1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
33 doorkeeper_application:
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173 me ya veşarîtiyê</a>.
174 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176 distance_in_words_ago:
178 one: teqrîben berî saetekê
179 other: teqrîben berî %{count} saetan
181 one: teqrîben berî mehekê
182 other: teqrîben berî %{count} mehan
184 one: teqrîben berî salekê
185 other: teqrîben berî %{count} salan
187 one: hema bêje berî salekê
188 other: hema bêja berî %{count} salan
189 half_a_minute: berî nîv deqeyê
191 one: kêmtirî saniyeyekê
192 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194 one: berî kêmtir deqeyekê
195 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197 one: berî zêdetirî salekê
198 other: berî zêdetirî %{count} salan
201 other: Berî %{count} saniyeyan
204 other: Berî %{count} deqeyan
207 other: berî %{count} rojan
210 other: beî %{count} mehan
213 other: berî %{count} salan
215 default: Standard (vêga %{name})
218 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Wîkîpediya
234 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243 title: Notên OpenStreetMapê
244 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
257 title: Hesabê Min Jê bibe
258 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259 delete_account: Hesabê Jê bibe
260 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272 lê belê wê neyên xuyan.
273 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276 wê bêne muhafezekirin.
277 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292 enabled link text: Ev çiye?
293 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
298 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
299 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
300 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
301 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
302 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
303 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
304 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
305 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
306 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
308 heading: Şertên beşdariyê
309 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
310 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
311 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
312 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
313 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
314 Giştî were qebûlkirin.
315 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317 save changes button: Guherandinan qeyd bike
318 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
319 delete_account: Hesabê Jê bibe...
321 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
322 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
323 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
325 success: Hesab Hate Jêbirin.
327 created: Hate çêkirin
329 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
330 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
331 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
340 in_changeset: Qeyda Guhartinan
342 no_comment: (bêşirove)
346 other: '%{count} pêwendî'
350 download_xml: XMLê daxe
351 view_history: Dîrokê Bibîne
352 view_details: Detayan Bibîne
355 title: Desteya guhertinanː %{id}
357 node: Nuqte (%{count})
358 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
360 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
361 relation: Eleqe (%{count})
362 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
363 comment: Şîrove (%{count})
364 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
365 title='%{exact_time}'>%{when}
366 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
368 osmchangexml: osmChange XML
370 title: Desteya guhartinan %{id}
371 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
372 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
374 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
377 title_html: 'Girêk: %{name}'
378 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
380 title_html: Rêː %{name}
381 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
384 other: '%{count} nuqte'
386 one: parçeya riyê %{related_ways}
387 other: parçeya riyê %{related_ways}
389 title_html: Eleqeː %{name}
390 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
394 other: '%{count} endam'
396 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
402 entry_html: Eleqe %{relation_name}
403 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
406 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
411 changeset: qeyda guhartinan
414 title: Çewtiya Demborînê
415 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
421 changeset: qeyda guhartinan
424 redaction: Redaksiyon %{id}
425 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
426 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
432 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
433 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
434 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
435 load_data: Daneyan Bar Bike
436 loading: Tê barkirin...
440 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
441 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
443 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
444 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
445 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
446 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
447 email_link: Epeyam bişîne %{email}
452 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
453 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
454 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
455 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
459 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
461 title='%{exact_time}'>%{when}
462 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 ji nû ve hate aktîvkirin
468 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 ji nû ve hate aktîvkirin
470 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472 report: vê nîşeyê gilî bike
474 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
475 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
477 nearby: Xisûsiyetên nêz
478 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
480 changeset_paging_nav:
481 showing_page: Rûpel %{page}
486 no_edits: (nehatiye guhartin)
487 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
495 title: Desteya guhartinan
496 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
497 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
498 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
499 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
500 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
501 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
502 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
503 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
504 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
505 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
506 load_more: Zêdetir bar bike
508 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
512 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
514 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
516 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
519 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
520 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
522 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
526 km away: '%{count} km dûr e'
527 m away: '%{count} m dûr e'
529 your location: Cihê te
530 nearby mapper: Nexşesazên nêz
533 title: Panela Kontrolê
534 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
535 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
536 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
537 my friends: Hevalên min
538 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
539 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
540 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
542 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
543 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
544 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
545 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
548 title: Nivîsa nû yê rojane
551 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
553 title: Rojnivîskên bikarhêneran
554 title_friends: Rojnivîskên hevalan
555 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
556 user_title: Rojnivîska %{user}
557 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
558 new: Nivîsa nû yê rojane
559 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
560 my_diary: Rojnivîska min
561 no_entries: Nivîsên rojane tine
562 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
563 older_entries: Nivîsên Kevintir
564 newer_entries: Nivîsên Nûtir
566 title: Nivîsa rojane sererast bike
567 marker_text: Cihê nivîsên rojane
569 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
570 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
571 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
572 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
575 title: Nivîsekî wisa tine
576 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
577 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
578 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
580 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
582 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
583 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
584 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
587 one: '%{count} şîrove'
588 other: '%{count} şîrove'
589 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
590 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
591 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
593 report: Vê ketanê gilî bike
595 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
596 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
597 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
599 report: Vê şîroveyê ragihîne
606 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
607 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
609 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
610 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
612 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
613 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
615 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
616 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
617 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
618 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
622 newer_comments: Şîroveyên nûtir
623 older_comments: Şîroveyên kevintir
628 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
631 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
633 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
634 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
635 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
636 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
637 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
640 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
641 button: Ji hevaltiyê derxe
642 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
643 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
647 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
648 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
654 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655 search_osm_nominatim:
659 chair_lift: Teleferîk
660 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
661 gondola: Teleferîkên Gondolê
662 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
665 station: Stasyona Teleferîkê
666 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
669 aerodrome: Balafirrgeh
670 airstrip: Pîsta ji bo danînê
671 apron: Aprona balafirgehê
672 gate: Dergeha Balafirgehê
673 hangar: Garaja Teyareyan
674 helipad: Pîsta Helîkopterê
675 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
676 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
677 parking_position: Pozîsyona Parkê
678 runway: Pîsta teyareyê
679 taxilane: Xeta taksiyê
680 taxiway: Rêya balafirgehê
681 terminal: Termînala Balafirgehê
682 windsock: Lûleya bayê
684 animal_boarding: Sitareya Heywanan
685 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
686 arts_centre: Navenda Huneran
692 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
693 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
694 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
695 biergarten: Baxçeya Araqê
696 blood_bank: Banka Xwînê
697 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
699 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
700 bus_station: Stasyona otobêsê
702 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
703 car_sharing: Parvekirina erebeyê
704 car_wash: Şûştina Erebeyê
706 charging_station: Stasyona Şarjê
707 childcare: Çavdêriya Zarokan
712 community_centre: Merkeza Civakî
713 conference_centre: Merkeza Konferansê
715 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
716 dentist: Doktorê Diranan
718 drinking_water: Ava Vexwarinê
719 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
721 events_venue: Cihê Çalakiyan
723 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
724 fire_station: Îtfaiye
725 food_court: Cihê xwarinê
727 fuel: Stasyona Benzînê
729 grave_yard: Qebristan
730 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
732 hunting_stand: Standa nêçîrê
734 internet_cafe: Înternet Kafe
735 kindergarten: Zarokxane
736 language_school: Dibistana zimanê
738 loading_dock: Cihê Barkirinê
739 love_hotel: Hotela Evînê
740 marketplace: Cihê Bazarê
741 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
743 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
744 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
745 music_school: Dibistana Muzîkê
746 nightclub: Klûba şevê
747 nursing_home: Aramxane
749 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
750 parking_space: Cihê parkê
751 payment_terminal: Termînala Peredanê
753 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
755 post_box: Qutiya Posteyê
756 post_office: Postexane
760 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
761 public_building: Avahiya Dewletê
762 ranger_station: Stasyona Çavdêran
763 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
764 restaurant: Restorant
765 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
767 shelter: Sitare / Cihê Ewle
769 social_centre: Merkeza civakî
770 social_facility: Tesîsa civakî
772 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
777 townhall: Bînahiya Şaredariyê
778 training: Tesîsa Perwerdeyê
780 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
781 vending_machine: Makîneya Firotinê
782 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
783 village_hall: Odeya Gund
784 waste_basket: Sêlika sergoyê
785 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
786 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
787 watering_place: Cihê Avdanê
788 water_point: Nuqteya Avê
792 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
793 administrative: Sînorê îdarî
794 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
795 national_park: Parka Neteweyî
796 political: Sînorên Hilbijartinî
797 protected_area: Erdên Muhafezekirî
801 boardwalk: Rêya ji textê
802 suspension: Pira hilawîstî
803 swing: Pira hilawistî
815 college: Avahiya Zanîngehê
816 commercial: Avahiya Bazirganî
817 construction: Avahiya ku tê çêkirin
818 detached: Xaniyê Musteqîl
820 duplex: Xaniyê Dubleks
821 farm: Xaniyê Çiftlikê
822 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
827 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
830 houseboat: Xaniyê Qayîkî
832 industrial: Avahiya Endustriyî
833 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
834 manufacture: Avahiya Îmalatê
835 office: Avahiya Ofîsê
836 public: Avahiya Dewletê
837 residential: Avahiya Rûniştgehê
838 retail: Avahiya Perakendeyê
840 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
841 school: Avahiya Dibistanê
842 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
843 service: Avahiya Xizmetê
846 static_caravan: Karavan
847 temple: Avahiya Peristgehê
848 terrace: Avahiya Terasê
849 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
850 university: Avahiya Zanîngehê
854 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
860 brewery: Febrîqayê Bîrayê
862 caterer: Xwarinpêşkêşker
863 confectionery: Şîrînayî
864 dressmaker: Terziyê Jinan
865 electrician: Ceyranvan
866 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
870 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
871 metal_construction: Çêkerê Metalê
873 photographer: Fotografkêş
876 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
877 shoemaker: Soldir - Solfiroş
878 stonemason: Kevirtraş
880 window_construction: Îmalkera Paceyê
882 "yes": Dikana Hunerên Destan
884 access_point: Nuqteya Gihînê
885 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
886 assembly_point: Cihê Civînê
887 defibrillator: Defîbrîllator
888 fire_extinguisher: Agirkuj
889 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
890 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
891 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
892 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
893 siren: Sîrema Rewşa Acîl
894 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
895 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
897 abandoned: Riyên Metrûk
898 bridleway: Rêyên hespan
899 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
900 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
901 construction: Rêya ku tê çêkirin
904 cycleway: Rêya Bisiklêtê
906 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
907 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
908 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
910 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
911 living_street: Kuçeya Heyatê
912 milestone: Nuqteya Werçerxê
914 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
915 motorway_link: Rêya Otorêyê
916 passing_place: Cihê derbasbûnê
918 pedestrian: Rêya peyayan
921 primary_link: Rêya Sereke
922 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
923 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
924 residential: Rêya Cihê Lêmanê
925 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
927 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
928 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
929 service: Rêya servîsê
930 services: Tesîsên Bêhnvedanê
931 speed_camera: Kameraya Sur'etê
934 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
935 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
936 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
937 track: Rêyên ji xweliyê
938 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
939 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
940 trailhead: Serê parkurê
942 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
943 turning_circle: Çembera Zivirînê
944 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
945 unclassified: Rêya Nesinifandî
948 aircraft: Balafira Tarîxî
949 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
950 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
951 battlefield: Meydana Herbê
952 boundary_stone: Kevira Hidûdê
953 building: Avahiya dîrokî
957 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
959 city_gate: Dergehê bajarê
960 citywalls: Kelheya Bajarê
962 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
963 hollow_way: Rêya Xulole
967 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
969 mine_shaft: Bîra madenê
971 railway: Rêhesinê Tarîxî
972 roman_road: Rêya Romayê
974 rune_stone: Kevirên Rune
978 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
979 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
980 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
981 wreck: Keştiya Binavbûyî
986 allotments: Bax û bostan
987 aquaculture: Kultura Avê
989 brownfield: Erdên Terkkirî
991 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
992 conservation: Qada Muhafezekirî
993 construction: Qada Înşaetê
995 farmyard: Hewşa Çiftligê
1000 industrial: Cihê endustriyê
1001 landfill: Cihê Veşartina Çopan
1003 military: Qada Eskerî
1005 orchard: Baxçeya Fêkiyan
1006 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1009 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1010 religious: Erdê Dînî
1011 reservoir: Enbara Avê
1012 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1013 residential: Cihê îkametê
1014 retail: Qada Perakendefiroşiyê
1015 village_green: Meydana Şînahiyan
1017 "yes": Emilandina erdê
1019 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1020 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1021 bandstand: Standa Bandoyê
1022 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1023 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1024 bleachers: Standên Bîneran
1025 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1028 dog_park: Parka Kûçikan
1029 firepit: Cihê ji bo şewatê
1030 fishing: Cihê masîgirtinê
1031 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1032 fitness_station: Navenda Sporê
1034 golf_course: Cihê Golfê
1035 horse_riding: Ajotina Hespê
1036 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1038 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1039 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1040 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1042 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1044 playground: Lîstikgeha zarokan
1045 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1048 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1049 sports_centre: Navenda Sporê
1051 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1053 water_park: Parka avê
1057 advertising: Reklamkarî
1059 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1060 beacon: Fanûsa deryayê
1062 beehive: Kewara mozan
1068 clearcut: Daristana bêdarkirî
1069 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1072 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1074 embankment: Benda erdê
1075 flagpole: Stûna alayê
1079 lighthouse: Birca Deryayî
1080 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1083 mineshaft: Bîra madenê
1084 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1085 petroleum_well: Bîra petrolê
1087 pipeline: Xeta boriyê
1088 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1089 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1091 snow_cannon: Topa Berfê
1092 snow_fence: Çeperê Berfê
1093 storage_tank: Tanka embarkirinê
1094 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1095 surveillance: Muşahede
1098 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1099 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1101 water_tap: Kaniya Avê
1102 water_tower: Birca avî
1104 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1107 "yes": Çêkirina însanan
1109 airfield: Balafirgeha Eskerî
1112 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1116 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1118 atoll: Girikê mircanan
1119 bare_rock: Kevirê Sade
1123 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1125 coastline: Xeta beravê
1127 dune: Girikê ji qûmê
1129 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1131 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1147 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1151 scree: Berikên hezazê
1153 shingle: Beravê zixirî
1158 tree_row: Rêza daran
1161 volcano: Çiyayê agirîn
1165 "yes": Taybetiya Tebîî
1167 accountant: Mihasebekar
1168 administrative: Rêveberî
1169 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1173 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1174 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1175 employment_agency: Saziya Karê
1176 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1177 estate_agent: Emlaqfiroş
1178 financial: Ofîsa Fînansê
1179 government: Daîreya Dewletê
1180 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1181 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1183 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1184 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1185 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1187 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1188 research: Ofîsa Lêkolînê
1189 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1190 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1191 travel_agent: Acenteya seyahetê
1194 allotments: Bax û bostan
1195 archipelago: Arşîpel
1197 city_block: Bloka bajarê
1206 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1208 municipality: Şaredarî
1209 neighbourhood: Mehel / herêm
1211 postcode: Koda posteyê
1212 quarter: Herêmek bajarê
1215 square: Meydana bajêr
1218 suburb: Tax / Banliyo
1223 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1225 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1226 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1227 funicular: Xeta Fenîkulerê
1228 halt: Rawestgeha trênê
1229 junction: Çarriyanê şemendeferê
1230 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1231 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1232 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1233 monorail: Xeta trênê a yekalî
1234 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1235 platform: Perona xeta trênê
1236 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1237 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1239 spur: Rêya trênê yê talî
1240 station: Stasyona trênê
1241 stop: Rawestgeha trênê
1243 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1244 switch: Meqesa rêhesinê
1246 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1247 turntable: Platforma Zivirok
1248 yard: Hewşa Rêhesinê
1250 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1251 alcohol: Dikana Araqan
1252 antiques: Antîkafiroş
1253 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1254 art: Dikanê tiştên hunerî
1255 baby_goods: Berhemên Pitikan
1256 bag: Dikana Çenteyan
1258 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1259 beauty: Salona Bedewiyê
1260 bed: Berhemên Nivînê
1261 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1262 bicycle: Bisiklêtfiroş
1263 bookmaker: Girew / Miçilge
1264 books: Dikana Firotana Kitêban
1267 car: Firoşgehên erebeyan
1268 car_parts: Parçeyên erebeyan
1269 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1270 carpet: Dikanê xaliyan
1271 charity: Dikana malên xêrkariyê
1272 cheese: Dikana Penîran
1273 chemist: Dermanfiroş
1275 clothes: Dikana cilan
1276 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1277 computer: Dikana Kompûteran
1278 confectionery: Dikana Şîraniyan
1280 copyshop: Dikana kopîkirinê
1281 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1282 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1283 curtain: Dikana Perdeyan
1284 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1286 department_store: Firoşgeha mezin
1287 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1288 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1289 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1290 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1291 electronics: Dikana elektronîkan
1292 erotic: Dikana Erotîkî
1293 estate_agent: Emlaqfiroş
1294 fabric: Dikana Qumaşan
1295 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1296 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1297 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1298 florist: Kulîlkfiroş
1299 food: Dikana Xwarinê
1300 frame: Dikana Çarçoveyan
1301 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1303 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1305 general: Dikan / Mexeze
1306 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1307 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1310 hardware: Xurdefiroş
1311 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1312 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1313 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1314 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1315 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1316 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1317 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1318 jewelry: Gewherfiroş
1319 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1320 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1321 laundry: Cihê Cilşûştinê
1322 locksmith: Kilîdveker
1324 mall: Mexezeyên Mezin
1326 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1327 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1328 money_lender: Bideyndêr
1329 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1330 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1331 music: Dikanên muzîkê
1332 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1333 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1334 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1335 optician: Berçavkvan
1336 organic: Dikana xwarinên organîk
1337 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1338 paint: Dikana boyaxan
1339 pastry: Dikana Pasteyan
1340 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1341 perfumery: Parfûmfiroş
1342 pet: Dikana firotana heywanan
1343 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1344 photo: Dikana fotografê
1345 seafood: Berhemên behrê
1346 second_hand: Dikana destê diduyan
1347 sewing: Dikana Dirûnê
1349 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1350 stationery: Qirtasiye
1351 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1352 supermarket: Supermarket
1354 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1356 ticket: Firoşgeha bilêtan
1357 tobacco: Dikana titûnê
1358 toys: Dikana pêlîstokan
1359 travel_agency: Acenteya seyahetê
1360 tyres: Dikana lastîkan
1362 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1363 video: Dikana vîdeoyan
1364 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1365 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1369 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1370 apartment: Apartmana Tatîlê
1371 artwork: Berhemên hunerî
1372 attraction: Cihên balkêş
1373 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1374 cabin: Xanîka Turîstan
1375 camp_pitch: Qada Kampê
1376 camp_site: Cihê kampê
1377 caravan_site: Cihê karavanê
1378 chalet: Xaniya zozanê
1380 guest_house: Mêvanxane
1386 picnic_site: Cihê seyranê
1387 theme_park: Lûnapark
1388 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1389 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1390 zoo: Baxçeyê heywanan
1392 building_passage: Korîdora avahiyê
1393 culvert: Kanala bin erdê
1396 artificial: Rêava sûnî
1397 boatyard: Tersaneya botan
1400 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1403 drain: Kanala drênajê
1405 lock_gate: Deriyê avê
1415 level2: Hidûda welatê
1416 level3: Sînora Herêmê
1417 level4: Sînora parêzgehê
1418 level5: Sînora herêmê
1419 level6: Hidûda navçeyê
1420 level7: Sînora Şaredariyê
1421 level8: Hidûda bajarê
1422 level9: Sînora gundê
1423 level10: Sînora taxê
1424 level11: Sînora Taxê
1426 cities: Bajarên mezin
1430 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1431 more_results: Encamên zêdetir
1435 select_status: Rewşê Bibijêre
1436 select_type: Tîp Bibijêre
1437 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1438 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1439 not_updated: Rojanekirin Nebû
1441 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1442 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1443 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1446 last_updated: Rojanekirina dawî
1447 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1448 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1449 link_to_reports: Raporan Bibîne
1452 other: '%{count} Raporan'
1453 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1457 resolved: Çareserkirî ye
1459 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1460 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1461 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1463 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1467 other: '%{count} raporan'
1468 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1469 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1470 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1472 resolve: Çareser bike
1475 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1476 read_reports: Raporan Bixwîne
1477 new_reports: Raporên Nû
1478 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1479 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1480 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1482 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1484 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1486 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1488 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1489 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1491 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1495 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1496 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1499 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1500 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1503 title_html: Rapor %{link}
1504 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1506 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1508 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1509 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1511 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1514 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1515 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1516 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1517 other_label: Yên din
1519 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1520 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1521 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1522 other_label: Yên din
1524 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1525 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1526 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1527 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1528 other_label: Yên din
1530 spam_label: Ev nîşe spam e
1531 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1532 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1533 other_label: Yên din
1535 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1536 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1539 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1540 home: Here Cihê Mala Xwe
1543 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1544 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1545 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1546 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1552 export_data: Daneyan derxîne derve
1553 gps_traces: Şopên GPSê
1554 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1555 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1556 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1557 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1558 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1559 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1560 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1561 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1562 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1563 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1564 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1565 partners_ucl: University College London
1566 partners_fastly: Fastly
1567 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1568 partners_partners: şirîkên me
1569 tou: Mercên Bikaranînê
1570 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1571 sererastkirinê tê kirin.
1572 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1573 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1574 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1577 copyright: Mafê daneriyê
1579 community_blogs: Blogên Civakê
1580 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1582 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1584 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1586 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1589 diary_comment_notification:
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1591 hi: Silav %{to_user},
1592 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1594 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1596 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1597 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1599 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1600 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1602 message_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1604 hi: Merheba %{to_user},
1605 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1607 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1609 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1610 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1611 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1612 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1613 friendship_notification:
1614 hi: Merheba %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1616 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1618 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1619 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1620 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1621 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1624 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1625 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1626 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1627 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1629 hi: Merheba %{to_user},
1630 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1631 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1632 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1635 hi: Merheba %{to_user},
1636 loaded_successfully:
1637 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1638 serkefî hate barkirin.
1639 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1640 serkefî hate barkirin.
1641 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1643 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1645 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1647 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1648 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1650 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1651 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1653 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1655 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1656 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1657 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1660 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1662 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1663 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1664 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1666 note_comment_notification:
1667 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1672 dibî şiroveyek nivîsand'
1673 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1675 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1677 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1678 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1680 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1685 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1687 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1689 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1690 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1692 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1698 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1699 nû ve da aktîvkirin.'
1700 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1701 ji nû ve da aktîvkirin.'
1702 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1703 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1705 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1706 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1707 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1708 changeset_comment_notification:
1709 hi: Merheba %{to_user},
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1715 pê eleqedar dibî şirove kir'
1716 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1717 berda di %{time} de'
1718 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1719 berda di %{time} de'
1720 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1721 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1723 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1724 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1726 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1729 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1731 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1733 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1734 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1735 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1736 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1739 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1740 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1741 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1742 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1743 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1746 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1747 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1748 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1749 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1750 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1752 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1754 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1755 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1756 bişkoka li jêr bike.
1758 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1759 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1760 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1763 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1764 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1765 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1766 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1769 title: Qutiya hatiyan
1770 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1771 my_outbox: Çûdanka min
1772 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1774 one: '%{count} peyama nû'
1775 other: '%{count} peyamên nû'
1777 one: '%{count} peyama kevin'
1778 other: '%{count} peyamên kevin'
1782 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1783 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1784 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1786 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1787 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1788 reply_button: Cewab bide
1789 destroy_button: Jê bibe
1791 title: Peyamê bişîne
1792 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1795 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1797 message_sent: Peyam hate şandin
1798 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1799 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1801 title: Mesajek wek vê tine ye
1802 heading: Mesajek wek vê tine ye
1803 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1805 title: Qutiya min a çûyiyan
1806 my_inbox: Hatdanka min
1807 my_outbox: Çûdanka min
1809 one: Te %{count} peyam şand
1810 other: Te %{count} peyaman şand
1814 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1815 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1816 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1818 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1819 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1822 title: Peyamê bixwîne
1826 reply_button: Bersiv bide
1827 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1828 destroy_button: Jê bibe
1831 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1832 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1833 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1834 sent_message_summary:
1835 destroy_button: Jê bibe
1837 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1838 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1840 destroyed: Payam hate jêbirin
1843 title: Şîfreya wenda
1844 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1845 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1846 new password button: Şîfreyê nû bike
1847 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1848 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1849 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1850 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1851 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1853 title: Şîfreyê nû bike
1854 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1855 reset: Şîfreyê nû bike
1856 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1857 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1862 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1863 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1864 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1866 title: Tercîhan biguherîne
1867 save: Tercîhan rojane bike
1870 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1871 update_success_flash:
1872 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1875 title: Profîlê Biguherîne
1876 save: Profîlê Rojane Bike
1880 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1881 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1882 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1883 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1884 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1885 new image: Wêneyek lê zêde bike
1886 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1887 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1888 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1889 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1891 home location: Cihê malê te
1892 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1893 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1894 te were rojanekirin?
1896 success: Profîl hate rojanekirin.
1897 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1902 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1904 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1905 remember: Min bi bîr bîne
1906 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1907 login_button: Têkeve
1908 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1909 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1910 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1911 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1912 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1913 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1915 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1916 no account: Hesabekî te tine?
1917 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1918 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1919 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1920 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1921 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1924 title: Bi OpenID'yê têkeve
1925 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1927 title: Bi Google têkeve
1928 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1930 title: Bi Facebookê têkeve
1931 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1933 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1934 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1936 title: Bi GitHub'ê têkeve
1937 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1939 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1940 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1942 title: Bi Wordpressê têkeve
1943 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1945 title: Bi AOL'ê têkeve
1946 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1949 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1950 logout_button: Derkeve
1952 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1953 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1954 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1959 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1963 subheading: Sernivîsa binî
1964 unordered: Lîsta nerêzkirî
1965 ordered: Lîsta rêzkirî
1967 second: Hêmana duyem
1971 alt: Nivîsa alternatîv
1979 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1980 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1981 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1982 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1983 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1985 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1986 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1987 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1988 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1989 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1990 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1991 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1992 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1993 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1994 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1995 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1996 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1997 open_data_title: Daneyên vekirî
1998 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1999 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2000 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2001 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2002 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2005 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2006 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2007 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2008 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2009 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2010 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2011 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2012 partners_title: Şirîkên me
2015 title: Derbarê vê wergerê de
2016 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2017 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2018 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2020 title: Der barê vê rûpelê
2021 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2022 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2023 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2025 native_link: versiyona bi kurdî
2026 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2028 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2030 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2031 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2032 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2033 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2034 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2035 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2036 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2037 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2038 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2040 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2041 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2042 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2043 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2047 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2048 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2050 credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2051 me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2052 mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2053 gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2054 pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2055 Atfkirinê</a> peyda bikî.
2056 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2057 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2058 attribution_example:
2059 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2060 title: Mînaka atfkirinê
2061 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2063 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2064 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2065 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2066 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2067 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2068 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2069 Emilandina Nominatimê</a>.
2070 contributors_title_html: Beşdarên me
2071 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2072 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2073 dikin, hinek ji wan ev in:'
2074 contributors_at_html: |-
2075 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2076 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2077 contributors_au_html: |-
2078 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2079 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2080 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2081 contributors_ca_html: |-
2082 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2083 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2084 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2085 Statistics Canada) dihundirrîne.
2086 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2087 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2088 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2089 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2090 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2091 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2092 contributors_nl_html: |-
2093 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2094 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2095 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2096 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2097 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2099 contributors_si_html: |-
2100 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2101 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2102 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2103 contributors_es_html: |-
2104 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2105 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2106 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2107 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2108 contributors_za_html: |-
2109 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2110 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2111 contributors_gb_html: |-
2112 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2113 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2114 contributors_footer_1_html: |-
2115 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2116 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2117 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2118 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2119 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2120 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2121 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2122 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2123 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2124 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2125 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2126 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2127 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2128 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2129 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2130 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2131 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2132 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2133 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2136 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2137 hatiye neçalakkirin.
2138 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2140 permalink: Lînka daîmî
2141 shortlink: Lînka kurt
2142 createnote: Notek binivîse
2144 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2146 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2147 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2149 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2150 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2151 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2152 herkesê re vekirî eyar bikî.
2153 user_page_link: rûpela bikarhêner
2154 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2155 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2156 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2157 vê taybetmendiyê lazim e.
2160 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2161 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2162 format_to_export: Awayê derxistinê
2163 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2164 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2165 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2167 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2168 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2170 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2171 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2172 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2173 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2174 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2177 title: Seyareya OSMê
2178 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2182 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2184 title: Daxistinên Geofabrikê
2185 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2186 sîstematîk têne nûkirin
2188 title: Xulasayê Bajara Mezin
2189 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2191 title: Çavkaniyên din
2192 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2196 scale: Pîvan (miqyas)
2198 image_size: Mezinahiya Rismê
2200 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2204 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2205 export_button: Derxîne
2207 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2209 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2211 title: Tevlî civatê bibe
2212 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2213 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2214 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2217 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2218 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2219 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2220 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2223 title: Meseleyên din
2224 explanation_html: |-
2225 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2226 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2228 title: Wergirtina alîkariyê
2229 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2230 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2231 xwediyê çend çavkaniyan e.
2234 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2235 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2238 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2239 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2241 title: Foruma Alîkariyê
2242 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2245 title: Lîsteya E-nameyan
2246 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2247 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2249 title: Forum (Kevinbûyî)
2250 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2251 daxuyaniyê tercîh dikin.
2253 title: Foruma civatê
2254 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2257 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2260 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2261 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2263 title: Ji bo rêxistinan
2264 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2265 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2267 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2268 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2270 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2271 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2273 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2274 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2275 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2276 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2277 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2279 search_results: Encamên lêgerînê
2283 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2284 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2287 where_am_i: Ev li ku ye?
2288 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2290 reverse_directions_text: Aliyê ters
2295 main_road: Rêya sereke
2297 primary: Rêya bi dereceya yekem
2298 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2299 unclassified: Rêya nesinifandî
2300 track: Rêya ji xweliyê
2301 bridleway: Rêyên siwaran
2302 cycleway: Rêya bisiklêtê
2303 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2304 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2305 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2306 footway: Rêya peyayan
2310 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2317 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2319 - Aprona balafirgehê
2326 resident: Cihê îkametê
2331 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2332 industrial: Cihê endustriyê
2333 commercial: Herêma bazirganiyê
2334 heathland: Erdê qeraç
2339 brownfield: Erdê vala
2341 allotments: Bax û bostan
2343 centre: Navenda sporê
2344 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2345 military: Qada eskerî
2349 building: Avahiya girîng
2350 station: Stasyona trênê
2354 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2355 bridge: Xeta reş = pir
2356 private: Têketina taybet
2357 destination: Cihê gihiştinê
2358 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2359 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2360 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2363 title: Tu bi xêr hatî!
2364 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2365 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2366 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2367 heye ku divê tu van bizanibî.
2369 title: Çi hene li ser nexşeyê
2370 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2371 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2372 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2373 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2374 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2375 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2376 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2378 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2379 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2380 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2381 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2382 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2383 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2385 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2387 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2388 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2391 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2392 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2393 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2394 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2395 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2396 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2399 title: Pirsekî te heye?
2400 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2401 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2402 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2403 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2404 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2405 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2407 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2408 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2409 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2410 notek binivîsî bes e.
2411 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2412 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2413 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2414 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2417 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2418 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2420 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2422 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2423 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2425 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2426 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2428 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2430 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2431 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2432 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2433 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2434 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2435 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2437 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2438 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2439 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2440 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2441 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2442 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2445 title: Şopa %{name} tê guhartin
2446 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2447 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2449 updated: Şop hate nûkirin
2453 title: Şopa %{name} tê dîtin
2454 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2455 pending: LI BENDÊ YE
2456 filename: 'Navê dosyeyê:'
2458 uploaded: Hate barkirinː
2459 points: Hejmara nuqteyanː
2460 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2461 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2465 description: 'Danasîn:'
2468 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2469 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2470 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2471 visibility: Kî dikare bibîneː
2472 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2474 showing_page: Rûpel %{page}
2475 older: Şopên kevintir
2478 pending: LI BENDÊ YE
2481 other: '%{count} nuqte'
2483 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2484 view_map: Nexşeyê bibîne
2485 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2487 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2489 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2493 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2494 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2495 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2496 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2497 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2498 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2499 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2500 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2501 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2502 all_traces: Temamê Şopan
2503 my_traces: Şopên min
2504 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2505 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2507 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2509 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2511 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2513 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2514 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2516 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2518 description_with_count:
2519 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2520 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2521 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2523 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2525 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2526 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2528 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2530 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2531 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2532 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2533 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2534 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2535 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2536 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2538 account_settings: Mîhengên Hesabê
2539 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2540 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2541 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2544 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2545 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2546 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2547 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2548 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2549 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2550 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2551 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2552 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2553 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2554 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2555 allow_write_notes: guherandina notan.
2556 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2558 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2559 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2560 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2562 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2563 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2564 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2566 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2568 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2570 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2571 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2572 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2574 write_api: Nexşeyê biguherîne
2575 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2576 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2577 write_notes: Notan biguherîne
2578 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2579 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2582 title: Sepanekî nû qeyd bike
2584 title: Sepanê xwe biguherîne
2586 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2587 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2588 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2589 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2590 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2591 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2592 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2593 edit: Dêtayan biguherîne
2594 delete: Telebkarê jê bibe
2595 confirm: Tu piştrast î?
2596 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2598 title: Dêtayên min ên OAuthê
2599 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2600 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2601 application: Navê sepanê
2602 issued_at: Wextê weşanê
2604 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2605 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2606 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2607 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2609 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2610 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2612 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2614 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2616 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2618 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2620 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2621 oauth2_applications:
2623 title: Sepanên min ên telebkar
2624 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2625 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2626 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2627 new: Sepanekî nû qeyd bike
2633 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2635 title: Sepanekî nû qeyd bike
2637 title: Sepanê xwe biguherîne
2641 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2642 client_id: IDya Telebkerê
2643 client_secret: Veşariya Telebkerê
2644 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2647 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2649 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2650 oauth2_authorizations:
2652 title: Destûrdayîn hewce dike
2653 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2655 authorize: Destûrdar bike
2658 title: Çewtiyekê rû da
2660 title: Koda destûrdarkirinê
2661 oauth2_authorized_applications:
2663 title: Sepanên min ên destûrdayî
2666 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2669 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2672 title: Xwe Qeyd Bike
2673 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2675 contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2676 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2679 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2681 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2682 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2683 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2684 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2685 display name: Navê ku tê xuyanː
2686 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2687 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2688 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2689 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2690 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2691 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2694 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2699 heading_ct: Şertên beşdariyê
2700 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2701 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2703 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2704 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2705 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2706 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2707 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2709 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2710 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2711 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2712 consider_pd_why: Ev çi ye?
2713 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2714 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2716 continue: Dewam bike
2718 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2719 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2720 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2724 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2725 terms_declined_flash:
2726 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2727 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2728 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2730 title: Bikarhênerek wek vê tine
2731 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2732 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2733 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2734 deleted: hate jêbirin
2736 my diary: Rojnivîska min
2737 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2738 my edits: Guhartinên min
2739 my traces: Şopên min
2741 my messages: Peyamên min
2742 my profile: Profîla min
2743 my settings: Hevyazên min
2744 my comments: Şîroveyên min
2745 my_preferences: Tercîhên min
2746 my_dashboard: Panela Kontrolê
2747 blocks on me: Astengên ser min
2748 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2749 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2750 send message: Peyam bişîne
2754 notes: Notên nexşeyê
2755 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2756 add as friend: Bibe heval
2757 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2758 ct status: Şertên beşdariyêː
2759 ct undecided: Bêqerar
2760 ct declined: Redkirî
2761 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2762 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2763 created from: Ji van hate çêkirinː
2765 spam score: Skora spamêː
2766 description: Danasîn
2767 user location: Cihê bikarhênerê
2769 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2770 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2772 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2773 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2775 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2776 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2777 block_history: Astengiyên aktîv
2778 moderator_history: Astengiyên dayî
2780 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2781 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2782 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2783 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2784 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2785 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2786 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2787 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2788 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2789 confirm: Pesend bike
2790 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2792 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2794 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2795 te jî heye ji bo guherandinê.
2800 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2801 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2802 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2803 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2804 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2805 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2806 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2808 title: Hesab hatiye rawestandin
2809 heading: Hesab hatiye rawestandin
2811 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2812 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2813 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2814 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2816 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2817 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2818 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2819 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2820 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2821 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2823 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2824 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2825 xwe re hesabekî nû çêbike.
2826 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2827 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2828 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2831 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2832 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2833 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2834 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2837 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2838 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2839 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2840 confirm: Pesend bike
2841 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2842 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2844 title: Rakirina rolê bipejirîne
2845 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2846 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2849 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2850 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2853 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2855 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2857 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2858 back: Vegere îndeksê
2860 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2861 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2862 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2863 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2864 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2866 back: Hemû astengiyan bibîne
2868 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2869 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2870 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2871 show: Vê astengiyê bibîne
2872 back: Hemû astengiyan bibîne
2874 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2875 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2878 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2879 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2880 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2881 bide jê re wextekî maqûl bide.
2882 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2884 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2886 success: Astengî hate nûkirin.
2888 title: Astengiyên bikarhêner
2889 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2890 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2892 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2893 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2895 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2896 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2897 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2899 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2901 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2902 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2903 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2905 time_past_html: '%{time} qediya.'
2909 other: '%{count} saetan'
2912 other: '%{count} rojan'
2915 other: '%{count} heftiyan'
2918 other: '%{count} mehan'
2921 other: '%{count} salan'
2923 title: Astengiyên ser %{name}
2924 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2925 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2927 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2928 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2929 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2931 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2932 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2933 created: 'Hate çêkirin:'
2939 confirm: Tu piştrast î?
2940 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2941 back: Hemû astengiyan bibîne
2942 revoker: Yê ku rakiriyeː
2943 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2945 not_revoked: (ne betalkirî)
2950 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2952 reason: Sedema astengkirinê
2954 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2955 showing_page: Rûpel %{page}
2960 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2961 heading: Notên %{user}
2962 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2966 description: Danasîn
2967 created_at: Wextê çêkirinê
2968 last_changed: Guherandinê dawîn
2975 link: Girêdan an jî HTML
2977 short_link: Lînka kurt
2980 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2982 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2983 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2985 short_url: URLya kurt
2986 include_marker: Nîşanek deyne
2987 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2988 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2989 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2990 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2992 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2994 title: Sembolên nexşeyê
2995 tooltip: Sembolên nexşeyê
2996 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3002 title: Cihê min nîşan bide
3004 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3005 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3007 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3008 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3012 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3013 transport_map: Nexşeya transportê
3015 opnvkarte: ÖPNVKarte
3017 header: Tebeqeyên nexşeyê
3018 notes: Notên nexşeyê
3019 data: Daneyên nexşeyê
3020 gps: Şopên GPSê yên giştî
3021 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3022 title: Tebeqeyên nexşeyê
3023 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3024 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3025 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3026 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3027 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3029 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3031 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3032 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3033 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3034 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3036 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3037 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3038 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3039 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3040 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3041 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3042 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3043 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3047 subscribe: Bibe abone
3048 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3049 hide_comment: biveşêre
3050 unhide_comment: neveşêre
3053 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3054 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3055 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3056 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3057 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3058 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3059 add: Notê lê zêde bike
3061 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3062 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3064 resolve: Çareser bike
3065 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3066 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3068 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3069 tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3070 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3071 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3072 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3076 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3077 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3078 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3079 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3080 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3081 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3083 directions: Îstiqametên rotayê
3086 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3087 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3089 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3090 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3091 offramp_right: Here pala li alî rastê
3092 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3093 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3095 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3096 here ber bi %{directions} ve
3097 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3098 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3099 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3100 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3102 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3103 ber bi %{directions} ve
3104 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3105 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3107 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3108 ber bi %{directions} ve
3109 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3110 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3111 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3113 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3114 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3115 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3116 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3117 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3118 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3119 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3120 offramp_left: Here rampaya li çepê
3121 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3122 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3124 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3125 ber bi %{directions} ve
3126 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3127 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3128 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3129 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3131 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3132 ber bi %{directions} ve
3133 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3134 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3136 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3138 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3139 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3140 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3141 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3142 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3143 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3144 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3145 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3146 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3147 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3148 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3149 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3150 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3151 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3152 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3153 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3155 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3157 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3159 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3176 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3177 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3178 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3180 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3181 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3182 add_note: Li vir notek îlawe bike
3183 show_address: Adrêsê nîşan bide
3184 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3185 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3188 heading: Redaksiyonê biguherîne
3189 title: Redaksiyonê biguherîne
3191 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3192 heading: Lîsteya redaksiyonan
3193 title: Lîsteya redaksiyonan
3195 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3196 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3198 description: 'Danasîn:'
3199 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3200 title: Redaksiyonê nîşan bide
3202 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3203 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3204 confirm: Tu piştrast î?
3206 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3208 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3210 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3211 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3212 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3213 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3215 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3216 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3217 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3218 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne