allow_write_notes: modifier des notes.
2632       grant_access: Accorder l’accès
2633     authorize_success:
2634       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2635       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2636         compte.
2637       verification: Le code de vérification est %{code}.
2638     authorize_failure:
2639       title: La demande d’autorisation a échoué
2640       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2641       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2642     revoke:
2643       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2644     permissions:
2645       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2646     scopes:
2647       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2648       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2649       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2650         amis
2651       write_api: Modifier la carte
2652       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2653       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2654       write_notes: Modifier les notes
2655       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2656       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2657   oauth_clients:
2658     new:
2659       title: Inscrire une nouvelle application
2660     edit:
2661       title: Modifier votre application
2662     show:
2663       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2664       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2665       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2666       url: 'URL du jeton de requête :'
2667       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2668       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2669       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2670         et RSA-SHA1.
2671       edit: Modifier les détails
2672       delete: Supprimer le client
2673       confirm: Êtes-vous sûr ?
2674       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2675     index:
2676       title: Mes détails OAuth
2677       my_tokens: Mes applications enregistrées
2678       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2679       application: Nom de l’application
2680       issued_at: Émis le
2681       revoke: Révoquer !
2682       my_apps: Mes applications clientes
2683       no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2684         utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2685         application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2686       oauth: OAuth
2687       registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2688       register_new: Enregistrez votre application
2689     form:
2690       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2691     not_found:
2692       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2693     create:
2694       flash: Informations enregistrées avec succès
2695     update:
2696       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2697     destroy:
2698       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2699   oauth2_applications:
2700     index:
2701       title: Mes applications clientes
2702       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2703         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2704         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2705       new: Inscrire une nouvelle application
2706       name: Nom
2707       permissions: Autorisations
2708     application:
2709       edit: Modifier
2710       delete: Supprimer
2711       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2712     new:
2713       title: Inscrire une nouvelle application
2714     edit:
2715       title: Modifier votre application
2716     show:
2717       edit: Modifier
2718       delete: Supprimer
2719       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2720       client_id: Identifiant du client
2721       client_secret: Secret du client
2722       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2723         accessible
2724       permissions: Autorisations
2725       redirect_uris: Rediriger les URI
2726     not_found:
2727       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2728   oauth2_authorizations:
2729     new:
2730       title: Autorisation nécessaire
2731       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2732         suivants ?
2733       authorize: Autoriser
2734       deny: Refuser
2735     error:
2736       title: Une erreur s’est produite
2737     show:
2738       title: Code d’autorisation
2739   oauth2_authorized_applications:
2740     index:
2741       title: Mes applications autorisées
2742       application: Application
2743       permissions: Droits
2744       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2745     application:
2746       revoke: Révoquer l’accès
2747       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2748   users:
2749     new:
2750       title: S’inscrire
2751       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2752         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2753       contact_support_html: Veuillez contacter l’<a href="%{support}">assistance</a>
2754         pour qu’elle vous crée un compte — nous essaierons de traiter votre demande
2755         le plus rapidement possible.
2756       about:
2757         header: Libre et modifiable
2758         html: |-
2759           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2760           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2761       email address: 'Adresse de courriel :'
2762       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2763       display name: 'Nom affiché :'
2764       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2765         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2766       external auth: 'Authentification tierce :'
2767       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2768         connecter.
2769       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2770         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2771         en nécessiter un.
2772       continue: S’inscrire
2773       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2774     terms:
2775       title: Conditions
2776       heading: Conditions
2777       heading_ct: Conditions de contribution
2778       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2779         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2780         sur le bouton « Continuer ».
2781       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2782         existantes et à venir.
2783       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2784       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2785         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2786         les lire et accepter le texte.
2787       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2788       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2789         étant dans le domaine public.
2790       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2791       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2792         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2793       continue: Continuer
2794       decline: Refuser
2795       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2796         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2797       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2798       legale_names:
2799         france: France
2800         italy: Italie
2801         rest_of_world: Reste du monde
2802     terms_declined_flash:
2803       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2804         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2805         consulter %{terms_declined_link}.
2806       terms_declined_link: cette page du wiki
2807     no_such_user:
2808       title: Utilisateur inexistant
2809       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2810       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2811         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2812       deleted: supprimé
2813     show:
2814       my diary: Mon journal
2815       new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2816       my edits: Mes modifications
2817       my traces: Mes traces
2818       my notes: Mes notes
2819       my messages: Mes messages
2820       my profile: Mon profil
2821       my settings: Mes options
2822       my comments: Mes commentaires
2823       my_preferences: Mes préférences
2824       my_dashboard: Mon tableau de bord
2825       blocks on me: Blocages me concernant
2826       blocks by me: Blocages de ma part
2827       edit_profile: Modifier le profil
2828       send message: Envoyer un message
2829       diary: Carnet
2830       edits: Modifications
2831       traces: Traces
2832       notes: Notes de carte
2833       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2834       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2835       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2836       ct status: 'Conditions de contribution :'
2837       ct undecided: Indécis
2838       ct declined: Refusées
2839       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2840       email address: 'Adresse de courriel :'
2841       created from: 'Créé depuis :'
2842       status: 'État :'
2843       spam score: 'Indice de pollution :'
2844       description: Description
2845       user location: Emplacement de l’utilisateur
2846       role:
2847         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2848         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2849         grant:
2850           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2851           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2852         revoke:
2853           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2854           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2855       block_history: Blocages actifs
2856       moderator_history: Blocages donnés
2857       comments: Commentaires
2858       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2859       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2860       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2861       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2862       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2863       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2864       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2865       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2866       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2867       confirm: Confirmer
2868       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2869     set_home:
2870       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2871     go_public:
2872       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2873         autorisé à modifier.
2874     index:
2875       title: Utilisateurs
2876       heading: Utilisateurs
2877       showing:
2878         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2879         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2880       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2881       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2882       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2883       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2884       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2885     suspended:
2886       title: Compte suspendu
2887       heading: Compte suspendu
2888       support: assistance
2889       body_html: |-
2890         <p>
2891           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2892           activité suspecte.
2893         </p>
2894         <p>
2895           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2896           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2897         </p>
2898     auth_failure:
2899       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2900       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2901       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2902       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2903       invalid_scope: Étendue non valide
2904       unknown_error: Échec d’authentification
2905     auth_association:
2906       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2907       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2908         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2909       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2910         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2911         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2912   user_role:
2913     filter:
2914       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2915       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2916       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2917       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2918         pour l’utilisateur actuel.
2919     grant:
2920       title: Confirmer l’octroi du rôle
2921       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2922       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2923         « %{name} » ?
2924       confirm: Confirmer
2925       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2926         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2927     revoke:
2928       title: Confirmer la révocation du rôle
2929       heading: Confirmer la révocation du rôle
2930       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2931         « %{name} » ?
2932       confirm: Confirmer
2933       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2934         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2935   user_blocks:
2936     model:
2937       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2938       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2939     not_found:
2940       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2941       back: Retour à l’index
2942     new:
2943       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2944       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2945       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2946         doit être bloqué(e) sur l’API.
2947       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2948         d’arrêter.
2949       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2950         pour répondre à ces messages.
2951       back: Voir tous les blocages
2952     edit:
2953       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2954       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2955       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2956         doit être bloqué(e) sur l’API.
2957       show: Afficher ce blocage
2958       back: Voir tous les blocages
2959     filter:
2960       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2961       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2962     create:
2963       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2964         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2965       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2966         avant son blocage.
2967       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2968     update:
2969       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2970         peut le modifier.
2971       success: Blocage mis à jour.
2972     index:
2973       title: Blocages d’utilisateur
2974       heading: Liste des blocages
2975       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2976     revoke:
2977       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2978       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2979       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2980       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2981       confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
2982       revoke: Révoquer !
2983       flash: Ce blocage a été annulé.
2984     helper:
2985       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2986       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2987       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2988         s’est connecté.
2989       time_past_html: Terminé à %{time}.
2990       block_duration:
2991         hours:
2992           one: 1 heure
2993           other: '%{count} heures'
2994         days:
2995           one: 1 jour
2996           other: '%{count} jours'
2997         weeks:
2998           one: 1 semaine
2999           other: '%{count} semaines'
3000         months: '%{count} mois'
3001         years:
3002           one: 1 année
3003           other: '%{count} années'
3004     blocks_on:
3005       title: Blocages de « %{name} »
3006       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3007       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3008     blocks_by:
3009       title: Blocages effectués par « %{name} »
3010       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3011       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3012     show:
3013       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3014       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3015       created: 'Créé :'
3016       duration: 'Durée :'
3017       status: 'État :'
3018       show: Afficher
3019       edit: Modifier
3020       revoke: Révoquer !
3021       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3022       reason: 'Raison du blocage :'
3023       back: Afficher tous les blocages
3024       revoker: 'Révocateur :'
3025       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3026         soit annulé.
3027     block:
3028       not_revoked: (non révoqué)
3029       show: Afficher
3030       edit: Modifier
3031       revoke: Révoquer !
3032     blocks:
3033       display_name: Utilisateur bloqué
3034       creator_name: Créateur
3035       reason: Motif du blocage
3036       status: État
3037       revoker_name: Révoqué par
3038       showing_page: Page %{page}
3039       next: Suivant »
3040       previous: ◂ Précédent
3041   notes:
3042     index:
3043       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3044       heading: Notes de « %{user} »
3045       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3046       no_notes: Aucune note
3047       id: Identifiant
3048       creator: Créateur
3049       description: Description
3050       created_at: Créée le
3051       last_changed: Dernière modification
3052   javascripts:
3053     close: Fermer
3054     share:
3055       title: Partager
3056       cancel: Annuler
3057       image: Image
3058       link: Lien ou HTML
3059       long_link: Lien
3060       short_link: Lien abrégé
3061       geo_uri: URI géo
3062       embed: HTML
3063       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3064       format: 'Format :'
3065       scale: 'Échelle :'
3066       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3067       download: Télécharger
3068       short_url: URL courte
3069       include_marker: Inclure le marqueur
3070       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3071       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3072       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3073       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3074     embed:
3075       report_problem: Signaler un problème
3076     key:
3077       title: Légende
3078       tooltip: Légende
3079       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3080     map:
3081       zoom:
3082         in: Vue rapprochée
3083         out: Vue éloignée
3084       locate:
3085         title: Afficher mon emplacement
3086         metersPopup:
3087           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3088           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3089         feetPopup:
3090           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3091           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3092       base:
3093         standard: Standard
3094         cyclosm: CyclOSM
3095         cycle_map: Carte cyclable
3096         transport_map: Carte de transport
3097         hot: Humanitaire
3098         opnvkarte: ÖPNVKarte
3099       layers:
3100         header: Couches de carte
3101         notes: Notes de carte
3102         data: Données de carte
3103         gps: Traces GPS publiques
3104         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3105         title: Couches
3106       copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3107       donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3108       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3109       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3110         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3111       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3112         target="_blank">Andy Allan</a>
3113       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3114       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3115         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3116         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3117     site:
3118       edit_tooltip: Modifier la carte
3119       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3120       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3121       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3122       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3123       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3124       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3125       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3126     changesets:
3127       show:
3128         comment: Commenter
3129         subscribe: S’abonner
3130         unsubscribe: Se désabonner
3131         hide_comment: masquer
3132         unhide_comment: démasquer
3133     notes:
3134       new:
3135         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3136           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3137           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3138         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3139           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3140           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3141         add: Ajouter une note
3142       show:
3143         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3144           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3145         hide: Masquer
3146         resolve: Résoudre
3147         reactivate: Réactiver
3148         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3149         comment: Commenter
3150         report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3151           être supprimées, vous pouvez %{link}. Pour tous les autres problèmes avec
3152           la note, veuillez le résoudre vous-même avec un commentaire.
3153     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3154       puis cliquez dessus.
3155     directions:
3156       ascend: Croissant
3157       engines:
3158         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3159         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3160         fossgis_osrm_foot: À pied (<em>OSRM<em>)
3161         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3162         graphhopper_car: En voiture (<em>GraphHopper<em>)
3163         graphhopper_foot: À pied (<em>GraphHopper</em>)
3164       descend: Décroissant
3165       directions: Itinéraire
3166       distance: Distance
3167       errors:
3168         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3169         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3170       instructions:
3171         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3172         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3173         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3174         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3175         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3176         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3177           %{directions}
3178         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3179           sur %{name}, vers %{directions}
3180         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3181         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3182         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3183           vers %{directions}
3184         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3185         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3186         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3187           vers %{directions}
3188         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3189         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3190         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3191         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3192         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3193         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3194         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3195         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3196         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3197         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3198         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3199         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3200         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3201         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3202           %{directions}
3203         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3204           sur %{name}, vers %{directions}
3205         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3206         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3207         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3208           vers %{directions}
3209         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3210         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3211         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3212           vers %{directions}
3213         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3214         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3215         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3216         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3217         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3218         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3219         via_point_without_exit: (par le point)
3220         follow_without_exit: Suivez %{name}
3221         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3222         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3223         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3224         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3225         destination_without_exit: Atteignez la destination
3226         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3227         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3228         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3229         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3230           %{name}
3231         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3232         unnamed: voie sans nom
3233         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3234         exit_counts:
3235           first: 1er
3236           second: 2e
3237           third: 3e
3238           fourth: 4e
3239           fifth: 5e
3240           sixth: 6e
3241           seventh: 7e
3242           eighth: 8e
3243           ninth: 9e
3244           tenth: 10e
3245       time: Temps
3246     query:
3247       node: Nœud
3248       way: Chemin
3249       relation: Relation
3250       nothing_found: Aucun objet trouvé
3251       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3252       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3253     context:
3254       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3255       directions_to: Itinéraire vers ici
3256       add_note: Ajouter une note ici
3257       show_address: Afficher l’adresse
3258       query_features: Interroger les objets
3259       centre_map: Centrer la carte ici
3260   redactions:
3261     edit:
3262       heading: Modifier le masquage
3263       title: Modifier le masquage
3264     index:
3265       empty: Aucun masquage à afficher.
3266       heading: Liste des masquages
3267       title: Liste des masquages
3268     new:
3269       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3270       title: Création d’un nouveau masquage
3271     show:
3272       description: 'Description :'
3273       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3274       title: Affichage du masquage
3275       user: 'Créateur :'
3276       edit: Modifier ce masquage
3277       destroy: Supprimer ce masquage
3278       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3279     create:
3280       flash: Masquage créé.
3281     update:
3282       flash: Modifications enregistrées.
3283     destroy:
3284       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3285         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3286       flash: Masquage supprimé.
3287       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3288   validations:
3289     leading_whitespace: a des espaces au début
3290     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3291     invalid_characters: contient des caractères non valides
3292     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3293 ...