1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
101 # Author: Yuri Nazarov
105 # Author: Александр Сигачёв
108 # Author: Дмитрий Нестеров
114 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
117 prompt: Выберите файл
125 create: Добавить комментарий
129 create: Зарегистрироваться
131 doorkeeper_application:
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Создать исправление
136 update: Сохранить исправление
138 create: Передать на сервер
139 update: Сохранить изменения
141 create: Создать блокировку
142 update: Обновить блокировку
146 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
147 email_address_not_routable: не маршрутизирован
149 acl: Список контроля доступа
150 changeset: Пакет правок
151 changeset_tag: Тег пакета правок
153 diary_comment: Комментарий к дневнику
154 diary_entry: Запись в дневнике
161 notifier: Уведомитель
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Общедоступная правка
405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
415 heading: Условия участия
416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
421 в общественном достоянии.
422 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
424 save changes button: Сохранить изменения
425 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
426 delete_account: Удалить учётную запись…
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
436 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
442 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
444 in_changeset: Пакет правок
446 no_comment: (комментарий отсутствует)
449 one: '%{count} отношение'
450 few: '%{count} отношения'
451 many: '%{count} отношений'
454 one: '%{count} линии'
455 few: '%{count} линиях'
456 many: '%{count} линиях'
458 download_xml: Скачать XML
459 view_history: Посмотреть историю
460 view_details: Подробнее
461 location: 'Географическое положение:'
463 title: 'Пакет правок: %{id}'
465 node: Точки (%{count})
466 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
467 way: Линии (%{count})
468 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
469 relation: Отношения (%{count})
470 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
471 comment: Комментарии (%{count})
472 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 changesetxml: XML пакета правок
475 osmchangexml: osmChange XML
477 title: Пакет правок %{id}
478 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
479 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
480 discussion: Обсуждение
481 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 title: 'Заметка: %{id}'
560 new_note: Новая заметка
561 description: Описание
562 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
563 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
564 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
565 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
566 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 report: пожаловаться на эту заметку
577 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
578 nearby: Ближайшие объекты
579 enclosing: Окружающие объекты
581 changeset_paging_nav:
582 showing_page: Страница %{page}
584 previous: ← Предыдущая
587 no_edits: (нет правок)
588 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
597 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
598 title_friend: Пакеты правок друзей
599 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
600 empty: Пакеты правок не найдены.
601 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
602 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
603 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
604 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
605 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
606 load_more: Загрузить ещё
608 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
609 много времени для извлечения.
612 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
613 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
617 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
618 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
620 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
621 много времени для извлечения.
624 km away: '%{count} км от вас'
625 m away: '%{count} м от вас'
627 your location: Ваше местоположение
628 nearby mapper: Ближайший картограф
632 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
633 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
634 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
635 my friends: Мои друзья
636 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
637 nearby users: Другие ближайшие пользователи
638 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
639 составлением карты поблизости.
640 friends_changesets: пакеты правок друзей
641 friends_diaries: дневники друзей
642 nearby_changesets: пакеты правок соседей
643 nearby_diaries: дневники соседей
646 title: Новая запись в дневнике
648 location: Местоположение
649 use_map_link: Использовать карту
652 title_friends: Дневники друзей
653 title_nearby: Дневники соседних участников
654 user_title: Дневник пользователя %{user}
655 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
656 new: Новая запись в дневнике
657 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
658 my_diary: Мой дневник
659 no_entries: Нет записей в дневнике
660 recent_entries: Недавние записи в дневнике
661 older_entries: Более старые записи
662 newer_entries: Более новые записи
664 title: Редактировать запись дневника
665 marker_text: Место написания заметки
667 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
668 user_title: Дневник пользователя %{user}
669 leave_a_comment: Оставить комментарий
670 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
673 title: Нет такой записи в дневнике
674 heading: Нет записи с номером %{id}
675 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
676 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
678 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
679 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
680 comment_link: Оставить комментарий
681 reply_link: Написать автору
683 few: '%{count} комментария'
684 one: '%{count} комментарий'
685 zero: Нет комментариев
686 other: '%{count} комментариев'
687 edit_link: Изменить запись
688 hide_link: Скрыть эту запись
689 unhide_link: Отобразить эту запись
691 report: Сообщить об этой записи
693 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
694 hide_link: Скрыть этот комментарий
695 unhide_link: Отобразить этот комментарий
697 report: Сообщить об этом комментарии
704 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
705 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
707 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
708 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
711 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
712 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
714 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
715 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
716 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
718 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
722 newer_comments: Более новые комментарии
723 older_comments: Более старые комментарии
728 notice: Приложение зарегистрировано.
731 heading: Добавить %{user} в друзья?
732 button: Добавить в друзья
733 success: '%{name} теперь ваш друг!'
734 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
735 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
736 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
737 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
739 heading: Удалить %{user} из друзей?
740 button: Удалить из друзей
741 success: '%{name} удалён из друзей.'
742 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
746 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
747 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
748 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
750 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
751 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
753 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
754 search_osm_nominatim:
757 cable_car: Канатная дорога
758 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
759 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
760 gondola: Канатная дорога
761 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
762 platter: Бугельный подъёмник
763 pylon: Опора линии электропередач
764 station: Станция канатного подъёмника
765 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
766 "yes": Воздушная дорога
769 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
770 apron: Перрон аэропорта
773 helipad: Вертолётная площадка
774 holding_position: Место ожидания
775 navigationaid: Авиационная навигационная система
776 parking_position: Позиция парковки
777 runway: Взлётно-посадочная полоса
778 taxilane: Ряд для такси
779 taxiway: Рулёжная дорожка
780 terminal: Терминал аэропорта
781 windsock: Ветроуказатель
783 animal_boarding: Интернат для животных
784 animal_shelter: Приют для животных
785 arts_centre: Центр искусств
791 bicycle_parking: Велопарковка
792 bicycle_rental: Прокат велосипедов
793 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
794 biergarten: Пивная на открытом воздухе
795 blood_bank: Банк крови
796 boat_rental: Прокат лодок
798 bureau_de_change: Обмен валют
799 bus_station: Автобусная станция
801 car_rental: Аренда автомобилей
802 car_sharing: Каршаринг
805 charging_station: Станция зарядки электромобилей
806 childcare: Служба ухода за детьми
811 community_centre: Общественный центр
812 conference_centre: Конференц-центр
814 crematorium: Крематорий
815 dentist: Стоматология
817 drinking_water: Питьевая вода
818 driving_school: Автошкола
820 events_venue: Место проведения мероприятий
822 ferry_terminal: Паромная станция
823 fire_station: Пожарная станция
824 food_court: Ресторанный дворик
827 gambling: Игорный дом
828 grave_yard: Место захоронения
829 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
831 hunting_stand: Охотничья вышка
833 internet_cafe: Интернет кафе
834 kindergarten: Детский сад
835 language_school: Языковая школа
837 loading_dock: Загрузочный док
838 love_hotel: Отель любви
840 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
842 money_transfer: Перевод денег
843 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
844 music_school: Музыкальная школа
845 nightclub: Ночной клуб
846 nursing_home: Дом престарелых
848 parking_entrance: Въезд на стоянку
849 parking_space: Парковка
850 payment_terminal: Платежный терминал
852 place_of_worship: Место поклонения
854 post_box: Почтовый ящик
855 post_office: Почтовое отделение
858 public_bath: Общественная баня
859 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
860 public_building: Общественное здание
861 ranger_station: Станция рейнджеров
862 recycling: Место утилизации
864 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
868 social_centre: Общественный центр
869 social_facility: Социальное учреждение
871 swimming_pool: Бассейн
876 townhall: Городская администрация
877 training: Учебный центр
878 university: Университет
879 vehicle_inspection: Техосмотр
880 vending_machine: Торговый автомат
881 veterinary: Ветеринарная клиника
882 village_hall: Общественный центр
884 waste_disposal: Мусорный бак
885 waste_dump_site: Свалка отходов
886 watering_place: Водопой
887 water_point: Набор воды
888 weighbridge: Мостовые весы
891 aboriginal_lands: Земли аборигенов
892 administrative: Административная граница
893 census: Граница переписного участка
894 national_park: Национальный парк
895 political: Избирательная граница
896 protected_area: Охраняемая территория
901 suspension: Подвесной мост
902 swing: Поворотный мост
913 civic: Гражданское здание
914 college: Здание колледжа
915 commercial: Офисное здание
916 construction: Строящееся здание
921 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
926 hospital: Здание больницы
929 houseboat: Плавучий дом
931 industrial: Промышленное здание
932 kindergarten: Детский сад
933 manufacture: Промышленное здание
934 office: Офисное здание
935 public: Общественное здание
936 residential: Жилой дом
937 retail: Здание на продажу
939 ruins: Разрушенное здание
941 semidetached_house: Двухквартирный дом
942 service: Служебное здание
945 static_caravan: Передвижной дом
947 terrace: Здание с террасой
948 train_station: Железнодорожный вокзал
949 university: Университет
954 sport: Спортивный клуб
961 caterer: Поставщик продуктов питания
962 confectionery: Кондитерская
964 electrician: Электрик
965 electronics_repair: Ремонт электроники
970 photographer: Фотограф
980 access_point: Точка доступа
981 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
982 assembly_point: Место сбора
983 defibrillator: Дефибриллятор
984 landing_site: Место аварийной посадки
985 phone: Телефон экстренной связи
986 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
988 abandoned: Заброшенная дорога
989 bridleway: Дорожка для верховой езды
990 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
991 bus_stop: Автобусная остановка
992 construction: Ремонт/строительство дороги
993 corridor: Проход через здание
994 cycleway: Велодорожка
996 emergency_access_point: Пункт первой помощи
999 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1000 living_street: Жилая улица
1001 milestone: Километровый столб
1002 motorway: Автомагистраль
1003 motorway_junction: Перекрёсток
1004 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1005 passing_place: Разъездной путь
1007 pedestrian: Пешеходная улица
1009 primary: Главная дорога
1010 primary_link: Главная дорога
1011 proposed: Проектируемая дорога
1012 raceway: Гоночная трасса
1014 rest_area: Зона отдыха
1016 secondary: Второстепенная дорога
1017 secondary_link: Второстепенная дорога
1019 services: Придорожный сервис
1020 speed_camera: Камера контроля скорости
1022 stop: Знак остановки
1023 street_lamp: Уличный фонарь
1024 tertiary: Дорога третьего класса
1025 tertiary_link: Дорога третьего класса
1026 track: Просёлочная дорога
1027 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1028 traffic_signals: Светофор
1030 trunk_link: Развязка
1031 turning_loop: Дорога для разворота
1032 unclassified: Дорога местного значения
1035 archaeological_site: Раскопки
1036 battlefield: Поле боя
1037 boundary_stone: Пограничный камень
1038 building: Историческое здание
1040 cannon: Историческая пушка
1043 city_gate: Городские ворота
1044 citywalls: Исторические укрепления
1046 heritage: Объект культурного наследия
1050 milestone: Историческая веха
1052 mine_shaft: Шахтный ствол
1054 railway: Историческая железная дорога
1055 roman_road: Римская дорога
1057 rune_stone: Рунический камень
1061 wayside_chapel: Придорожная часовня
1062 wayside_cross: Придорожный крест
1063 wayside_shrine: Придорожная святыня
1065 "yes": Памятное место
1069 allotments: Садоводство
1070 aquaculture: Аквакультура
1072 brownfield: Расчистка под застройку
1074 commercial: Офисная территория
1075 conservation: Заповедник
1076 construction: Стройка
1077 farmland: Сельхозугодья
1078 farmyard: Сельхоздворы
1079 forest: Лесное хозяйство
1082 greenfield: Неосвоенная территория
1083 industrial: Промышленный район
1086 military: Военная территория
1088 orchard: Фруктовый сад
1089 plant_nursery: Питомник для растений
1091 railway: Железная дорога
1092 recreation_ground: Зона отдыха
1093 reservoir: Водохранилище
1094 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1095 residential: Жилой район
1096 retail: Торговая территория
1097 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1098 vineyard: Виноградник
1099 "yes": Землепользование
1101 beach_resort: Пляж с насаждениями
1102 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1103 common: Общественно-доступная земля
1104 dance: Танцевальный зал
1105 dog_park: Площадка для собак
1106 firepit: Место для костра
1108 fitness_centre: Фитнес-центр
1109 fitness_station: Тренажёр
1111 golf_course: Поле для гольфа
1112 horse_riding: Конная база
1115 miniature_golf: Минигольф
1116 nature_reserve: Заповедник
1118 picnic_table: Стол для пикника
1119 pitch: Спортивная площадка
1120 playground: Детская игровая площадка
1121 recreation_ground: Зона отдыха
1125 sports_centre: Спортивный центр
1127 swimming_pool: Бассейн
1128 track: Спортивная дорожка
1129 water_park: Аквапарк
1133 advertising: Реклама
1135 avalanche_protection: Защита от лавин
1138 breakwater: Волнорез
1141 chimney: Дымовая труба
1142 communications_tower: Башня связи
1145 dolphin: Причальная тумба
1146 dyke: Прибрежная насыпь
1149 gasometer: Газгольдер
1156 mineshaft: Шахтный ствол
1157 monitoring_station: Станция наблюдения
1158 petroleum_well: Скважина
1160 pipeline: Трубопровод
1161 pumping_station: Насосная станция
1163 snow_cannon: Снежная пушка
1164 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1165 storage_tank: Крытый резервуар
1166 surveillance: Камера наблюдения
1169 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1170 watermill: Водяная мельница
1171 water_tower: Водонапорная башня
1173 water_works: Водозабор
1174 windmill: Ветроэнергетическая установка
1176 "yes": Искусственный
1178 airfield: Военный аэродром
1189 cave_entrance: Вход в пещеру
1190 cliff: Скальный обрыв
1191 coastline: Береговая линия
1194 fell: Горная пустошь
1200 heath: Вересковая пустошь
1202 hot_spring: Горячий источник
1206 marsh: Травянистое болото
1207 moor: Вересковая пустошь
1210 peninsula: Полуостров
1223 tree_row: Ряд деревьев
1228 wetland: Заболоченная территория
1231 accountant: Бухгалтер
1232 administrative: Администрация
1233 advertising_agency: Рекламное агентство
1234 architect: Архитектор
1235 association: Ассоциация
1237 educational_institution: Учебное заведение
1238 employment_agency: Агентство занятости
1239 estate_agent: Агенство недвижимости
1240 government: Государственное учреждение
1241 insurance: Страховое бюро
1244 ngo: Офис некоммерческой организации
1246 tax_advisor: Налоговый консультант
1247 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1248 travel_agent: Туристическое агентство
1251 allotments: Садоводство
1252 archipelago: Архипелаг
1254 city_block: Городской квартал
1262 islet: Маленький остров
1263 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1264 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1265 municipality: Муниципалитет
1266 neighbourhood: Соседство
1267 postcode: Почтовый индекс
1268 quarter: Район города
1273 subdivision: Подразделение
1279 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1280 construction: Ремонт железнодорожных путей
1281 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1282 funicular: Фуникулёр
1283 halt: Железнодорожная станция
1284 junction: Железнодорожная стрелка
1285 level_crossing: Железнодорожный переезд
1286 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1287 miniature: Макет железной дороги
1289 narrow_gauge: Узкоколейка
1290 platform: Железнодорожная платформа
1291 preserved: Историческая железная дорога
1292 proposed: Проектируемая железная дорога
1294 spur: Ответвление ж/д пути
1295 station: Железнодорожная станция
1296 stop: Железнодорожная остановка
1298 subway_entrance: Вход в метро
1299 switch: Железнодорожная стрелка
1301 tram_stop: Трамвайная остановка
1302 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1305 alcohol: Магазин алкоголя
1306 antiques: Антиквариат
1307 appliance: Магазин бытовой техники
1308 art: Художественный салон
1309 baby_goods: Товары для детей
1312 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1313 beauty: Салон красоты
1314 bed: Постельные принадлежности
1315 beverages: Магазин напитков
1316 bicycle: Веломагазин
1318 books: Книжный магазин
1320 butcher: Мясная лавка
1321 car: Продажа и ремонт автомобилей
1322 car_parts: Автомагазин
1323 car_repair: Автомастерская
1325 charity: Благотворительный магазин
1326 cheese: Сырный магазин
1327 chemist: Магазин бытовой химии
1329 clothes: Магазин одежды
1330 coffee: Кофейный магазин
1331 computer: Компьютерный магазин
1332 confectionery: Кондитерская
1333 convenience: Продовольственный магазин
1334 copyshop: Услуги копирования
1335 cosmetics: Косметика
1336 curtain: Магазин штор
1337 dairy: Молочный магазин
1338 deli: Магазин деликатесов
1339 department_store: Универсам
1340 discount: Магазин распродаж
1341 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1342 dry_cleaning: Химчистка
1343 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1344 electronics: Магазин электроники
1345 erotic: Магазин эротических товаров
1346 estate_agent: Агенство недвижимости
1347 fabric: Магазин тканей
1348 farm: Магазин фермерских продуктов
1349 fashion: Магазин модной одежды
1350 fishing: Рыболовный магазин
1351 florist: Цветочный магазин
1353 funeral_directors: Похоронное бюро
1355 garden_centre: Садовый центр
1357 gift: Магазин подарков
1358 greengrocer: Овощной магазин
1359 grocery: Продуктовый магазин
1360 hairdresser: Парикмахерская
1361 hardware: Хозяйственный магазин
1362 health_food: Магазин здоровой пищи
1363 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1364 houseware: Магазин посуды
1365 ice_cream: Магазин мороженного
1366 interior_decoration: Оформление интерьера
1367 jewelry: Ювелирный магазин
1369 kitchen: Магазин кухонь
1375 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1376 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1377 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1378 music: Музыкальный магазин
1379 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1380 newsagent: Газетный киоск
1382 organic: Магазин органических продуктов
1383 outdoor: Магазин для активного отдыха
1384 paint: Лавка художника
1385 pastry: Кондитерская
1387 perfumery: Парфюмерия
1389 pet_grooming: Уход за домашними животными
1391 seafood: Морепродукты
1392 second_hand: Комиссионный магазин
1394 shoes: Обувной магазин
1395 sports: Спортивный магазин
1396 stationery: Канцелярские товары
1397 supermarket: Супермаркет
1402 tobacco: Табачный магазин
1403 toys: Магазин игрушек
1404 travel_agency: Туристической агентство
1406 vacant: Пустующий магазин
1407 variety_store: Магазин одной цены
1408 video: Магазин видеозаписей
1409 video_games: Магазин видеоигр
1410 wine: Винный магазин
1413 alpine_hut: Альпийский домик
1414 apartment: Апартаменты
1415 artwork: Произведение искусства
1416 attraction: Достопримечательность
1417 bed_and_breakfast: Полупансион
1418 cabin: Хижина для туристов
1421 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1424 guest_house: Гостевой дом
1427 information: Информация
1430 picnic_site: Место для пикника
1431 theme_park: Парк развлечений
1432 viewpoint: Смотровая площадка
1433 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1436 building_passage: Проезд через здание
1437 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1440 artificial: Искусственный водоток
1444 derelict_canal: Пересохший канал
1449 lock_gate: Ворота шлюза
1450 mooring: Место швартовки
1451 rapids: Речной порог
1454 wadi: Высохшее русло
1457 "yes": Водный маршрут
1459 level2: Граница страны
1460 level3: Граница региона
1461 level4: Граница штата, субъекта
1462 level5: Граница региона
1463 level6: Граница района
1464 level7: Граница муниципалитета
1465 level8: Граница города
1466 level9: Граница села, деревни
1467 level10: Граница пригорода
1468 level11: Граница между соседствами
1471 towns: Городские поселения
1474 no_results: Ничего не найдено
1475 more_results: Ещё результаты
1479 select_status: Выберите статус
1480 select_type: Выберите тип
1481 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1482 reported_user: Пользователь в сообщении
1483 not_updated: Не обновлялось
1485 search_guidance: Поиск проблем
1486 user_not_found: Пользователь не существует
1487 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1490 last_updated: Последнее изменение
1491 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1492 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1494 link_to_reports: Просмотр сообщений
1497 other: '%{count} сообщений'
1498 reported_item: Тема сообщения
1500 ignored: Проигнорировано
1502 resolved: Обработано
1504 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1505 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1506 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1508 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1512 other: '%{count} сообщений'
1513 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1514 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1515 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1517 ignore: Игнорировать
1519 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1520 read_reports: Прочитанные сообщения
1521 new_reports: Новые сообщения
1522 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1523 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1524 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1526 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1528 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1530 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1532 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1533 reassign_param: Переназначить проблему?
1535 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1538 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1539 note: Заметка № %{note_id}
1542 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1545 title_html: Сообщение %{link}
1546 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1548 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1550 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1551 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1552 коллег-членов сообщества
1553 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1556 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1557 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1558 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1561 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1562 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1563 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1566 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1567 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1568 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1569 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1572 spam_label: Эта заметка является спамом
1573 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1574 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1577 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1578 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1581 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1585 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1586 sign_up: Зарегистрироваться
1587 start_mapping: Начать картографировать
1588 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1594 export_data: Экспортировать данные
1595 gps_traces: GPS-треки
1596 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1597 user_diaries: Дневники участников
1598 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1599 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1600 tag_line: Свободная вики-карта мира
1601 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1602 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1603 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1604 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1605 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1606 другими %{partners}.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1610 partners_partners: партнёрами
1611 tou: Условия использования
1612 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1613 необходимое техническое обслуживание.
1614 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1615 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1616 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1619 copyright: Авторские права
1620 communities: Сообщества
1621 community: Сообщество
1622 community_blogs: Блоги сообщества
1623 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1624 foundation: Фонд OpenStreetMap
1625 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1627 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1628 text: Поддержать проект
1629 learn_more: Узнать больше
1632 diary_comment_notification:
1633 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1634 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1635 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1636 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1637 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1638 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1639 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1640 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1641 message_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1643 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1644 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1646 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1647 с темой %{subject}:'
1648 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1649 на него на %{replyurl}
1650 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1651 на него на %{replyurl}
1652 friendship_notification:
1653 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1654 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1655 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1656 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1657 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1658 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1659 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1661 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1662 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1663 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1664 %{trace_description} и без тегов
1666 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1667 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1668 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1669 их избежать, можно найти на %{url}.
1670 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1671 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1673 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1674 loaded_successfully:
1675 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1676 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1677 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1681 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1683 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1684 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1685 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1686 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1687 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1688 дополнительной информации для начального ознакомления.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1691 greeting: Здравствуйте,
1692 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1693 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1694 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1695 подтвердить изменение.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1698 greeting: Здравствуйте,
1699 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1700 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1701 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1702 чтобы сменить ваш пароль.
1703 note_comment_notification:
1704 anonymous: анонимный участник
1705 greeting: Здравствуйте,
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1710 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1712 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1714 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1715 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1717 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1721 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1723 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1725 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1726 недалеко от %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1728 заметок недалеко от %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1733 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1735 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1736 недалеко от %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1738 заметок недалеко от %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1740 заметок недалеко от %{place}.'
1741 details: Подробнее о заметке %{url}.
1742 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1743 changeset_comment_notification:
1744 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1745 greeting: Здравствуйте,
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1750 который вас интересует'
1751 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1753 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1754 ваших пакетов правок'
1755 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1756 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1757 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1758 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1759 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1760 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1761 partial_changeset_without_comment: без комментария
1762 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1763 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1764 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1765 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1766 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1767 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1770 heading: Проверьте свою электронную почту!
1771 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1772 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1774 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1776 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1777 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1778 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1779 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1780 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1782 failure: Участник %{name} не найден.
1784 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1785 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1786 адрес электронной почты.
1788 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1789 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1790 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1791 resend_success_flash:
1792 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1793 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1794 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1795 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1800 my_inbox: Мои входящие
1801 my_outbox: Мои исходящие
1802 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1804 few: '%{count} новых сообщения'
1805 many: '%{count} новых сообщений'
1806 one: '%{count} новое сообщение'
1807 other: '%{count} новых сообщений'
1809 few: '%{count} старых'
1810 many: '%{count} старых'
1811 one: '%{count} старое'
1812 other: '%{count} старых'
1816 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1817 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1819 unread_button: Пометить как непрочитанное
1820 read_button: Пометить как прочитанное
1821 reply_button: Ответить
1822 destroy_button: Удалить
1824 title: Отправить сообщение
1825 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1828 back_to_inbox: Назад ко входящим
1830 message_sent: Сообщение отправлено
1831 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1836 Нет такого сообщения
1839 Нет такого сообщения
1842 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1845 my_inbox: Мои входящие
1846 my_outbox: Мои исходящие
1848 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1849 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1850 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1851 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1855 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1856 %{people_mapping_nearby_link}?
1857 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1861 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1863 title: Просмотр сообщения
1867 reply_button: Ответить
1868 unread_button: Пометить как непрочитанное
1869 destroy_button: Удалить
1872 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1873 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1874 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1875 sent_message_summary:
1876 destroy_button: Удалить
1878 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1879 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1881 destroyed: Сообщение удалено
1884 title: Восстановление пароля
1885 heading: Забыли пароль?
1886 email address: 'Адрес электронной почты:'
1887 new password button: Вышлите мне новый пароль
1888 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1889 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1890 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1891 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1892 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1894 title: Повторная установка пароля
1895 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1896 reset: Установить пароль
1897 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1898 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1901 title: Мои предпочтения
1902 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1903 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1904 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1906 title: Изменить предпочтения
1907 save: Обновить предпочтения
1910 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1911 update_success_flash:
1912 message: Предпочтения обновлены.
1915 title: Редактирование профиля
1916 save: Обновить профиль
1920 gravatar: Использовать Gravatar
1921 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1922 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1923 disabled: Gravatar отключён.
1924 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1925 new image: Добавить изображение
1926 keep image: Оставить текущее изображение
1927 delete image: Удалить текущее изображение
1928 replace image: Заменить текущее изображение
1929 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1931 home location: Моё местоположение
1932 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1933 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1936 success: Профиль обновлён.
1937 failure: Не удалось обновить профиль.
1940 title: Представьтесь
1941 heading: Представьтесь
1942 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1944 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1945 remember: Запомнить меня
1946 lost password link: Забыли пароль?
1947 login_button: Представиться
1948 register now: Зарегистрируйтесь
1949 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1950 с вашим именем пользователя и паролем:'
1951 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1952 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1953 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1955 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1956 no account: Нет учётной записи?
1957 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1958 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1959 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1960 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1961 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1964 title: Войти с помощью OpenID
1965 alt: Войти с помощью OpenID URL
1967 title: Войти с помощью Google
1968 alt: Войти с помощью Google OpenID
1970 title: Войти с помощью Facebook
1971 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1973 title: Войти с помощью Windows Live
1974 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1976 title: Войти с GitHub
1977 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1979 title: Войти с помощью Википедии
1980 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1982 title: Войти с помощью Wordpress
1983 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1985 title: Войти с помощью AOL
1986 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1989 heading: Выйти из OpenStreetMap
1990 logout_button: Выйти
1992 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1994 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1999 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2002 subheading: Подзаголовок
2003 unordered: Неупорядоченный список
2004 ordered: Упорядоченный список
2005 first: Первый элемент
2006 second: Второй элемент
2010 alt: Альтернативный текст
2014 preview: Предпросмотр
2018 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2019 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2021 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2022 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2024 local_knowledge_title: Знание местности
2025 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2026 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2027 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2028 community_driven_title: Силами сообщества
2029 community_driven_html: |-
2030 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2031 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2032 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2033 open_data_title: Открытые данные
2034 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2035 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2036 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2037 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2038 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2039 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2040 legal_title: Юридические вопросы
2041 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2042 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2043 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2044 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2045 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2046 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2047 конфиденциальности</a>.
2049 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2051 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2052 partners_title: Партнёры
2055 title: Об этом переводе
2056 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2057 английская страница должна иметь приоритет
2058 english_link: английского оригинала
2060 title: Об этой странице
2061 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2062 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2063 авторских правах и %{mapping_link}.
2064 native_link: русской версии
2065 mapping_link: начать картографирование
2067 title_html: Авторские права и лицензирование
2069 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2070 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2071 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2072 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2073 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2074 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2075 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2076 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2077 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2078 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2079 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2080 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2081 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2082 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2083 следующие два условия:'
2086 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2087 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2089 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2090 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2091 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2092 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2093 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2094 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2095 по указанию авторства</a>.'
2097 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2098 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2099 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2100 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2101 attribution_example:
2102 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2103 title: Пример указания авторства
2104 more_title_html: Узнайте больше
2105 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2106 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2108 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2109 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2110 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2111 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2112 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2113 использования службы Nominatim</a> .
2114 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2115 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2116 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2117 агентств и от других источников, среди которых:'
2118 contributors_at_html: |-
2119 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2120 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2121 contributors_au_html: |-
2122 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2123 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2124 под лицензией Содружества Австралии по
2125 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2126 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2127 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2128 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2129 contributors_fi_html: |-
2130 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2131 и других наборов данных, под
2132 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2133 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2135 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2136 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2137 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2138 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2139 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2140 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2141 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2142 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2143 contributors_es_html: |-
2144 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2145 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2146 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2147 contributors_za_html: |-
2148 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2149 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2150 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2151 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2152 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2153 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2154 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2155 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2156 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2157 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2158 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2159 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2160 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2161 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2162 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2163 согласия правообладателей.
2164 infringement_2_html: |-
2165 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2166 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2167 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2168 изымания</a> или непосредственно на нашу
2169 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2170 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2171 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2172 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2173 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2174 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2175 в области товарных знаков</a>.
2177 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2178 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2179 permalink: Постоянная ссылка
2180 shortlink: Короткая ссылка
2181 createnote: Добавить заметку
2183 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2185 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2186 запущен и опция дистанционного управления включена
2188 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2189 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2190 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2191 user_page_link: страница пользователя
2192 anon_edits_html: '%{link}'
2193 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2194 id_not_configured: iD не был настроен
2195 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2198 title: Экспортировать
2199 area_to_export: Область для экспорта
2200 manually_select: Выделить другую область
2201 format_to_export: Формат экспорта
2202 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2203 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2204 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2206 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2207 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2209 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2210 перечисленных ниже источников:'
2211 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2212 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2213 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2216 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2219 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2220 базы данных OpenStreetMap
2222 title: Загрузки Geofabrik
2223 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2226 title: Выгрузки городов
2227 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2229 title: Другие источники
2230 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2235 image_size: 'Размер изображения:'
2237 add_marker: Добавить маркер на карту
2239 longitude: 'Долгота:'
2241 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2242 export_button: Экспортировать
2244 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2248 title: Присоединиться к сообществу
2249 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2250 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2251 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2254 instructions_html: |-
2255 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2256 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2258 title: Другие проблемы
2259 explanation_html: |-
2260 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2261 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2262 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2264 title: Получение справки
2265 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2266 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2269 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2270 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2272 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2273 title: Руководство для начинающих
2274 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2276 title: Справочный форум
2277 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2280 title: Списки рассылок
2281 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2282 (количество активных пользователей зависит от языка).
2284 title: Форумы (устаревшее)
2285 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2287 title: Форум сообщества
2288 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2291 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2294 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2295 ресурсы OpenStreetMap.
2297 title: Для организаций
2298 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2299 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2301 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2302 title: OpenStreetMap Вики
2303 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2305 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2306 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2308 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2309 приложение для Mac и Windows</a>.
2310 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2311 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2312 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2314 search_results: Результаты поиска
2318 get_directions: Проложить маршрут
2319 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2322 where_am_i: Где это?
2323 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2326 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2330 motorway: Автомагистраль
2331 main_road: Главная дорога
2333 primary: Магистральная дорога
2334 secondary: Второстепенная дорога
2335 unclassified: Дорога местного значения
2336 track: Просёлочная дорога
2337 bridleway: Дорога для верховой езды
2338 cycleway: Велосипедная дорога
2339 cycleway_national: Национальная велодорожка
2340 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2341 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2342 footway: Пешеходная дорожка
2343 rail: Железная дорога
2346 - Легкорельсовый транспорт
2350 - кресельный подъёмник
2352 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2357 admin: Административная граница
2360 golf: Площадка для гольфа
2362 resident: Жилой район
2364 - Общественная земля
2367 retail: Торговый район
2368 industrial: Промышленный район
2369 commercial: Коммерческий район
2370 heathland: Вересковая пустошь
2375 brownfield: Расчистка под застройку
2377 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2378 pitch: Спортивная площадка
2379 centre: Спортивный центр
2381 military: Военная территория
2385 building: Значительное здание
2386 station: Железнодорожная станция
2390 tunnel: Туннель (пунктир)
2391 bridge: Мост (жирная линия)
2392 private: Частный доступ
2393 destination: Целевой доступ
2394 construction: Строительство дороги
2395 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2396 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2399 title: Добро пожаловать!
2400 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2401 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2402 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2404 title: Что находится на карте
2406 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2407 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2408 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2409 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2410 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2411 с любых других карт.
2413 title: Небольшой словарь картографа
2414 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2415 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2416 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2417 можно использовать для редактирования карты.
2418 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2419 входа в ресторан или отдельного дерева.
2420 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2421 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2422 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2423 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2426 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2427 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2428 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2429 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2430 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2431 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2433 title: Остались вопросы?
2434 paragraph_1_html: |-
2435 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2436 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2437 start_mapping: Начать картографировать
2439 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2440 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2441 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2443 paragraph_2_html: |-
2444 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2445 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2450 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2451 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2453 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2455 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2456 упорядоченные точки с отметками времени)
2458 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2459 visibility_help: Что это значит?
2460 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2462 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2464 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2465 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2466 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2467 прислано уведомление на электронную почту.
2468 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2471 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2472 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2473 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2474 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2475 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2476 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2479 title: Редактирование трека %{name}
2480 heading: Редактирование трека %{name}
2481 visibility_help: Что это значит?
2482 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2484 updated: Трек обновлён
2488 title: Просмотр трека %{name}
2489 heading: Просмотр трека %{name}
2491 filename: 'Имя файла:'
2493 uploaded: 'Передан на сервер:'
2495 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2496 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2500 description: 'Описание:'
2503 edit_trace: Редактировать свойства
2504 delete_trace: Удалить этот трек
2505 trace_not_found: Трек не найден!
2506 visibility: 'Видимость:'
2507 confirm_delete: Удалить этот трек?
2509 showing_page: Страница %{page}
2510 older: Более старые треки
2511 newer: Более новые треки
2513 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2516 few: '%{count} точки'
2517 other: '%{count} точек'
2519 trace_details: Показать данные трека
2520 view_map: Просмотр карты
2521 edit_map: Править карту
2522 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2523 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2525 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2529 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2530 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2531 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2532 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2533 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2534 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2535 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2536 upload_trace: Загрузить треки
2537 all_traces: Все треки
2538 my_traces: Мои треки
2539 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2540 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2542 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2544 made_public: Трек сделан общедоступным
2546 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2548 heading: GPX хранилище отключено
2549 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2551 title: OpenStreetMap GPS-треки
2553 description_with_count:
2554 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2555 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2556 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2558 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2560 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2561 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2563 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2565 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2566 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2567 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2568 чтобы узнать подробности.
2569 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2570 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2571 но вы должны просмотреть их.
2573 account_settings: Настройки профиля
2574 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2575 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2576 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2579 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2580 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2581 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2582 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2583 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2584 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2585 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2586 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2587 allow_write_api: редактировать карту.
2588 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2589 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2590 allow_write_notes: изменять заметки
2591 grant_access: Предоставить доступ
2593 title: Запрос на авторизацию разрешён
2594 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2596 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2598 title: Сбой запроса авторизации
2599 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2600 invalid: Токен авторизации недействителен.
2602 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2604 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2606 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2607 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2608 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2609 write_api: Изменить карту
2610 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2611 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2612 write_notes: Изменить заметки
2615 title: Зарегистрировать новое приложение
2617 title: Изменить ваше приложение
2619 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2620 key: 'Потребительский ключ:'
2621 secret: 'Потребительский секрет:'
2622 url: 'URL маркера запроса:'
2623 access_url: 'URL маркера доступа:'
2624 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2625 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2626 edit: Изменить подробности
2627 delete: Удаление клиента
2628 confirm: Вы уверены?
2629 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2631 title: Мои подробности OAuth
2632 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2633 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2634 application: Название приложения
2637 my_apps: Мои клиентские приложения
2638 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2639 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2640 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2643 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2644 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2646 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2648 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2650 flash: Информация успешно зарегистрирована
2652 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2654 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2655 oauth2_applications:
2657 title: Мои клиентские приложения
2658 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2659 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2660 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2662 new: Зарегистрировать новое приложение
2664 permissions: Разрешения
2668 confirm_delete: Удалить это приложение?
2670 title: Зарегистрировать новое приложение
2672 title: Редактировать приложение
2676 confirm_delete: Удалить это приложение?
2677 client_id: ID клиента
2678 client_secret: Тайна клиента
2679 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2681 permissions: Разрешения
2682 redirect_uris: Перенаправления URI
2684 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2685 oauth2_authorizations:
2687 title: Требуется авторизация
2688 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2690 authorize: Авторизовать
2693 title: Произошла ошибка
2695 title: Код авторизации
2696 oauth2_authorized_applications:
2698 title: Мои авторизованные приложения
2699 application: Приложение
2700 permissions: Разрешения
2701 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2703 revoke: Отозвать доступ
2704 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2708 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2709 для вас учётную запись.
2711 header: Свободно редактируемая
2713 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2714 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2715 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2716 email address: 'Адрес эл. почты:'
2717 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2718 display name: 'Отображаемое имя:'
2719 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2720 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2721 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2722 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2723 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2725 continue: Зарегистрироваться
2726 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2729 heading: Условия сотрудничества
2730 heading_ct: Условия сотрудничества
2731 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2732 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2734 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2736 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2737 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2738 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2739 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2740 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2741 вклад находится в общественном достоянии
2742 consider_pd_why: что это значит?
2743 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2744 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2745 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2746 continue: Продолжить
2747 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2749 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2750 отклоните новые Условия участия.
2751 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2753 france: На французском
2754 italy: На итальянском
2755 rest_of_world: Остальной мир
2756 terms_declined_flash:
2757 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2758 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2759 terms_declined_link: эта страница вики
2760 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2762 title: Нет такого пользователя
2763 heading: Пользователя %{user} не существует
2764 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2765 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2768 my diary: Мой дневник
2769 new diary entry: новая запись
2770 my edits: Мои правки
2771 my traces: Мои треки
2772 my notes: Мои заметки
2773 my messages: Мои сообщения
2774 my profile: Мой профиль
2775 my settings: Мои настройки
2776 my comments: Мои комментарии
2777 my_preferences: Мои предпочтения
2778 my_dashboard: Мой пульт
2779 blocks on me: Мои блокировки
2780 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2781 edit_profile: Редактировать профиль
2782 send message: Отправить сообщение
2787 remove as friend: Удалить из друзей
2788 add as friend: Добавить в друзья
2789 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2790 ct status: 'Условия участия:'
2791 ct undecided: Неопределено
2792 ct declined: Отклонены
2793 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2794 email address: 'Адрес Email:'
2795 created from: 'Создано из:'
2797 spam score: 'Оценка спама:'
2798 description: Описание
2799 user location: Местонахождение пользователя
2801 administrator: Этот пользователь является администратором
2802 moderator: Этот пользователь является модератором
2804 administrator: Присвоить права администратора
2805 moderator: Присвоить права модератора
2807 administrator: Отозвать права администратора
2808 moderator: Отозвать права модератора
2809 block_history: Активные блокировки
2810 moderator_history: Созданные блокировки
2811 comments: Комментарии
2812 create_block: Блокировать этого пользователя
2813 activate_user: Активировать этого пользователя
2814 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2815 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2816 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2817 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2818 hide_user: Скрыть этого пользователя
2819 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2820 delete_user: Удалить этого пользователя
2821 confirm: Подтвердить
2822 report: Сообщить об этом пользователе
2824 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2826 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2829 heading: Пользователи
2831 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2832 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2833 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2834 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2835 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2836 hide: Скрыть выделенных пользователей
2837 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2839 title: Учётная запись приостановлена
2840 heading: Учётная запись приостановлена
2843 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2844 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2845 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2846 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2847 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2848 unknown_error: Ошибка аутентификации
2850 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2851 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2852 запись, используя форму ниже.
2853 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2854 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2858 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2859 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2860 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2861 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2862 у текущего пользователя.
2864 title: Подтвердить присвоение роли
2865 heading: Подтверждение присвоения роли
2866 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2867 confirm: Подтвердить
2868 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2869 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2871 title: Подтвердить отзыв роли
2872 heading: Подтверждение отзыва роли
2873 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2875 confirm: Подтвердить
2876 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2877 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2880 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2881 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2883 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2884 back: Вернуться к индексу
2886 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2887 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2888 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2890 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2891 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2893 back: Показать все блокировки
2895 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2896 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2897 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2899 show: Просмотреть эту блокировку
2900 back: Просмотреть все блокировки
2902 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2903 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2906 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2907 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2908 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2909 тем, как блокировать его.
2910 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2912 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2914 success: Блокировка обновлена.
2916 title: Блокировки пользователей
2917 heading: Список блокировок пользователей
2918 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2920 title: Снять блокировку для %{block_on}
2921 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2923 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2924 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2925 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2926 revoke: Снять блокировку!
2927 flash: Эта блокировка была снята.
2929 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2930 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2931 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2932 как пользователь войдёт в систему.
2933 time_past_html: Закончилось %{time}.
2937 other: '%{count} час.'
2941 other: '%{count} дней'
2944 few: '%{count} недели'
2945 other: '%{count} недель'
2948 few: '%{count} месяца'
2949 other: '%{count} месяцев'
2952 few: '%{count} года'
2953 other: '%{count} лет'
2955 title: Блокировки для %{name}
2956 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2957 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2959 title: Блокировки, которые создал %{name}
2960 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2961 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2963 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2964 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2966 duration: 'Длительность:'
2970 revoke: Разблокировать!
2971 confirm: Вы уверены?
2972 reason: 'Причина блокировки:'
2973 back: Показать все блокировки
2974 revoker: 'Разблокировавший:'
2975 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2978 not_revoked: (не разблокирован)
2981 revoke: Разблокировать!
2983 display_name: Заблокированный пользователь
2985 reason: Причина блокировки
2987 revoker_name: Разблокировал
2988 showing_page: Страница %{page}
2990 previous: ← Предыдущая
2993 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2994 heading: Заметки участника %{user}
2995 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2998 description: Описание
3000 last_changed: Изменена
3004 title: Вставить на сайт
3007 link: Ссылка или HTML
3012 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3015 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3018 short_url: Короткая ссылка
3019 include_marker: Включить маркер
3020 center_marker: Центрировать карту на маркер
3021 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3022 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3023 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3026 report_problem: Сообщить о проблеме
3028 title: Легенда карты
3029 tooltip: Условные знаки
3030 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3036 title: Показать мое местоположение
3038 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3039 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3040 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3041 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3043 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3044 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3045 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3046 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3048 standard: Стандартный
3050 cycle_map: Велосипедная карта
3051 transport_map: Карта транспорта
3053 opnvkarte: ÖPNVKarte
3058 gps: Общедоступные GPS-треки
3059 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3061 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3062 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3063 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3065 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3066 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3067 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3069 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3070 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3071 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3074 edit_tooltip: Править карту
3075 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3076 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3077 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3078 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3079 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3080 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3081 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3084 comment: Комментировать
3085 subscribe: Подписаться
3086 unsubscribe: Отписаться
3087 hide_comment: скрыть
3088 unhide_comment: показать
3091 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3092 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3093 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3094 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3095 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3096 правами карт или справочников.
3097 add: Добавить заметку
3099 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3100 Требуется независимая проверка сведений.
3103 reactivate: Открыть снова
3104 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3105 comment: Комментировать
3106 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3111 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3112 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3113 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3114 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3115 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3116 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3119 distance: Расстояние
3121 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3122 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3124 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3125 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3126 offramp_right: Сверните на правый съезд
3127 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3128 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3129 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3131 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3132 в на %{name} в направлении %{directions}
3133 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3134 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3135 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3136 направлении %{directions}
3137 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3138 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3139 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3141 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3142 onramp_right: Сверните на въезд справа
3143 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3144 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3145 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3146 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3147 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3148 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3149 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3150 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3151 offramp_left: Сверните на левый съезд
3152 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3153 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3154 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3156 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3157 %{name} в направлении %{directions}
3158 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3159 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3160 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3162 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3163 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3164 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3166 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3167 onramp_left: Сверните на въезд слева
3168 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3169 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3170 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3171 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3172 via_point_without_exit: (через точку)
3173 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3174 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3175 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3176 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3177 start_without_exit: Начните на %{name}
3178 destination_without_exit: Место назначения рядом
3179 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3180 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3181 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3183 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3185 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3187 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3204 nothing_found: Объектов поблизости нет
3205 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3206 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3208 directions_from: Маршрут отсюда
3209 directions_to: Маршрут сюда
3210 add_note: Добавить здесь заметку
3211 show_address: Показать адрес
3212 query_features: Что здесь?
3213 centre_map: Центрировать карту
3216 heading: Редактировать исправление
3217 title: Редактировать исправление
3219 empty: Нет исправлений для показа.
3220 heading: Список исправлений
3221 title: Список исправлений
3223 heading: Введите информацию для нового исправления
3224 title: Создание нового исправления
3226 description: 'Описание:'
3227 heading: Описание исправления «%{title}»
3228 title: Описание исправления
3232 confirm: Вы уверены?
3234 flash: Исправление создано.
3236 flash: Изменения сохранены.
3238 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3239 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3240 flash: Исправление уничтожено.
3241 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3243 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3244 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3245 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3246 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})