]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3317'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Isabelle Belato
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: L
27 # Author: Leonardo9387
28 # Author: Leosls
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luckas Blade
31 # Author: Luk3
32 # Author: Macofe
33 # Author: Mariagarbin
34 # Author: Matheus Sousa L.T
35 # Author: McDutchie
36 # Author: NMaia
37 # Author: Naoliv
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Nighto
40 # Author: Pedrofariasm
41 # Author: Rodrigo Avila
42 # Author: Rodrigo codignoli
43 # Author: Ruila
44 # Author: Suburbanno
45 # Author: Trigonometria87
46 # Author: Tuliouel
47 # Author: Vgeorge
48 # Author: Vitalb
49 # Author: Walesson
50 # Author: Wille
51 # Author: Willemarcel
52 # Author: 555
53 ---
54 pt-BR:
55   html:
56     dir: ltr
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
60       blog: '%e %B %Y'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Escolher arquivo
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salvar
67       diary_entry:
68         create: Publicar
69         update: Atualizar
70       issue_comment:
71         create: Adicionar comentário
72       message:
73         create: Enviar
74       client_application:
75         create: Registrar
76         update: Atualizar
77       doorkeeper_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       redaction:
81         create: Criar redação
82         update: Salvar redação
83       trace:
84         create: Enviar
85         update: Salvar alterações
86       user_block:
87         create: Criar bloqueio
88         update: Atualizar bloqueio
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
93         email_address_not_routable: não é roteável
94     models:
95       acl: Lista de controle de acesso
96       changeset: Conjunto de alterações
97       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
98       country: País
99       diary_comment: Comentário do diário
100       diary_entry: Entrada do diário
101       friend: Amigo
102       issue: Problema
103       language: Idioma
104       message: Mensagem
105       node: Nó
106       node_tag: Etiqueta de nó
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nó antigo
109       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
110       old_relation: Relação Antiga
111       old_relation_member: Membro de relação antiga
112       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
113       old_way: Linha antiga
114       old_way_node: Nó de linha antiga
115       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
116       relation: Relação
117       relation_member: Membro da relação
118       relation_tag: Etiqueta de relação
119       report: Relatório
120       session: Sessão
121       trace: Trilha
122       tracepoint: Ponto de trilha
123       tracetag: Etiqueta de trilha
124       user: Usuário
125       user_preference: Preferências do usuário
126       user_token: Token do usuário
127       way: Linha
128       way_node: Nó de linha
129       way_tag: Etiqueta de linha
130     attributes:
131       client_application:
132         name: Nome (necessário)
133         url: URL do aplicativo principal (necessário)
134         callback_url: URL de callback
135         support_url: URL de suporte
136         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
137         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
138         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
139         allow_write_api: modificar o mapa
140         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
141         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
142         allow_write_notes: modificar notas
143       diary_comment:
144         body: Corpo
145       diary_entry:
146         user: Usuário
147         title: Assunto
148         latitude: Latitude
149         longitude: Longitude
150         language: Idioma
151       doorkeeper/application:
152         name: Nome
153         redirect_uri: URIs de redirecionamento
154         confidential: Aplicação confidencial?
155         scopes: Permissões
156       friend:
157         user: Usuário
158         friend: Amigo
159       trace:
160         user: Usuário
161         visible: Visível
162         name: Nome do arquivo
163         size: Tamanho
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         public: Público
167         description: Descrição
168         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
169         visibility: Visibilidade
170         tagstring: Etiquetas
171       message:
172         sender: Remetente
173         title: Assunto
174         body: Corpo
175         recipient: Destinatário
176       redaction:
177         title: Título
178         description: Descrição
179       report:
180         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
181         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
182       user:
183         auth_provider: Provedor de autenticação
184         auth_uid: UID de autenticação
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Confirmação do e-mail
187         new_email: Novo endereço de e-mail
188         active: Ativo
189         display_name: Nome de exibição
190         description: Descrição do perfil
191         home_lat: Latitude
192         home_lon: Longitude
193         languages: Idiomas preferidos
194         preferred_editor: Editor preferido
195         pass_crypt: Senha
196         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
197     help:
198       doorkeeper/application:
199         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
200           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
201         redirect_uri: Usar uma linha por URI
202       trace:
203         tagstring: separados por vírgulas
204       user_block:
205         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
206           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
207           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
208           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
209           usar termos leigos.
210         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
211       user:
212         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
213           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
214           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
215           policy</a> para maiores informações.
216         new_email: (nunca exibido publicamente)
217   datetime:
218     distance_in_words_ago:
219       about_x_hours:
220         one: cerca de 1 hora atrás
221         other: cerca de %{count} horas atrás
222       about_x_months:
223         one: cerca de 1 mês atrás
224         other: cerca de %{count} meses atrás
225       about_x_years:
226         one: cerca de 1 ano atrás
227         other: cerca de %{count} anos atrás
228       almost_x_years:
229         one: quase 1 ano atrás
230         other: quase %{count} anos atrás
231       half_a_minute: meio minuto atrás
232       less_than_x_seconds:
233         one: menos de 1 segundo atrás
234         other: menos de %{count} segundos atrás
235       less_than_x_minutes:
236         one: menos de um minuto atras
237         other: menos de %{count} minutos atrás
238       over_x_years:
239         one: mais de 1 ano atrás
240         other: mais de %{count} anos atrás
241       x_seconds:
242         one: 1 segundo atrás
243         other: '%{count} segundos atrás'
244       x_minutes:
245         one: 1 minuto atrás
246         other: '%{count} minutos atrás'
247       x_days:
248         one: 1 dia atrás
249         other: '%{count} dias atrás'
250       x_months:
251         one: 1 mês atrás
252         other: '%{count} meses atrás'
253       x_years:
254         one: 1 ano atrás
255         other: '%{count} anos atrás'
256   printable_name:
257     with_version: '%{id}, v%{version}'
258     with_name_html: '%{name} (%{id})'
259   editor:
260     default: Padrão (atualmente %{name})
261     id:
262       name: iD
263       description: iD (editor no navegador web)
264     remote:
265       name: Controle remoto
266       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Nenhum
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipédia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Criado %{when}
280         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
281         commented_at_html: Atualizado %{when}
282         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
283         closed_at_html: Resolvido %{when}
284         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
285         reopened_at_html: Reativado %{when}
286         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
287       rss:
288         title: Notas do OpenStreetMap
289         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
290           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
292         opened: nova nota (perto de %{place})
293         commented: novo comentário (perto de %{place})
294         closed: nota encerrada (perto de %{place})
295         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
296       entry:
297         comment: Comentar
298         full: Nota completa
299   browse:
300     created: Criado
301     closed: Fechado
302     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
305     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
306     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
307     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
308     version: Versão
309     in_changeset: Conjunto de alterações
310     anonymous: anônimo
311     no_comment: (nenhum comentário)
312     part_of: Parte de
313     part_of_relations:
314       one: 1 relação
315       other: '%{count} relações'
316     part_of_ways:
317       one: 1 via
318       other: '%{count} vias'
319     download_xml: Baixar XML
320     view_history: Ver histórico
321     view_details: Ver detalhes
322     location: 'Localização:'
323     common_details:
324       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
325     changeset:
326       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
327       belongs_to: Autor
328       node: Pontos (%{count})
329       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
330       way: Linhas (%{count})
331       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
332       relation: Relações (%{count})
333       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
334       comment: Comentários (%{count})
335       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       changesetxml: XML do conjunto de alterações
338       osmchangexml: XML osmChange
339       feed:
340         title: Conjunto de alterações %{id}
341         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
342       join_discussion: Entrar para participar da discussão
343       discussion: Discussão
344       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
345         assim que for fechado o conjunto de alterações.
346     node:
347       title_html: 'Ponto: %{name}'
348       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Linha: %{name}'
351       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
352       nodes: Pontos
353       nodes_count:
354         one: 1 nó
355         other: '%{count} nós'
356       also_part_of_html:
357         one: parte da linha %{related_ways}
358         other: parte das linhas %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relação: %{name}'
361       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: 1 membro
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_html: '%{type} %{name}'
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Ponto
371         way: Linha
372         relation: Relação
373     containing_relation:
374       entry_html: Relação %{relation_name}
375       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Não encontrado
378       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
379       type:
380         node: ponto
381         way: linha
382         relation: relação
383         changeset: conjunto de alterações
384         note: Nota
385     timeout:
386       title: Erro de tempo limite
387       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
388       type:
389         node: ponto
390         way: linha
391         relation: relação
392         changeset: conjunto de alterações
393         note: Nota
394     redacted:
395       redaction: Revisão %{id}
396       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
397         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
398       type:
399         node: ponto
400         way: linha
401         relation: relação
402     start_rjs:
403       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
404         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
405       load_data: Carregar dados
406       loading: Carregando...
407     tag_details:
408       tags: Etiquetas
409       wiki_link:
410         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
411         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
413       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
414       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
415       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
416       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
417     note:
418       title: 'Nota: %{id}'
419       new_note: Nova nota
420       description: Descrição
421       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
422       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
423       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
424       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       report: Denunciar esta nota
434       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
435     query:
436       title: Consultar elementos
437       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
438       nearby: Elementos próximos
439       enclosing: Elementos envoltórios
440   changesets:
441     changeset_paging_nav:
442       showing_page: Página %{page}
443       next: Seguinte »
444       previous: « Anterior
445     changeset:
446       anonymous: Anônimo
447       no_edits: (sem alterações)
448       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
449     changesets:
450       id: ID
451       saved_at: Salvo em
452       user: Usuário
453       comment: Comentário
454       area: Área
455     index:
456       title: Conjuntos de alterações
457       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
458       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
459       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
460       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
461       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
462       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
463       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
464       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
465       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
466       load_more: Carregar mais
467     timeout:
468       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
469         chegar.
470   changeset_comments:
471     comment:
472       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
473       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
474     comments:
475       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
476     index:
477       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
478       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
479     timeout:
480       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
481         demorou muito para ser recuperada.
482   diary_entries:
483     new:
484       title: Nova publicação no diário
485     form:
486       location: Localização
487       use_map_link: Usar mapa
488     index:
489       title: Diários dos usuários
490       title_friends: Diários dos amigos
491       title_nearby: Diários dos usuários próximos
492       user_title: Diário de %{user}
493       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
494       new: Nova publicação no diário
495       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
496       my_diary: Meu diário
497       no_entries: Sem publicações no diário
498       recent_entries: Publicações recentes no diário
499       older_entries: Publicações mais antigas
500       newer_entries: Publicações mais novas
501     edit:
502       title: Editar publicação no diário
503       marker_text: Localização da publicação no diário
504     show:
505       title: Diário de %{user} | %{title}
506       user_title: Diário de %{user}
507       leave_a_comment: Deixe um comentário
508       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
509       login: Entrar
510     no_such_entry:
511       title: Publicação de diário inexistente
512       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
513       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
514         ou talvez o link clicado esteja errado.
515     diary_entry:
516       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
517       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
518       comment_link: Comentar nesta publicação
519       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
520       comment_count:
521         one: '%{count} comentário'
522         zero: Nenhum comentário
523         other: '%{count} comentários'
524       edit_link: Editar esta postagem
525       hide_link: Ocultar essa postagem
526       unhide_link: Mostrar esta entrada
527       confirm: Confirmar
528       report: Denunciar esta entrada
529     diary_comment:
530       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
531       hide_link: Ocultar este comentário
532       unhide_link: Mostrar este comentário
533       confirm: Confirmar
534       report: Denunciar este comentário
535     location:
536       location: 'Local:'
537       view: Exibir
538       edit: Editar
539       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
540     feed:
541       user:
542         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
543         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
544       language:
545         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
546         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
547           %{language_name}
548       all:
549         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
550         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
551     comments:
552       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
553       no_comments: Sem comentários no diário.
554       post: Entrada
555       when: Quando
556       comment: Comentário
557       newer_comments: Comentários mais recentes
558       older_comments: Comentários mais antigos
559   doorkeeper:
560     flash:
561       applications:
562         create:
563           notice: Aplicação registada.
564   friendships:
565     make_friend:
566       heading: Adicionar %{user} como amigo?
567       button: Adicionar como amigo
568       success: '%{name} agora é seu amigo!'
569       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
570       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
571       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
572         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
573     remove_friend:
574       heading: Desfazer amizade com %{user}?
575       button: Desfazer amizade
576       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
577       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
578   geocoder:
579     search:
580       title:
581         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
582         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
583         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
584           Nominatim</a>
585         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
586         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587           Nominatim</a>
588         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
589     search_osm_nominatim:
590       prefix_format: '%{name}'
591       prefix:
592         aerialway:
593           cable_car: Teleférico
594           chair_lift: Teleférico
595           drag_lift: Telesquis
596           gondola: Telecabine
597           magic_carpet: Esteira de Ski
598           platter: Telesqui
599           pylon: Pilone
600           station: Estação teleférica
601           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
602           "yes": Via aérea
603         aeroway:
604           aerodrome: Aeródromo
605           airstrip: Pista de pouso
606           apron: Pátio de aeródromo
607           gate: Portão
608           hangar: Hangar
609           helipad: Heliponto
610           holding_position: Posição de estabelecimento
611           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
612           parking_position: Posição de estacionamento
613           runway: Pista de pouso
614           taxilane: Faixa de táxi
615           taxiway: Pista de Taxiamento
616           terminal: Terminal de Aeródromo
617           windsock: Biruta
618         amenity:
619           animal_boarding: Hotel para animais
620           animal_shelter: Abrigo para Animais
621           arts_centre: Centro/Escola de Artes
622           atm: Caixa Eletrônico
623           bank: Banco
624           bar: Bar
625           bbq: Churrasqueira
626           bench: Assento
627           bicycle_parking: Bicicletário
628           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
629           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
630           biergarten: Cervejaria ao ar livre
631           blood_bank: Banco de sangue
632           boat_rental: Aluguel de barcos
633           brothel: Bordel
634           bureau_de_change: Casa de câmbio
635           bus_station: Estação de Ônibus
636           cafe: Cafeteria
637           car_rental: Aluguel de carros
638           car_sharing: Compartilhamento de carros
639           car_wash: Lavagem de carros
640           casino: Cassino
641           charging_station: Estação de carregamento
642           childcare: Creche
643           cinema: Cinema
644           clinic: Clínica médica
645           clock: Relógio
646           college: Escola técnica
647           community_centre: Centro/Clube Comunitário
648           conference_centre: Centro de conferências
649           courthouse: Tribunal
650           crematorium: Crematório
651           dentist: Dentista
652           doctors: Consultório médico
653           drinking_water: Água potável
654           driving_school: Escola de condutores
655           embassy: Embaixada
656           events_venue: Local de eventos
657           fast_food: Fast-Food
658           ferry_terminal: Terminal de balsas
659           fire_station: Quartel de bombeiros
660           food_court: Praça de alimentação
661           fountain: Fonte
662           fuel: Combustível
663           gambling: Casa de jogos
664           grave_yard: Cemitério
665           grit_bin: Caixa de sal-gema
666           hospital: Hospital
667           hunting_stand: Cabana de caça
668           ice_cream: Sorveteria
669           internet_cafe: Internet café
670           kindergarten: Escola infantil
671           language_school: Escola de idiomas
672           library: Biblioteca
673           loading_dock: Doca de carregamento
674           love_hotel: Motel
675           marketplace: Mercado/Feira
676           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
677           monastery: Monastério
678           money_transfer: Transferência de dinheiro
679           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
680           music_school: Escola de música
681           nightclub: Danceteria
682           nursing_home: Clínica Geriátrica
683           parking: Estacionamento
684           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
685           parking_space: Espaço para estacionamento
686           payment_terminal: Terminal de pagamento
687           pharmacy: Drogaria
688           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
689           police: Delegacia de Polícia
690           post_box: Caixa de Correio
691           post_office: Agência de Correios
692           prison: Prisão
693           pub: Pub
694           public_bath: Banho público
695           public_bookcase: Estante pública
696           public_building: Edifício Público
697           ranger_station: Estação de patrulha
698           recycling: Posto de Reciclagem
699           restaurant: Restaurante
700           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
701           school: Escola
702           shelter: Abrigo
703           shower: Chuveiro
704           social_centre: Centro Social
705           social_facility: Serviço Social
706           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
707           swimming_pool: Piscina
708           taxi: Ponto de Táxi
709           telephone: Telefone Público
710           theatre: Teatro
711           toilets: Banheiro público
712           townhall: Prefeitura
713           training: Centro de treinamento
714           university: Universidade
715           vehicle_inspection: Inspeção veicular
716           vending_machine: Máquina de Venda Automática
717           veterinary: Clínica Veterinária
718           village_hall: Prefeitura
719           waste_basket: Cesto de Lixo
720           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
721           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
722           watering_place: Bebedouro para animais
723           water_point: Ponto de água
724           weighbridge: Balança
725           "yes": Comodidade
726         boundary:
727           aboriginal_lands: Terras indígenas
728           administrative: Limite Administrativo
729           census: Limite Censitário
730           national_park: Parque Nacional
731           political: Zona eleitoral
732           protected_area: Área Protegida
733           "yes": Limite
734         bridge:
735           aqueduct: Aqueduto
736           boardwalk: Passeio à beira mar
737           suspension: Ponte Suspensa
738           swing: Ponte Giratória
739           viaduct: Viaduto
740           "yes": Ponte
741         building:
742           apartment: Apartamento
743           apartments: Apartamentos
744           barn: Celeiro
745           bungalow: Bangalô
746           cabin: Cabana
747           chapel: Capela
748           church: Edifício de Igreja
749           civic: Edifício de uso público
750           college: Edifício de escola técnica
751           commercial: Edifício comercial
752           construction: Edifício em construção
753           detached: Casa separada
754           dormitory: Dormitório
755           duplex: Casa com duplex
756           farm: Casa de fazenda
757           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
758           garage: Garagem
759           garages: Garagens
760           greenhouse: Estufa
761           hangar: Hangar
762           hospital: Hospital
763           hotel: Edifício de hotel
764           house: Casa
765           houseboat: Casa flutuante
766           hut: Cabana
767           industrial: Edifício industrial
768           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
769           manufacture: Edifício de manufatura
770           office: Edifício de escritórios
771           public: Edifício público
772           residential: Edifício residencial
773           retail: Edifício comercial
774           roof: Cobertura
775           ruins: Edifício em ruínas
776           school: Edifício escolar
777           semidetached_house: Casa geminada
778           service: Casa de máquinas
779           shed: Galpão
780           stable: Estábulo
781           static_caravan: Caravana
782           temple: Edifício de templo
783           terrace: Edifício terraço
784           train_station: Edifício de estação de trem
785           university: Edifício universitário
786           warehouse: Armazém
787           "yes": Edifício
788         club:
789           scout: Grupamento de escoteiro
790           sport: Clube de esportes
791           "yes": Clube
792         craft:
793           beekeeper: Apicultor
794           blacksmith: Ferreiro
795           brewery: Cervejaria
796           carpenter: Carpinteiro
797           caterer: Fornecedor de refeições
798           confectionery: Confeitaria
799           dressmaker: Costureira
800           electrician: Eletricista
801           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
802           gardener: Jardineiro
803           glaziery: Vidraria
804           handicraft: Artesanato
805           hvac: Técnico de climatização
806           metal_construction: Construção metálica
807           painter: Pintor
808           photographer: Fotógrafo
809           plumber: Encanador
810           roofer: Carpinteiro
811           sawmill: Serraria
812           shoemaker: Sapateiro
813           stonemason: Pedreira
814           tailor: Alfaiate
815           window_construction: Construção de janela
816           winery: Adega
817           "yes": Loja de Artesanato
818         emergency:
819           access_point: Ponto de acesso
820           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
821           assembly_point: Centro de agrupamento
822           defibrillator: Desfibrilador
823           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
824           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
825           landing_site: Local de Pouso de Emergência
826           life_ring: Boia salva-vidas
827           phone: Telefone de Emergência
828           siren: Sirene de Emergência
829           suction_point: Ponto de sucção de emergência
830           water_tank: Tanque de água de emergência
831           "yes": Emergência
832         highway:
833           abandoned: Via Abandonada
834           bridleway: Hipovia
835           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
836           bus_stop: Ponto de ônibus
837           construction: Via em Construção
838           corridor: Corredor
839           cycleway: Ciclovia
840           elevator: Elevador
841           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
842           emergency_bay: Baía de emergência
843           footway: Caminho de pedestre
844           ford: Vau
845           give_way: Sinal de preferência de passagem
846           living_street: Via de Espaço Compartilhado
847           milestone: Marco
848           motorway: Autoestrada
849           motorway_junction: Saída de Trevo
850           motorway_link: Ligação de Autoestrada
851           passing_place: Lugar de passagem
852           path: Caminho Informal
853           pedestrian: Calçadão
854           platform: Plataforma
855           primary: Via primária
856           primary_link: Ligação Primária
857           proposed: Via Planejada
858           raceway: Pista de Corrida
859           residential: Via residencial
860           rest_area: Área de Repouso
861           road: Estrada
862           secondary: Via secundária
863           secondary_link: Ligação Secundária
864           service: Via de Serviço
865           services: Serviços de Estrada
866           speed_camera: Controlador de Velocidade
867           steps: Escada
868           stop: Sinal de parada
869           street_lamp: Poste de Luz
870           tertiary: Via terciária
871           tertiary_link: Ligação Terciária
872           track: Estrada Informal
873           traffic_mirror: Espelho de tráfego
874           traffic_signals: Semáforo
875           trailhead: Parada de trilha
876           trunk: Via troncal
877           trunk_link: Ligação troncal
878           turning_loop: Circuito reverso
879           unclassified: Via Não Classificada
880           "yes": Estrada
881         historic:
882           aircraft: Aeronave histórica
883           archaeological_site: Sítio Arqueológico
884           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
885           battlefield: Campo de Batalha Histórico
886           boundary_stone: Marco de Fronteira
887           building: Edifício Histórico
888           bunker: Casamata
889           cannon: Canhão histórico
890           castle: Castelo
891           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
892           church: Igreja
893           city_gate: Porta da Cidade
894           citywalls: Muralha
895           fort: Forte
896           heritage: Local Tombado
897           hollow_way: Caminho buracado
898           house: Casa Histórica
899           manor: Casa Senhorial
900           memorial: Monumento Comemorativo
901           milestone: Marco histórico
902           mine: Mina Histórica
903           mine_shaft: Mina subterrânea
904           monument: Monumento Simbólico
905           railway: Trilho histórico
906           roman_road: Estrada Romana
907           ruins: Ruína
908           rune_stone: Pedra rúnica
909           stone: Pedra Histórica
910           tomb: Túmulo
911           tower: Torre Histórica
912           wayside_chapel: Capela
913           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
914           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
915           wreck: Naufrágio
916           "yes": Local Histórico
917         junction:
918           "yes": Entroncamento
919         landuse:
920           allotments: Horta Urbana
921           aquaculture: Aquicultura
922           basin: Bacia
923           brownfield: Terreno Abandonado
924           cemetery: Cemitério Secular
925           commercial: Área de Negócios
926           conservation: Conservação
927           construction: Área de Construção
928           farm: Lavoura
929           farmland: Lavoura
930           farmyard: Pátio de fazenda
931           forest: Floresta Manejada
932           garages: Garagens
933           grass: Gramado
934           greenfield: Terreno Virgem
935           industrial: Área Industrial
936           landfill: Aterro Sanitário
937           meadow: Prado
938           military: Área Militar
939           mine: Mina
940           orchard: Pomar
941           plant_nursery: Viveiro de plantas
942           quarry: Pedreira
943           railway: Área Ferroviária
944           recreation_ground: Área Recreativa
945           religious: Terreno religioso
946           reservoir: Lago Artificial
947           reservoir_watershed: Bacia Artificial
948           residential: Área Residencial
949           retail: Área de Varejo
950           village_green: Parque Municipal
951           vineyard: Vinha
952           "yes": Terreno
953         leisure:
954           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
955           amusement_arcade: Arcade de diversões
956           bandstand: Coreto
957           beach_resort: Estação Praiana
958           bird_hide: Observatório de Pássaros
959           bleachers: Arquibancada simples
960           bowling_alley: Pista de boliche
961           common: Baldio Comunitário
962           dance: Salão de dança
963           dog_park: Cachorródromo
964           firepit: Fogueira
965           fishing: Área de Pesca
966           fitness_centre: Academia de Ginástica
967           fitness_station: Estação de Ginástica
968           garden: Jardim
969           golf_course: Campo de golfe
970           horse_riding: Local de Equitação
971           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
972           marina: Marina
973           miniature_golf: Minigolfe
974           nature_reserve: Reserva ambiental
975           outdoor_seating: Mesas externas
976           park: Parque
977           picnic_table: Mesa de piquenique
978           pitch: Quadra Esportiva
979           playground: Parquinho
980           recreation_ground: Área Recreativa
981           resort: Resorte
982           sauna: Sauna
983           slipway: Rampa de Barco
984           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
985           stadium: Estádio
986           swimming_pool: Piscina
987           track: Pista de Corrida
988           water_park: Parque Aquático
989           "yes": Lazer
990         man_made:
991           adit: Galeria de acesso
992           advertising: Publicidade
993           antenna: Antena
994           avalanche_protection: Proteção de avalanche
995           beacon: Baliza
996           beam: Feixe
997           beehive: Colmeia
998           breakwater: Quebra-mar
999           bridge: Ponte
1000           bunker_silo: Búnquer
1001           cairn: Moledros
1002           chimney: Chaminé
1003           clearcut: Floresta desmatada
1004           communications_tower: Torre de comunicações
1005           crane: Guindaste
1006           cross: Cruz
1007           dolphin: Posto de amarração
1008           dyke: Represa
1009           embankment: Aterro
1010           flagpole: Mastro
1011           gasometer: Gasômetro
1012           groyne: Estacada
1013           kiln: Estufa
1014           lighthouse: Farol
1015           manhole: Bueiro
1016           mast: Mastro
1017           mine: Mina
1018           mineshaft: Poços de mina
1019           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1020           petroleum_well: Poço de petróleo
1021           pier: Doca
1022           pipeline: Tubulação
1023           pumping_station: Estação de bombeamento
1024           reservoir_covered: Reservatório coberto
1025           silo: Silo
1026           snow_cannon: Canhão de neve
1027           snow_fence: Cerca de neve
1028           storage_tank: Reservatório
1029           street_cabinet: Armário de rua
1030           surveillance: Vigilância
1031           telescope: Telescópio
1032           tower: Torre
1033           utility_pole: Poste
1034           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1035           watermill: Moinho de água
1036           water_tap: Torneira
1037           water_tower: Torre de água
1038           water_well: Poço
1039           water_works: Estação de tratamento de água
1040           windmill: Moinho de vento
1041           works: Fábrica
1042           "yes": Edificação
1043         military:
1044           airfield: Aeródromo Militar
1045           barracks: Quartel
1046           bunker: Casamata
1047           checkpoint: Ponto de verificação
1048           trench: Trincheira
1049           "yes": Militar
1050         mountain_pass:
1051           "yes": Passo de Montanha
1052         natural:
1053           atoll: Atol
1054           bare_rock: Rocha nua
1055           bay: Baía
1056           beach: Praia
1057           cape: Cabo
1058           cave_entrance: Entrada de Caverna
1059           cliff: Penhasco
1060           coastline: Litoral
1061           crater: Cratera
1062           dune: Duna
1063           fell: Encosta
1064           fjord: Fiorde
1065           forest: Floresta manejada
1066           geyser: Gêiser
1067           glacier: Geleira
1068           grassland: Relvado
1069           heath: Urzal
1070           hill: Colina
1071           hot_spring: Primavera quente
1072           island: Ilha
1073           land: Ilha
1074           marsh: Pântano
1075           moor: Brejo
1076           mud: Lamaçal
1077           peak: Cume
1078           peninsula: Península
1079           point: Ponto
1080           reef: Recife
1081           ridge: Cordilheira
1082           rock: Rocha
1083           saddle: Ponto de Sela
1084           sand: Areia
1085           scree: Pedregulhos
1086           scrub: Matagal
1087           spring: Nascente
1088           stone: Pedra
1089           strait: Estreito
1090           tree: Árvore
1091           valley: Vale
1092           volcano: Vulcão
1093           water: Água
1094           wetland: Zona Úmida
1095           wood: Bosque Nativo
1096           "yes": Característica natural
1097         office:
1098           accountant: Contador
1099           administrative: Escritório Administrativo
1100           advertising_agency: Agencia de propaganda
1101           architect: Arquiteto
1102           association: Associação
1103           company: Empresa
1104           diplomatic: Escritório diplomático
1105           educational_institution: Instituição educativa
1106           employment_agency: Agência de Emprego
1107           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1108           estate_agent: Agente Imobiliário
1109           financial: Escritório financeiro
1110           government: Escritório Governamental
1111           insurance: Seguradora
1112           it: Escritórios de informática
1113           lawyer: Advogado
1114           logistics: Escritório de logística
1115           newspaper: Escritório de jornal
1116           ngo: Escritório de ONG
1117           notary: Tabelião
1118           religion: Escritório religioso
1119           research: Escritório de pesquisa
1120           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1121           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1122           travel_agent: Agência de Viagens
1123           "yes": Escritório
1124         place:
1125           allotments: Horta Urbana
1126           archipelago: Arquipélago
1127           city: Cidade
1128           city_block: Quarteirão
1129           country: País
1130           county: Condado
1131           farm: Fazenda
1132           hamlet: Lugarejo
1133           house: Casa
1134           houses: Casas
1135           island: Ilha
1136           islet: Ilhota
1137           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1138           locality: Localidade
1139           municipality: Município
1140           neighbourhood: Vizinhança
1141           plot: Parcelas
1142           postcode: Código Postal
1143           quarter: Quarto
1144           region: Região
1145           sea: Mar
1146           square: Bairro
1147           state: Estado
1148           subdivision: Subdivisão
1149           suburb: Bairro
1150           town: Cidade Menor
1151           village: Povoado
1152           "yes": Lugar
1153         railway:
1154           abandoned: Ferrovia Abandonada
1155           construction: Ferrovia em Construção
1156           disused: Ferrovia Inativa
1157           funicular: Funicular
1158           halt: Parada de Trem
1159           junction: Entroncamento Ferroviário
1160           level_crossing: Passagem em Nível
1161           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1162           miniature: Mini Ferrovia
1163           monorail: Monotrilho
1164           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1165           platform: Plataforma Ferroviária
1166           preserved: Ferrovia Preservada
1167           proposed: Ferrovia Planejada
1168           spur: Ramificação de Ferrovia
1169           station: Estação Ferroviária
1170           stop: Ponto de Trem
1171           subway: Metrô
1172           subway_entrance: Entrada de Metrô
1173           switch: Chave de Ferrovia
1174           tram: Trilho de Bonde
1175           tram_stop: Ponto de bonde
1176           yard: Estação de classificação
1177         shop:
1178           agrarian: Loja agrária
1179           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1180           antiques: Loja de Antiguidades
1181           appliance: Loja de eletrodomésticos
1182           art: Loja de Artigos de Arte
1183           baby_goods: Artigos para bebês
1184           bag: Loja de bolsas
1185           bakery: Padaria
1186           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1187           beauty: Salão de beleza
1188           bed: Produtos de cama
1189           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1190           bicycle: Loja de Bicicletas
1191           bookmaker: Casa de apostas
1192           books: Livraria
1193           boutique: Butique
1194           butcher: Açougue
1195           car: Loja de Carros
1196           car_parts: Loja de Auto Peças
1197           car_repair: Oficina Mecânica
1198           carpet: Tapeçaria
1199           charity: Loja Beneficente
1200           cheese: Queijaria
1201           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1202           chocolate: Chocolate
1203           clothes: Loja de Roupas
1204           coffee: Cafeteria
1205           computer: Loja de Informática
1206           confectionery: Doçaria
1207           convenience: Loja de Conveniência
1208           copyshop: Reprografia
1209           cosmetics: Loja de Cosméticos
1210           craft: Loja de artigos de artesanato
1211           curtain: Loja de cortinas
1212           dairy: Loja de laticínios
1213           deli: Delicatessen
1214           department_store: Loja de Departamento
1215           discount: Loja de Descontos
1216           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1217           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1218           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1219           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1220           erotic: Loja erótica
1221           estate_agent: Imobiliária
1222           fabric: Loja de tecidos
1223           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1224           fashion: Loja de Roupas
1225           fishing: Loja de artigos de pesca
1226           florist: Floricultura
1227           food: Loja de Alimentos
1228           frame: Loja de molduras
1229           funeral_directors: Agência Funerária
1230           furniture: Loja de Móveis
1231           garden_centre: Centro de Jardinagem
1232           gas: Loja de gás
1233           general: Loja de Artigos Gerais
1234           gift: Loja de Presentes
1235           greengrocer: Verdureira
1236           grocery: Mercearia
1237           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1238           hardware: Loja de Material de Construção
1239           health_food: Loja de comida saudável
1240           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1241           herbalist: Fitoterapeuta
1242           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1243           houseware: Loja de utensílios domésticos
1244           ice_cream: Sorveteria
1245           interior_decoration: Decoração de interiores
1246           jewelry: Joalheria
1247           kiosk: Quiosque Comercial
1248           kitchen: Loja de cozinha
1249           laundry: Lavanderia
1250           locksmith: Chaveiro
1251           lottery: Loteria
1252           mall: Galeria Comercial
1253           massage: Massagem
1254           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1255           mobile_phone: Loja de Celulares
1256           money_lender: Financiadora
1257           motorcycle: Loja de Motocicletas
1258           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1259           music: Loja de Música
1260           musical_instrument: Instrumentos musicais
1261           newsagent: Banca de Revistas
1262           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1263           optician: Ótica
1264           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1265           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1266           paint: Lojas de pintura
1267           pastry: Pastelaria
1268           pawnbroker: Penhor
1269           perfumery: Perfumaria
1270           pet: Loja de animais
1271           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1272           photo: Loja Fotográfica
1273           seafood: Frutos do mar
1274           second_hand: Brechó
1275           sewing: Loja de costura
1276           shoes: Loja de Calçados
1277           sports: Loja de Artigos Esportivos
1278           stationery: Papelaria
1279           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1280           supermarket: Supermercado
1281           tailor: Alfaiataria
1282           tattoo: Loja de tatuagem
1283           tea: Loja de chá
1284           ticket: Loja de ingressos
1285           tobacco: Tabacaria
1286           toys: Loja de Brinquedos
1287           travel_agency: Agência de Viagens
1288           tyres: Loja de pneus
1289           vacant: Lojas vagas
1290           variety_store: Loja de variedades
1291           video: Loja/Locadora de Vídeo
1292           video_games: Loja de videogame
1293           wholesale: Loja de atacado
1294           wine: Venda de bebidas
1295           "yes": Loja
1296         tourism:
1297           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1298           apartment: Apartamento de Férias
1299           artwork: Obra de arte
1300           attraction: Atração Turística
1301           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1302           cabin: Cabana
1303           camp_pitch: Campo de acampamento
1304           camp_site: Local de Acampamento
1305           caravan_site: Local de Caravanas
1306           chalet: Chalé
1307           gallery: Galeria de Arte
1308           guest_house: Pousada
1309           hostel: Hostel
1310           hotel: Hotel
1311           information: Informação Turística
1312           motel: Hotel de Estrada
1313           museum: Museu
1314           picnic_site: Local de Piquenique
1315           theme_park: Parque Temático
1316           viewpoint: Mirante
1317           wilderness_hut: Abrigo isolado
1318           zoo: Jardim Zoológico
1319         tunnel:
1320           building_passage: Passagem de construção
1321           culvert: Duto de Drenagem
1322           "yes": Túnel
1323         waterway:
1324           artificial: Via Aquática Artificial
1325           boatyard: Estaleiro
1326           canal: Canal Artificial
1327           dam: Barragem
1328           derelict_canal: Canal Abandonado
1329           ditch: Vala
1330           dock: Doca
1331           drain: Valeta de Drenagem
1332           lock: Eclusa
1333           lock_gate: Comporta de Eclusa
1334           mooring: Ancoradouro
1335           rapids: Corredeiras
1336           river: Rio
1337           stream: Córrego
1338           wadi: Uádi
1339           waterfall: Queda-d'Água
1340           weir: Vertedouro
1341           "yes": Via Aquática
1342       admin_levels:
1343         level2: Fronteira nacional
1344         level3: Limite de região
1345         level4: Divisa Estadual
1346         level5: Limite Regional
1347         level6: Limite de Condado
1348         level7: Limite do município
1349         level8: Limite Municipal
1350         level9: Limite de Distrito Municipal
1351         level10: Limite de Bairro
1352         level11: Limite da vizinhança
1353       types:
1354         cities: Cidades maiores
1355         towns: Cidades menores
1356         places: Lugares
1357     results:
1358       no_results: Nenhum resultado encontrado
1359       more_results: Mais resultados
1360   issues:
1361     index:
1362       title: Problemas
1363       select_status: Selecionar status
1364       select_type: Selecione o tipo
1365       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1366       reported_user: Reportar usuário
1367       not_updated: Não atualizado
1368       search: Pesquisar
1369       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1370       user_not_found: Usuário não existe
1371       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1372       status: Status
1373       reports: Relatórios
1374       last_updated: Última Atualização
1375       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1376       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1377       link_to_reports: Ver Denúncias
1378       reports_count:
1379         one: 1 Relatório
1380         other: '%{count} Relatórios'
1381       reported_item: Item Reportado
1382       states:
1383         ignored: Ignorado
1384         open: Aberto
1385         resolved: Resolvido
1386     update:
1387       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1388       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1389       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1390     show:
1391       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1392       reports:
1393         zero: Sem denúncias
1394         one: 1 denúncia
1395         other: '%{count} denúncias'
1396       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1397       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1398       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1399       resolve: Resolvido
1400       ignore: Ignorar
1401       reopen: Reabrir
1402       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1403       read_reports: Ler Denúncia
1404       new_reports: Novas Denúncias
1405       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1406       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1407       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1408     resolve:
1409       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1410     ignore:
1411       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1412     reopen:
1413       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1414     comments:
1415       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1416       reassign_param: Reatribuir problema?
1417     reports:
1418       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1419     helper:
1420       reportable_title:
1421         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1422         note: 'Nota #%{note_id}'
1423   issue_comments:
1424     create:
1425       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1426   reports:
1427     new:
1428       title_html: Denuncia %{link}
1429       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1430       disclaimer:
1431         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1432           de que:'
1433         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1434         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1435           de outros membros da comunidade.
1436         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1437       categories:
1438         diary_entry:
1439           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1440           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1441           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1442           other_label: Outro
1443         diary_comment:
1444           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1445           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1446           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1447           other_label: Outro
1448         user:
1449           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1450           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1451           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1452           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1453           other_label: Outro
1454         note:
1455           spam_label: Esta nota é spam
1456           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1457           abusive_label: Esta nota é abusiva
1458           other_label: Outro
1459     create:
1460       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1461       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1462   layouts:
1463     project_name:
1464       title: OpenStreetMap
1465       h1: OpenStreetMap
1466     logo:
1467       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1468     home: Ir para o seu local principal
1469     logout: Sair
1470     log_in: Entrar
1471     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1472     sign_up: Criar conta
1473     start_mapping: Começar a Mapear
1474     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1475     edit: Editar
1476     history: Histórico
1477     export: Exportar
1478     issues: Problemas
1479     data: Dados
1480     export_data: Exportar dados
1481     gps_traces: Trilhas GPS
1482     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1483     user_diaries: Diários de usuário
1484     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1485     edit_with: Edite com %{editor}
1486     tag_line: A Wiki de mapas livres
1487     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1488     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1489       de uso livre sob uma licença aberta.
1490     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1491     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1492       %{partners}.
1493     partners_ucl: UCL
1494     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1495     partners_partners: parceiros
1496     tou: Termo de uso
1497     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1498     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1499       a operações de manutenção.
1500     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1501       %{link}.'
1502     help: Ajuda
1503     about: Sobre
1504     copyright: Direitos autorais
1505     community: Comunidade
1506     community_blogs: Blogs da comunidade
1507     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1508     foundation: Fundação
1509     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1510     make_a_donation:
1511       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1512       text: Faça uma doação
1513     learn_more: Saiba Mais
1514     more: Mais
1515   user_mailer:
1516     diary_comment_notification:
1517       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1518       hi: Olá %{to_user},
1519       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1520         o assunto %{subject}:'
1521       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1522         com o assunto %{subject}:'
1523       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1524         ou respondê-lo em %{replyurl}
1525       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1526         ou respondê-lo em %{replyurl}
1527     message_notification:
1528       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1529       hi: Olá %{to_user},
1530       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1531         assunto %{subject}:'
1532       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1533         com o assunto %{subject}:'
1534       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1535         mensagem ao autor em %{replyurl}
1536       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1537         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1538     friendship_notification:
1539       hi: Olá %{to_user},
1540       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1541       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1542       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1543       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1544       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1545       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1546     gpx_description:
1547       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1548         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1549       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1550         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1551     gpx_failure:
1552       hi: Olá %{to_user},
1553       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1554       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1555         podem ser encontradas em %{url}.
1556       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1557       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1558     gpx_success:
1559       hi: Olá %{to_user},
1560       loaded_successfully:
1561         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1562         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1563           possíveis.
1564       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1565     signup_confirm:
1566       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1567       greeting: Olá!
1568       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1569       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1570         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1571         conta:'
1572       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1573         para começar.
1574     email_confirm:
1575       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1576       greeting: Olá,
1577       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1578         de %{server_url} para %{new_address}.
1579       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1580         confirmar a alteração.
1581     lost_password:
1582       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1583       greeting: Olá,
1584       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1585         ligada a este e-mail.
1586       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1587         receber uma nova senha.
1588     note_comment_notification:
1589       anonymous: Um usuário anônimo
1590       greeting: Olá,
1591       commented:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1594           a você'
1595         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1596           de %{place}.'
1597         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1598           de %{place}.'
1599         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1600           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1601         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1602           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1603       closed:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1606           a você'
1607         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1608         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1609         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1610           A nota está perto de %{place}.'
1611         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1612           A nota está perto de %{place}.'
1613       reopened:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1616           a você'
1617         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1618         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1619         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1620           A nota está perto de %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1622           A nota está perto de %{place}.'
1623       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1624       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1625     changeset_comment_notification:
1626       hi: Olá %{to_user},
1627       greeting: Olá,
1628       commented:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1630           seu'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1632           que interessa a você'
1633         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1634           de alterações'
1635         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1636           de alterações'
1637         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1638           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1639         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1640           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1641         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1642         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1643         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1644       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1645         em %{url}
1646       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1647         em %{url}
1648       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1649         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1650       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1651         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1652   confirmations:
1653     confirm:
1654       heading: Confira o seu e-mail!
1655       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1656       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1657         de iniciar o mapeamento.
1658       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1659         conta.
1660       button: Confirmar
1661       success: Conta ativada, obrigado!
1662       already active: Esse conta já foi confirmada.
1663       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1664       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1665         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1666     confirm_resend:
1667       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1668     confirm_email:
1669       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1670       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1671         seu novo endereço de e-mail.
1672       button: Confirmar
1673       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1674       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1675       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1676     resend_success_flash:
1677       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1678         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1679       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1680         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1681         de responder a pedidos de confirmação.
1682   messages:
1683     inbox:
1684       title: Caixa de Entrada
1685       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1686       my_outbox: Minha caixa de saída
1687       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1688       new_messages:
1689         one: '%{count} nova mensagem'
1690         other: '%{count} novas mensagens'
1691       old_messages:
1692         one: '%{count} mensagem antiga'
1693         other: '%{count} mensagens antigas'
1694       from: De
1695       subject: Assunto
1696       date: Data
1697       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1698         com %{people_mapping_nearby_link}?
1699       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1700     message_summary:
1701       unread_button: Marcar como não lida
1702       read_button: Marcar como lida
1703       reply_button: Responder
1704       destroy_button: Apagar
1705     new:
1706       title: Enviar mensagem
1707       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1708       subject: Assunto
1709       body: Mensagem
1710       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1711     create:
1712       message_sent: Mensagem enviada
1713       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1714         um pouco antes de tentar enviar mais.
1715     no_such_message:
1716       title: Esta mensagem não existe
1717       heading: Esta mensagem não existe
1718       body: Não existe uma mensagem com este id.
1719     outbox:
1720       title: Caixa de Saída
1721       my_inbox: Minha caixa de entrada
1722       my_outbox: Minha caixa de saída
1723       messages:
1724         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1725         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1726       to: Para
1727       subject: Assunto
1728       date: Data
1729       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1730         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1731       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1732     reply:
1733       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1734         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1735         para poder responder.
1736     show:
1737       title: Ler mensagem
1738       from: De
1739       subject: Assunto
1740       date: Data
1741       reply_button: Responder
1742       unread_button: Marcar como não lida
1743       destroy_button: Apagar
1744       back: Voltar
1745       to: Para
1746       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1747         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1748         para poder responder.
1749     sent_message_summary:
1750       destroy_button: Apagar
1751     mark:
1752       as_read: Mensagem marcada como lida
1753       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1754     destroy:
1755       destroyed: Mensagem apagada
1756   passwords:
1757     lost_password:
1758       title: Senha esquecida
1759       heading: Esqueceu sua senha?
1760       email address: 'Endereço de E-mail:'
1761       new password button: Redefinir senha
1762       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1763         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1764       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1765         senha.
1766       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1767     reset_password:
1768       title: Redefinir senha
1769       heading: Redefinir Senha de %{user}
1770       reset: Redefinir Senha
1771       flash changed: Sua senha foi alterada.
1772       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1773   preferences:
1774     show:
1775       title: Minhas preferências
1776       preferred_editor: Editor preferido
1777       preferred_languages: Idiomas preferidos
1778       edit_preferences: Editar preferências
1779     edit:
1780       title: Editar preferências
1781       save: Atualizar preferências
1782       cancel: Cancelar
1783     update:
1784       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1785     update_success_flash:
1786       message: Preferências atualizadas.
1787   profiles:
1788     edit:
1789       title: Editar perfil
1790       save: Atualizar perfil
1791       cancel: Cancelar
1792       image: Imagem
1793       gravatar:
1794         gravatar: Usar o Gravatar
1795         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1796         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1797         disabled: O Gravatar foi desativado.
1798         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1799       new image: Adicionar uma imagem
1800       keep image: Manter a imagem atual
1801       delete image: Remover a imagem atual
1802       replace image: Trocar a imagem atual
1803       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1804       home location: Local principal
1805       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1806       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1807     update:
1808       success: Perfil atualizado.
1809       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1810   sessions:
1811     new:
1812       title: Entrar
1813       heading: Entrar
1814       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1815       password: 'Senha:'
1816       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1817       remember: Lembrar neste computador
1818       lost password link: Esqueceu sua senha?
1819       login_button: Entrar
1820       register now: Registre agora
1821       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1822         de usuário e senha:'
1823       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1824       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1825       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1826         criar uma conta.
1827       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1828       no account: Não possui uma conta?
1829       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1830         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1831         nova confirmação por e-mail</a>.
1832       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1833         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1834         você deseja discutir isto.
1835       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1836       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1837       auth_providers:
1838         openid:
1839           title: Entrar com o OpenID
1840           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1841         google:
1842           title: Entrar com o Google
1843           alt: Entrar com um OpenID da Google
1844         facebook:
1845           title: Entrar com o Facebook
1846           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1847         windowslive:
1848           title: Entrar com o Windows Live
1849           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1850         github:
1851           title: Entrar com o GitHub
1852           alt: Entrar com conta do GitHub
1853         wikipedia:
1854           title: Entrar com Wikipédia
1855           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1856         wordpress:
1857           title: Entrar com o Wordpress
1858           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1859         aol:
1860           title: Entrar com a AOL
1861           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1862     destroy:
1863       title: Sair
1864       heading: Sair do OpenStreetMap
1865       logout_button: Sair
1866   shared:
1867     markdown_help:
1868       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1869       headings: Títulos
1870       heading: Cabeçalho
1871       subheading: Subtítulo
1872       unordered: Lista não ordenada
1873       ordered: Lista ordenada
1874       first: Primeiro item
1875       second: Segundo item
1876       link: Link
1877       text: Texto
1878       image: Imagem
1879       alt: Texto alternativo
1880       url: URL
1881     richtext_field:
1882       edit: Editar
1883       preview: Pré-visualizar
1884   site:
1885     about:
1886       next: Próximo
1887       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1888       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1889         móveis e dispositivos de hardware
1890       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1891         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1892         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1893       local_knowledge_title: Conhecimento local
1894       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1895         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1896         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1897       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1898       community_driven_html: |-
1899         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1900         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1901         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1902         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1903         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1904         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1905       open_data_title: Dados abertos
1906       open_data_html: |-
1907         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1908         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1909         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1910         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1911         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1912       legal_title: Jurídico
1913       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1914         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1915         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1916         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1917         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1918         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1919         de Privacidade</a>"
1920       legal_2_html: |-
1921         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1922         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1923         <br>
1924         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1925       partners_title: Parceiros
1926     copyright:
1927       foreign:
1928         title: Sobre esta tradução
1929         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1930           a página em Inglês terá precedência
1931         english_link: o original em Inglês
1932       native:
1933         title: Sobre esta página
1934         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1935           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1936           direitos autorais e %{mapping_link}.
1937         native_link: Versão em Português do Brasil
1938         mapping_link: começar a mapear
1939       legal_babble:
1940         title_html: Direitos autorais e licença
1941         intro_1_html: |-
1942           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1943           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1944           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1945           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1946         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1947           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1948           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1949           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1950           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1951         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1952           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1953         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1954         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1955           do OpenStreetMap”.
1956         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1957           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1958           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1959           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1960           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1961           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1962           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1963           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1964           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1965           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1966           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1967         credit_3_1_html: |-
1968           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1969           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1970           dados do OpenStreetMap
1971           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1972           a seguinte atribuição:
1973           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1974         credit_4_html: |-
1975           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1976           Por exemplo:
1977         attribution_example:
1978           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1979           title: Exemplo de atribuição
1980         more_title_html: Descobrir mais
1981         more_1_html: |-
1982           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1983           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1984         more_2_html: |-
1985           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1986           API de mapa gratuito para terceiros.
1987           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1988             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1989         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1990         contributors_intro_html: |-
1991           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1992           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1993           e de outras fontes, dentre elas:
1994         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1995           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1996           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1997           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1998           AT com emendas</a>).'
1999         contributors_au_html: |-
2000           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
2001              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
2002         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2003           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2004           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2005           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2006         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2007           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2008           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2009         contributors_fr_html: |-
2010           <strong>França</strong>: Contém dados da
2011              Direction Générale des Impôts.
2012         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2013           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2014         contributors_nz_html: |-
2015           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2016           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2017           licenciado para reutilização sob
2018           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2019         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2020           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2021           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2022           Eslovênia).'
2023         contributors_es_html: |-
2024           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2025           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2026           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2027           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2028         contributors_za_html: |-
2029           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2030           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2031           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2032         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2033           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2034         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2035           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2036           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2037         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2038           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2039           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2040         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2041         infringement_1_html: |2-
2042             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2043             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2044             permissão expressa dos seus detentores.
2045         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2046           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2047           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2048           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2049           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2050         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2051         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2052           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2053           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2054           sobre Marcas Comerciais</a>.
2055     index:
2056       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2057         JavaScript desativado.
2058       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2059       permalink: Link permanente
2060       shortlink: Link Curto
2061       createnote: Incluir uma nota
2062       license:
2063         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2064           aberta
2065       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2066         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2067     edit:
2068       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2069       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2070         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2071       user_page_link: página de usuário
2072       anon_edits_html: (%{link})
2073       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2074       id_not_configured: iD não foi configurado
2075       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2076         para esse recurso.
2077     export:
2078       title: Exportar
2079       area_to_export: Área a Exportar
2080       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2081       format_to_export: Formato a Exportar
2082       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2083       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2084       embeddable_html: HTML para embutir
2085       licence: Licença
2086       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2087         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2088       too_large:
2089         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2090           abaixo:'
2091         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2092           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2093           downloads de dados em massa:'
2094         planet:
2095           title: Planeta OSM
2096           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2097             OpenStreetMap
2098         overpass:
2099           title: API Overpass
2100           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2101             de dados do OpenStreetMap
2102         geofabrik:
2103           title: Baixar do Geofabrik
2104           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2105             cidades selecionadas
2106         metro:
2107           title: Extratos do Portal Metro
2108           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2109         other:
2110           title: Outras Fontes
2111           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2112       options: Opções
2113       format: Formato
2114       scale: Escala
2115       max: máx
2116       image_size: Tamanho da Imagem
2117       zoom: Ampliação
2118       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2119       latitude: 'Lat:'
2120       longitude: 'Lon:'
2121       output: Saída
2122       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2123       export_button: Exportar
2124     fixthemap:
2125       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2126       how_to_help:
2127         title: Como Ajudar
2128         join_the_community:
2129           title: Junte-se à comunidade
2130           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2131             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2132             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2133             você mesmo.
2134         add_a_note:
2135           instructions_html: |-
2136             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2137             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2138       other_concerns:
2139         title: Outras preocupações
2140         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2141           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2142           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2143           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2144           OSMF</a> apropriado.
2145     help:
2146       title: Obtendo ajuda
2147       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2148         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2149         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2150       welcome:
2151         url: /welcome
2152         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2153         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2154       beginners_guide:
2155         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2156         title: Introdução
2157         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2158       help:
2159         url: http://help.openstreetmap.org/
2160         title: Fórum de ajuda
2161         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2162           e respostas do OpenStreetMap.
2163       mailing_lists:
2164         title: Listas de E-mail
2165         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2166           regionais ou por assunto.
2167       forums:
2168         title: Fóruns
2169         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2170       irc:
2171         title: IRC
2172         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2173       switch2osm:
2174         title: switch2osm
2175         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2176           no OpenStreetMap e outros serviços.
2177       welcomemat:
2178         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2179         title: Para organizações
2180         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2181           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2182       wiki:
2183         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2184         title: OpenStreetMap Wiki
2185         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2186           mais detalhes.
2187     potlatch:
2188       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2189         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2190         uso em um navegador da web.
2191       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2192         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2193       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2194         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2195         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2196     sidebar:
2197       search_results: Resultados da busca
2198       close: Fechar
2199     search:
2200       search: Buscar
2201       get_directions: Obter itinerário
2202       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2203       from: De
2204       to: Para
2205       where_am_i: Onde estou?
2206       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2207       submit_text: Ir
2208       reverse_directions_text: Sentido contrário
2209     key:
2210       table:
2211         entry:
2212           motorway: Autoestrada
2213           main_road: Estrada principal
2214           trunk: Via troncal
2215           primary: Via primária
2216           secondary: Via secundária
2217           unclassified: Via não classificada
2218           track: Estrada rústica
2219           bridleway: Hipovia
2220           cycleway: Ciclovia
2221           cycleway_national: Ciclovia nacional
2222           cycleway_regional: Ciclovia regional
2223           cycleway_local: Ciclovia local
2224           footway: Caminho de pedestre
2225           rail: Ferrovia
2226           subway: Metrô
2227           tram:
2228           - Ferrovia metropolitana
2229           - bonde
2230           cable:
2231           - Bonde aéreo
2232           - telecadeira
2233           runway:
2234           - Pista de Pouso
2235           - pista de taxiamento
2236           apron:
2237           - Pátio de aeródromo
2238           - terminal
2239           admin: Limite administrativo
2240           forest: Floresta manejada
2241           wood: Bosque nativo
2242           golf: Campo de golfe
2243           park: Parque
2244           resident: Área residencial
2245           common:
2246           - Baldio comunitário
2247           - prado
2248           retail: Área de varejo
2249           industrial: Área industrial
2250           commercial: Área de negócios
2251           heathland: Urzal
2252           lake:
2253           - Lago
2254           - lago artificial
2255           farm: Lavoura
2256           brownfield: Terreno abandonado
2257           cemetery: Cemitério secular
2258           allotments: Horta urbana
2259           pitch: Quadra esportiva
2260           centre: Centro/clube esportivo
2261           reserve: Reserva ambiental
2262           military: Área militar
2263           school:
2264           - Escola
2265           - universidade
2266           building: Edifício importante
2267           station: Estação ferroviária
2268           summit:
2269           - Cume
2270           - cume
2271           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2272           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2273           private: Acesso restrito
2274           destination: Acesso local apenas
2275           construction: Vias em construção
2276           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2277           bicycle_parking: Bicicletário
2278           toilets: Banheiros
2279     welcome:
2280       title: Bem-vindo(a)!
2281       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2282         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2283         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2284       whats_on_the_map:
2285         title: Conteúdo do Mapa
2286         on_html: |-
2287           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2288           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2289         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2290           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2291           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2292           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2293       basic_terms:
2294         title: Regras Básicas para Mapear
2295         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2296           palavras-chave úteis.
2297         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2298           usar para editar o mapa.
2299         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2300           ou uma árvore.
2301         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2302           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2303         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2304           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2305       rules:
2306         title: Regras!
2307         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2308           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2309           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2310           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2311           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2312           Automatizadas</a>."
2313       questions:
2314         title: Dúvidas?
2315         paragraph_1_html: |-
2316           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2317           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2318       start_mapping: Começando a Mapear
2319       add_a_note:
2320         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2321         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2322           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2323         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2324           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2325           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2326           e outros mapeadores vão investigar."
2327   traces:
2328     visibility:
2329       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2330       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2331       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2332         informação de tempo)
2333       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2334         e com informação de horário)
2335     new:
2336       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2337       visibility_help: o que isso significa?
2338       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2339       help: Ajuda
2340       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2341     create:
2342       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2343       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2344         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2345         para você após a conclusão.
2346       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2347         para o erro. Por favor, tente novamente
2348       traces_waiting:
2349         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2350           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2351           bloquear a fila para outros usuários.
2352         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2353           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2354           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2355     edit:
2356       cancel: Cancelar
2357       title: Editando trilha %{name}
2358       heading: Editando trilha %{name}
2359       visibility_help: o que isso significa?
2360       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2361     update:
2362       updated: Rastreamento atualizado
2363     trace_optionals:
2364       tags: Etiquetas
2365     show:
2366       title: Visualizando trilha %{name}
2367       heading: Visualizando trilha %{name}
2368       pending: PENDENTE
2369       filename: 'Nome do arquivo:'
2370       download: baixar
2371       uploaded: 'Enviado em:'
2372       points: 'Pontos:'
2373       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2374       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2375       map: mapa
2376       edit: editar
2377       owner: 'Dono:'
2378       description: 'Descrição:'
2379       tags: 'Etiquetas:'
2380       none: Nenhum
2381       edit_trace: Edite esta trilha
2382       delete_trace: Apague esta trilha
2383       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2384       visibility: 'Visibilidade:'
2385       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2386     trace_paging_nav:
2387       showing_page: Página %{page}
2388       older: Trilhas mais antigas
2389       newer: Trilhas mais recentes
2390     trace:
2391       pending: PENDENTE
2392       count_points:
2393         one: 1 ponto
2394         other: '%{count} pontos'
2395       more: mais
2396       trace_details: Ver detalhes da trilha
2397       view_map: Ver Mapa
2398       edit_map: Editar Mapa
2399       public: PÚBLICO
2400       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2401       private: PRIVADO
2402       trackable: RASTREÁVEL
2403       by: por
2404       in: em
2405     index:
2406       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2407       my_traces: Minhas trilhas
2408       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2409       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2410       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2411       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2412         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2413         wiki</a>.
2414       upload_trace: Enviar uma trilha
2415       all_traces: Todos os traços
2416       traces_from: Traços públicos de %{user}
2417       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2418     destroy:
2419       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2420     make_public:
2421       made_public: Trilha publicada
2422     offline_warning:
2423       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2424     offline:
2425       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2426       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2427         indisponível.
2428     georss:
2429       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2430     description:
2431       description_with_count:
2432         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2433         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2434       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2435   application:
2436     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2437     require_cookies:
2438       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2439         no seu navegador antes de continuar.
2440     require_admin:
2441       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2442     setup_user_auth:
2443       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2444         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2445       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2446       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2447         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2448         concordar, mas você deve vê-los.
2449     settings_menu:
2450       account_settings: Configurações da conta
2451       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2452       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2453       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2454   oauth:
2455     authorize:
2456       title: Autorizar acesso à sua conta
2457       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2458         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2459         Você pode escolher as que quiser.
2460       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2461       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2462       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2463       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2464       allow_write_api: modificar o mapa.
2465       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2466       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2467       allow_write_notes: alterar notas.
2468       grant_access: Dar acesso
2469     authorize_success:
2470       title: Pedido de autorização permitido
2471       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2472       verification: O código de verificação é %{code}.
2473     authorize_failure:
2474       title: Falha na autorização
2475       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2476       invalid: O token de autorização não é válido.
2477     revoke:
2478       flash: Você cancelou o token para %{application}
2479     permissions:
2480       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2481     scopes:
2482       read_prefs: Ler preferências de usuário
2483       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2484       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2485       write_api: Modificar o mapa
2486       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2487       write_gpx: Enviar rotas GPS
2488       write_notes: Modificar notas
2489   oauth_clients:
2490     new:
2491       title: Registrar uma nova aplicação
2492     edit:
2493       title: Editar sua aplicação
2494     show:
2495       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2496       key: Chave de consumidor
2497       secret: Segredo do consumidor
2498       url: URL do token de requisição
2499       access_url: 'URL do token de acesso:'
2500       authorize_url: 'URL de autorização:'
2501       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2502       edit: Editar detalhes
2503       delete: Excluir cliente
2504       confirm: Tem certeza?
2505       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2506     index:
2507       title: Meus detalhes do OAuth
2508       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2509       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2510         nome:'
2511       application: Nome do aplicativo
2512       issued_at: Emitido em
2513       revoke: Cancelar!
2514       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2515       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2516         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2517         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2518       oauth: OAuth
2519       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2520       register_new: Registre seu aplicativo
2521     form:
2522       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2523     not_found:
2524       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2525     create:
2526       flash: Sucesso ao registrar a informação
2527     update:
2528       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2529     destroy:
2530       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2531   oauth2_applications:
2532     index:
2533       title: Minhas aplicações de cliente
2534       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2535         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2536         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2537       oauth_2: OAuth 2
2538       new: Registar nova aplicação
2539       name: Nome
2540       permissions: Permissões
2541     application:
2542       edit: Editar
2543       delete: Excluir
2544       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2545     new:
2546       title: Registrar uma nova aplicação
2547     edit:
2548       title: Editar sua aplicação
2549     show:
2550       edit: Editar
2551       delete: Excluir
2552       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2553       client_id: ID do cliente
2554       client_secret: Segredo do cliente
2555       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2556         a estar acessível
2557       permissions: Permissões
2558       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2559     not_found:
2560       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2561   oauth2_authorizations:
2562     new:
2563       title: Autorização necessária
2564       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2565         permissões?
2566       authorize: Autorizar
2567       deny: Negar
2568     error:
2569       title: Ocorreu um erro
2570     show:
2571       title: Código de autorização
2572   oauth2_authorized_applications:
2573     index:
2574       title: Meus aplicativos autorizados
2575       application: Aplicação
2576       permissions: Permissões
2577       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2578     application:
2579       revoke: Revogar acesso
2580       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2581   users:
2582     new:
2583       title: Registrar-se
2584       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2585         para você automaticamente.
2586       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2587         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2588         rápido possível.
2589       about:
2590         header: Livre e editável
2591         html: |-
2592           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2593           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2594           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2595       email address: 'Endereço de E-mail:'
2596       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2597       display name: 'Nome de exibição:'
2598       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2599         pode mudá-lo depois nas preferências.
2600       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2601       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2602       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2603         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2604       continue: Registrar-se
2605       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2606     terms:
2607       title: Termos
2608       heading: Termos
2609       heading_ct: Termos do contribuidor
2610       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2611         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2612         continuar.
2613       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2614         atuais e futuras.
2615       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2616       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2617         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2618       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2619       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2620       consider_pd_why: o que é isso?
2621       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2622       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2623         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2624       continue: Continuar
2625       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2626       decline: Discordo
2627       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2628         os novos termos do contribuidor para continuar.
2629       legale_select: 'País em que você mora:'
2630       legale_names:
2631         france: França
2632         italy: Itália
2633         rest_of_world: Outros países
2634     terms_declined_flash:
2635       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2636         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2637       terms_declined_link: esta página wiki
2638       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2639     no_such_user:
2640       title: Usuário não existe
2641       heading: O usuário %{user} não existe
2642       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2643         link em que você clicou esteja errado.
2644       deleted: excluído
2645     show:
2646       my diary: Meu diário
2647       new diary entry: nova publicação no diário
2648       my edits: Minhas edições
2649       my traces: Minhas trilhas
2650       my notes: Minhas notas de mapa
2651       my messages: Minhas mensagens
2652       my profile: Meu perfil
2653       my settings: Minhas configurações
2654       my comments: Meus comentários
2655       my_preferences: Minhas preferências
2656       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2657       blocks by me: Bloqueios por mim
2658       edit_profile: Editar perfil
2659       send message: Enviar mensagem
2660       diary: Diário
2661       edits: Edições
2662       traces: Trilhas
2663       notes: Notas de Mapa
2664       remove as friend: Desfazer amizade
2665       add as friend: Adicionar como amigo
2666       mapper since: 'Mapeador desde:'
2667       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2668       ct undecided: Não decidido
2669       ct declined: Discordo
2670       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2671       email address: 'Endereço de e-mail:'
2672       created from: 'Criado de:'
2673       status: 'Estado:'
2674       spam score: 'Contagem de Spam:'
2675       description: Descrição
2676       user location: Local do usuário
2677       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
2678         ver usuários próximos.'
2679       edit_your_profile: Editar seu perfil
2680       my friends: Meus amigos
2681       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2682       km away: '%{count}km de distância'
2683       m away: '%{count}m de distância'
2684       nearby users: Outros usuários próximos
2685       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2686       role:
2687         administrator: Este usuário é um administrador
2688         moderator: Este usuário é um moderador
2689         grant:
2690           administrator: Conceder acesso de administrador
2691           moderator: Conceder acesso de moderador
2692         revoke:
2693           administrator: Revogar acesso de administrador
2694           moderator: Revogar acesso de moderador
2695       block_history: Bloqueios ativos
2696       moderator_history: Bloqueios aplicados
2697       comments: Comentários
2698       create_block: Bloquear este usuário
2699       activate_user: Ativar este usuário
2700       deactivate_user: Desativar este usuário
2701       confirm_user: Confirmar este usuário
2702       hide_user: Esconder esse usuário
2703       unhide_user: Exibir esse usuário
2704       delete_user: Excluir este usuário
2705       confirm: Confirmar
2706       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2707       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2708       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2709       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2710       report: Denunciar este usuário
2711     popup:
2712       your location: Sua localização
2713       nearby mapper: Mapeador próximo
2714       friend: Amigo
2715     account:
2716       title: Editar conta
2717       my settings: Minhas configurações
2718       current email address: Endereço de e-mail atual
2719       external auth: Autenticação externa
2720       openid:
2721         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2722         link text: o que é isto?
2723       public editing:
2724         heading: Edição pública
2725         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2726         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2727         enabled link text: o que é isso?
2728         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2729           são anônimas.
2730         disabled link text: porque não posso editar?
2731       public editing note:
2732         heading: Edição pública
2733         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2734           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2735           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2736           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2737           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2738           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2739           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2740           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2741       contributor terms:
2742         heading: Termos do contribuidor
2743         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2744         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2745         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2746           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2747         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2748           Público.
2749         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2750         link text: o que é isso?
2751       save changes button: Salvar alterações
2752       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2753       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2754         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2755       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2756     set_home:
2757       flash success: Local principal salvo com sucesso
2758     go_public:
2759       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2760         a editar.
2761     index:
2762       title: Usuários
2763       heading: Usuários
2764       showing:
2765         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2766         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2767       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2768       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2769       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2770       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2771       empty: Não há usuários correspondentes
2772     suspended:
2773       title: Conta suspensa
2774       heading: Conta suspensa
2775       support: suporte
2776       body_html: |-
2777         <p>
2778           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2779         </p>
2780         <p>
2781           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2782         </p>
2783     auth_failure:
2784       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2785       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2786       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2787       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2788       invalid_scope: Escopo inválido
2789     auth_association:
2790       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2791       option_1: |-
2792         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2793         utilizando o formulário abaixo.
2794       option_2: |-
2795         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2796         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2797         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2798   user_role:
2799     filter:
2800       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2801       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2802       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2803       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2804         do atual usuário.
2805     grant:
2806       title: Confirmar adição de papel
2807       heading: Confirmar adição de papel
2808       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2809       confirm: Confirmar
2810       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2811         o usuário e o papel são ambos válidos.
2812     revoke:
2813       title: Confirmar remoção de papel
2814       heading: Confirmar remoção de papel
2815       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2816       confirm: Confirmar
2817       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2818         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2819   user_blocks:
2820     model:
2821       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2822         um bloqueio.
2823       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2824     not_found:
2825       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2826       back: Voltar para o índice
2827     new:
2828       title: Criando bloqueio em %{name}
2829       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2830       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2831       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2832       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2833       back: Ver todos bloqueios
2834     edit:
2835       title: Editando bloqueio em %{name}
2836       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2837       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2838       show: Ver esse bloqueio
2839       back: Ver todos bloqueios
2840     filter:
2841       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2842       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2843         lista.
2844     create:
2845       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2846         antes de bloqueá-lo.
2847       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2848         antes de bloqueá-lo.
2849       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2850     update:
2851       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2852       success: Bloqueio atualizado.
2853     index:
2854       title: Bloqueios do usuário
2855       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2856       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2857     revoke:
2858       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2859       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2860       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2861       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2862       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2863       revoke: Cancelar!
2864       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2865     helper:
2866       time_future_html: Termina em %{time}.
2867       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2868       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2869       time_past_html: Terminou há %{time}
2870       block_duration:
2871         hours:
2872           one: uma hora
2873           other: '%{count} horas'
2874         days:
2875           one: 1 dia
2876           other: '%{count} dias'
2877         weeks:
2878           one: 1 semana
2879           other: '%{count} semanas'
2880         months:
2881           one: 1 mês
2882           other: '%{count} meses'
2883         years:
2884           one: 1 ano
2885           other: '%{count} anos'
2886     blocks_on:
2887       title: Bloqueios em %{name}
2888       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2889       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2890     blocks_by:
2891       title: Bloqueios por %{name}
2892       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2893       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2894     show:
2895       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2896       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2897       created: 'Criação:'
2898       duration: 'Duração:'
2899       status: 'Status:'
2900       show: Exibir
2901       edit: Editar
2902       revoke: Cancelar!
2903       confirm: Tem certeza?
2904       reason: 'Razão do bloqueio:'
2905       back: Ver todos os bloqueios
2906       revoker: 'Quem retirou:'
2907       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2908     block:
2909       not_revoked: (não retirado)
2910       show: Exibir
2911       edit: Editar
2912       revoke: Cancelar!
2913     blocks:
2914       display_name: Usuário bloqueado
2915       creator_name: Criador
2916       reason: Razão para o bloqueio
2917       status: Status
2918       revoker_name: Retirado por
2919       showing_page: Página %{page}
2920       next: Próximo »
2921       previous: « Anterior
2922   notes:
2923     index:
2924       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2925       heading: Notas de %{user}
2926       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2927       no_notes: Sem notas
2928       id: ID
2929       creator: Criador
2930       description: Descrição
2931       created_at: Criado em
2932       last_changed: Última alteração
2933   javascripts:
2934     close: Fechar
2935     share:
2936       title: Compartilhar
2937       cancel: Cancelar
2938       image: Imagem
2939       link: Link ou HTML
2940       long_link: Link
2941       short_link: Link curto
2942       geo_uri: Geo URI
2943       embed: HTML
2944       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2945       format: 'Formato:'
2946       scale: 'Escala:'
2947       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2948       download: Baixar
2949       short_url: URL curta
2950       include_marker: Incluir marcador
2951       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2952       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2953       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2954       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2955     embed:
2956       report_problem: Reportar um problema
2957     key:
2958       title: Legenda
2959       tooltip: Legenda
2960       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2961     map:
2962       zoom:
2963         in: Aproximar
2964         out: Afastar
2965       locate:
2966         title: Exibir minha localização
2967         metersPopup:
2968           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2969           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2970         feetPopup:
2971           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2972           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2973       base:
2974         standard: Padrão
2975         cyclosm: CyclOSM
2976         cycle_map: Ciclístico
2977         transport_map: Transporte Público
2978         hot: Humanitário
2979         opnvkarte: ÖPNVKarte
2980       layers:
2981         header: Camadas do mapa
2982         notes: Notas de mapa
2983         data: Dados do mapa
2984         gps: Trilhas de GPS públicas
2985         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2986         title: Camadas
2987       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2988       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2989       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2990       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2991         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2992       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2993         Allan</a>
2994       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2995       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2996         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2997         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2998     site:
2999       edit_tooltip: Edite o mapa
3000       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3001       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3002       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3003       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3004       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3005       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3006       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3007     changesets:
3008       show:
3009         comment: Comentar
3010         subscribe: Inscrever
3011         unsubscribe: Cancelar inscrição
3012         hide_comment: esconder
3013         unhide_comment: exibir
3014     notes:
3015       new:
3016         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3017           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3018           uma nota para explicar o problema.
3019         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3020           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3021           autorais ou listas de diretórios.
3022         add: Incluir nota
3023       show:
3024         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3025           ser conferidos separadamente.
3026         hide: Esconder
3027         resolve: Resolver
3028         reactivate: Reativar
3029         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3030         comment: Comentar
3031     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3032       aqui.
3033     directions:
3034       ascend: Ascender
3035       engines:
3036         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3037         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3038         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3039         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3040         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3041         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3042       descend: Descender
3043       directions: Itinerário
3044       distance: Distância
3045       errors:
3046         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3047         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3048       instructions:
3049         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3050         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3051         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3052         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3053         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3054         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3055         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3056           %{name}, em direção %{directions}
3057         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3058         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3059           a %{directions}
3060         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3061           %{name}, em direção a %{directions}
3062         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3063         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3064         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3065           direção a %{directions}
3066         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3067         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3068         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3069         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3070         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3071         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3072         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3073         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3074         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3075         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3076         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3077         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3078         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3079         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3080         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3081           %{name}, em direção %{directions}
3082         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3083         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3084           a %{directions}
3085         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3086           %{name}, em direção a %{directions}
3087         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3088         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3089         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3090           direção a %{directions}
3091         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3092         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3093         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3094         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3095         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3096         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3097         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3098         follow_without_exit: Siga %{name}
3099         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3100         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3101         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3102         start_without_exit: Comece em %{name}
3103         destination_without_exit: Chegue ao destino
3104         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3105         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3106         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3107         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3108         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3109         unnamed: sem nome
3110         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3111         exit_counts:
3112           first: 1.ª
3113           second: 2.ª
3114           third: 3.ª
3115           fourth: 4.ª
3116           fifth: 5.ª
3117           sixth: 6.ª
3118           seventh: 7.ª
3119           eighth: 8.ª
3120           ninth: 9.ª
3121           tenth: 10.ª
3122       time: Duração
3123     query:
3124       node: Ponto
3125       way: Linha
3126       relation: Relação
3127       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3128       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3129       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3130     context:
3131       directions_from: Início da rota
3132       directions_to: Destino da rota
3133       add_note: Adicionar uma nota aqui
3134       show_address: Mostrar endereço
3135       query_features: Consultar elementos
3136       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3137   redactions:
3138     edit:
3139       heading: Editar anulação
3140       title: Editar anulação
3141     index:
3142       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3143       heading: Lista de anulações
3144       title: Lista de redações
3145     new:
3146       heading: Digite informações para a nova anulação
3147       title: Criando uma nova anulação
3148     show:
3149       description: 'Descrição:'
3150       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3151       title: Exibindo anulação
3152       user: 'Criador:'
3153       edit: Editar esta anulação
3154       destroy: Remover esta redação
3155       confirm: Tem certeza?
3156     create:
3157       flash: Anulação criada.
3158     update:
3159       flash: Alterações salvas.
3160     destroy:
3161       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3162         a esta anulação antes de destruí-la.
3163       flash: Redação destruída.
3164       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3165   validations:
3166     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3167     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3168     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3169     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3170 ...