]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Bump nokogiri from 1.12.4 to 1.12.5
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Javiero
9 # Author: Kastanoto
10 # Author: KuboF
11 # Author: Lucas
12 # Author: Luckas
13 # Author: LyzTyphone
14 # Author: Marcellus
15 # Author: Michawiki
16 # Author: Mirin
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Rafaneta
20 # Author: Robin van der Vliet
21 # Author: Timsk
22 # Author: Tradukisto
23 # Author: Umbert'
24 # Author: Yekrats
25 # Author: YvesNevelsteen
26 ---
27 eo:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
31   helpers:
32     file:
33       prompt: Elektu dosieron
34     submit:
35       diary_comment:
36         create: Konservi
37       diary_entry:
38         create: Publikigi
39         update: Ĝisdatigi
40       issue_comment:
41         create: Aldoni Komenton
42       message:
43         create: Sendi
44       client_application:
45         create: Registri
46         update: Aktualigi
47       doorkeeper_application:
48         create: Registri
49         update: Ĝisdatigi
50       redaction:
51         create: Krei korekton
52         update: Konservi korekton
53       trace:
54         create: Alŝuti
55         update: Konservi ŝanĝojn
56       user_block:
57         create: Krei blokadon
58         update: Ĝisdatigi blokadon
59   activerecord:
60     errors:
61       messages:
62         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
63         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
64     models:
65       acl: Listo de kontrolo de akiroj
66       changeset: Ŝanĝaro
67       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
68       country: Lando
69       diary_comment: Taglibra komento
70       diary_entry: Taglibra skribaĵo
71       friend: Amiko
72       issue: Problemo
73       language: Lingvo
74       message: Mesaĝo
75       node: Nodo
76       node_tag: Etikedo de nodo
77       notifier: Atentigilo
78       old_node: Malnova nodo
79       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
80       old_relation: Malnova rilato
81       old_relation_member: Ano de malnova rilato
82       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
83       old_way: Malnova linio
84       old_way_node: Nodo de malnova linio
85       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
86       relation: Rilato
87       relation_member: Ano de rilato
88       relation_tag: Etikedo de rilato
89       report: Raporti
90       session: Seanco
91       trace: Spuro
92       tracepoint: Spur-punkto
93       tracetag: Spur-etikedo
94       user: Uzanto
95       user_preference: Agordoj de uzanto
96       user_token: Ĵetono de uzanto
97       way: Linio
98       way_node: Nodo de linio
99       way_tag: Etikedo de linio
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Nomo (nepra)
103         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
104         callback_url: Revoka retadreso
105         support_url: Subtena retadreso
106         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
107         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
108         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
109         allow_write_api: redakti la mapon
110         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
111         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
112         allow_write_notes: modifi rimarkojn
113       diary_comment:
114         body: Enhavo
115       diary_entry:
116         user: Uzanto
117         title: Temo
118         latitude: Latitudo
119         longitude: Longitudo
120         language: Lingvo
121       doorkeeper/application:
122         name: Nomo
123         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
124         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
125         scopes: Permesoj
126       friend:
127         user: Uzanto
128         friend: Amiko
129       trace:
130         user: Uzanto
131         visible: Videbla
132         name: Dosiernomo
133         size: Grando
134         latitude: Latitudo
135         longitude: Longitudo
136         public: Publika
137         description: Priskribo
138         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
139         visibility: Videbleco
140         tagstring: Etikedoj
141       message:
142         sender: Sendinto
143         title: Temo
144         body: Enhavo
145         recipient: Ricevonto
146       redaction:
147         title: Titolo
148         description: Priskribo
149       report:
150         category: Elektu kialon de via raporto
151         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
152       user:
153         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
154         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
155         email: Retpoŝto
156         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
157         new_email: Nova retpoŝta adreso
158         active: Aktiva
159         display_name: Montra nomo
160         description: Priskribo de profilo
161         home_lat: Latitudo
162         home_lon: Longitudo
163         languages: Preferataj lingvoj
164         preferred_editor: Preferata redaktilo
165         pass_crypt: Pasvorto
166         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
170           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
171         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
172       trace:
173         tagstring: disigitaj per komoj
174       user_block:
175         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
176           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
177           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
178           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
179         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
180       user:
181         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
182           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
183           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
184           por pli da informoj.
185         new_email: (neniam publike montrita)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: proksimume antaŭ 1 horo
190         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
191       about_x_months:
192         one: proksimume antaŭ 1 monato
193         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
194       about_x_years:
195         one: proksimume antaŭ 1 jaro
196         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
197       almost_x_years:
198         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
199         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200       half_a_minute: antaŭ duonminuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
203         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
204       less_than_x_minutes:
205         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
206         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
207       over_x_years:
208         one: pli ol antaŭ 1 jaro
209         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
210       x_seconds:
211         one: antaŭ 1 sekundo
212         other: antaŭ %{count} sekundoj
213       x_minutes:
214         one: antaŭ 1 minuto
215         other: antaŭ %{count} minutoj
216       x_days:
217         one: antaŭ 1 tago
218         other: antaŭ %{count} tagoj
219       x_months:
220         one: antaŭ 1 monato
221         other: antaŭ %{count} monatoj
222       x_years:
223         one: antaŭ 1 jaro
224         other: antaŭ %{count} jaroj
225   editor:
226     default: Implicita (nune %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (en-foliumila redaktilo)
230     remote:
231       name: ekstera redaktilo
232       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Neniu
236       openid: OpenID
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       windowslive: Windows Live
240       github: GitHub
241       wikipedia: Vikipedio
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Kreita %{when}
246         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249         closed_at_html: Solvita %{when}
250         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253       rss:
254         title: OpenStreetMap-rimarkoj
255         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259         commented: nova komento (proksime de %{place})
260         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
262       entry:
263         comment: Komento
264         full: Tuta rimarko
265   browse:
266     created: Kreita
267     closed: Fermita
268     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
271     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
274     version: Versio
275     in_changeset: Ŝanĝaro
276     anonymous: anonimulo
277     no_comment: (neniu komento)
278     part_of: Parto de
279     part_of_relations:
280       one: 1 rilato
281       other: '%{count} rilatoj'
282     part_of_ways:
283       one: 1 linio
284       other: '%{count} linioj'
285     download_xml: Elŝuti XML
286     view_history: Vidi historion
287     view_details: Montri detalojn
288     location: 'Pozicio:'
289     common_details:
290       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
291     changeset:
292       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
293       belongs_to: Aŭtoro
294       node: Nodoj (%{count})
295       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
296       way: Linioj (%{count})
297       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
298       relation: Rilatoj (%{count})
299       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
300       comment: Komentoj (%{count})
301       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       changesetxml: Ŝanĝaro XML
304       osmchangexml: osmŜanĝo XML
305       feed:
306         title: Ŝanĝaro %{id}
307         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
308       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
309       discussion: Diskuto
310       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
311         ŝanĝaro estos fermita.
312     node:
313       title_html: 'Nodo: %{name}'
314       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
315     way:
316       title_html: 'Linio: %{name}'
317       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
318       nodes: Nodoj
319       nodes_count:
320         one: 1 nodo
321         other: '%{count} nodoj'
322       also_part_of_html:
323         one: parto de linio %{related_ways}
324         other: parto de linioj %{related_ways}
325     relation:
326       title_html: 'Rilato: %{name}'
327       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
328       members: Anoj
329       members_count:
330         one: 1 ano
331         other: '%{count} anoj'
332     relation_member:
333       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
334       type:
335         node: Nodo
336         way: Linio
337         relation: Rilato
338     containing_relation:
339       entry_html: Rilato %{relation_name}
340       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
341     not_found:
342       title: Ne trovita
343       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
344       type:
345         node: nodo
346         way: linio
347         relation: rilato
348         changeset: ŝanĝaro
349         note: rimarko
350     timeout:
351       title: Tempolimo atingita
352       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
353         tro malrapide.
354       type:
355         node: nodo
356         way: linio
357         relation: rilato
358         changeset: ŝanĝaro
359         note: rimarko
360     redacted:
361       redaction: Redakto %{id}
362       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
363         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
364       type:
365         node: nodo
366         way: linio
367         relation: rilato
368     start_rjs:
369       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
370         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
371       load_data: Elŝuti datumojn
372       loading: Ŝargado…
373     tag_details:
374       tags: Etikedoj
375       wiki_link:
376         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
377         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
378       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
379       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
380       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
381       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
382       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
383     note:
384       title: 'Rimarko: %{id}'
385       new_note: Nova rimarko
386       description: Priskribo
387       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
388       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
389       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
390       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
400       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
401     query:
402       title: Informoj pri objektoj
403       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
404       nearby: Proksimaj objektoj
405       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
406   changesets:
407     changeset_paging_nav:
408       showing_page: Paĝo %{page}
409       next: Sekva »
410       previous: « Antaŭa
411     changeset:
412       anonymous: Anonimulo
413       no_edits: (neniu redakto)
414       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
415     changesets:
416       id: Identigilo
417       saved_at: Konservita je
418       user: Uzanto
419       comment: Komenti
420       area: Areo
421     index:
422       title: Ŝanĝaroj
423       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
424       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
425       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
426       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
427       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
428       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
429       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
430       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
431       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
432       load_more: Pli
433     timeout:
434       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
435   changeset_comments:
436     comment:
437       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
438       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
439     comments:
440       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
441     index:
442       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
443       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
444     timeout:
445       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
446         ŝanĝaro.
447   dashboards:
448     contact:
449       km away: '%{count} km for'
450       m away: '%{count} m for'
451     popup:
452       your location: Via loko
453       nearby mapper: Proksima uzanto
454       friend: Amiko
455     show:
456       title: Mia panelo
457       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
458         proksimajn uzantojn.'
459       edit_your_profile: Redaktu vian profilon
460       my friends: Miaj amikoj
461       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
462       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
463       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
464       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
465       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
466       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
467       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
468   diary_entries:
469     new:
470       title: Nova taglibra afiŝo
471     form:
472       location: Pozicio
473       use_map_link: Montri sur mapo
474     index:
475       title: Taglibroj de uzantoj
476       title_friends: Taglibroj de amikoj
477       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
478       user_title: Taglibro de %{user}
479       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
480       new: Nova taglibra afiŝo
481       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
482       my_diary: Mia taglibro
483       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
484       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
485       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
486       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
487     edit:
488       title: Redakti Taglibran Afiŝon
489       marker_text: Kie krei afiŝon
490     show:
491       title: Taglibro de %{user} | %{title}
492       user_title: Taglibro de %{user}
493       leave_a_comment: Komenti
494       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
495       login: Ensaluti
496     no_such_entry:
497       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
498       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
499       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
500         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
501     diary_entry:
502       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
503       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
504       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
505       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
506       comment_count:
507         zero: Sen komentoj
508         one: '%{count} komento'
509         other: '%{count} komentoj'
510       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
511       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
512       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
513       confirm: Konfirmi
514       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
515     diary_comment:
516       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
517       hide_link: Kaŝi tiun komenton
518       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
519       confirm: Konfirmi
520       report: Raporti ĉi tiun komenton
521     location:
522       location: 'Pozicio:'
523       view: Montri
524       edit: Redakti
525       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
526     feed:
527       user:
528         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
529         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
530       language:
531         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
532         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
533       all:
534         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
535         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
536     comments:
537       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
538       no_comments: Neniu taglibra komento
539       post: Afiŝi
540       when: Kiam
541       comment: Komenti
542       newer_comments: Pli novaj komentoj
543       older_comments: Pli malnovaj komentoj
544   doorkeeper:
545     flash:
546       applications:
547         create:
548           notice: Registris aplikaĵon.
549   friendships:
550     make_friend:
551       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
552       button: Aldoni kiel amikon
553       success: '%{name} nun estas via amiko.'
554       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
555       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
556       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
557         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
558     remove_friend:
559       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
560       button: Eksamikigi
561       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
562       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
563   geocoder:
564     search:
565       title:
566         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
567         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569           Nominatim</a>
570         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572           Nominatim</a>
573         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574     search_osm_nominatim:
575       prefix:
576         aerialway:
577           cable_car: Telfero unu-vagoneta
578           chair_lift: Telfero seĝa
579           drag_lift: Skitelfero
580           gondola: Telfero plur-vagoneta
581           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
582           platter: Skitelfero unupersona
583           pylon: Fosto
584           station: Kablovoja stacio
585           t-bar: Skitelfero dupersona
586           "yes": Kablotransporto
587         aeroway:
588           aerodrome: Aerodromo
589           airstrip: Provizora aerodromo
590           apron: Aviadil-parkumejo
591           gate: Pordego
592           hangar: Hangaro
593           helipad: Surteriĝejo helikoptera
594           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
595           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
596           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
597           runway: Avia dromo
598           taxilane: Aŭtokur-strateto
599           taxiway: Aŭtokur-strato
600           terminal: Flugstacio
601           windsock: Ventmontrilo (maniko)
602         amenity:
603           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
604           animal_shelter: Azilo por bestoj
605           arts_centre: Belart-centro
606           atm: Bankaŭtomato
607           bank: Banko
608           bar: Trinkejo
609           bbq: Kradrostilo
610           bench: Benko
611           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
612           bicycle_rental: Biciklopruntejo
613           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
614           biergarten: Bierĝardeno
615           blood_bank: Sangobanko
616           boat_rental: Boat-pruntejo
617           brothel: Putinejo
618           bureau_de_change: Monŝanĝejo
619           bus_station: Aŭtobus-stacio
620           cafe: Kafejo
621           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
622           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
623           car_wash: Aŭtopurigejo
624           casino: Kazino
625           charging_station: Ŝargstacio
626           childcare: Prizorgejo pri infanoj
627           cinema: Kinejo
628           clinic: Kliniko
629           clock: Horloĝo
630           college: Postmezgrada lernejo
631           community_centre: Komunuma centro
632           conference_centre: Konferenca centro
633           courthouse: Juĝejo
634           crematorium: Kadavro-bruligejo
635           dentist: Dentistejo
636           doctors: Kabineto de kuracisto
637           drinking_water: Trinkakvejo
638           driving_school: Stirlernejo
639           embassy: Ambasadejo
640           events_venue: Domo de ceremonioj
641           fast_food: Rapidmanĝejo
642           ferry_terminal: Pramstacio
643           fire_station: Fajrobrigadejo
644           food_court: Manĝobazaro
645           fountain: Fontano
646           fuel: Benzinejo
647           gambling: Hazardludejo
648           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
649           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
650           hospital: Malsanulejo
651           hunting_stand: Altembusko ĉasada
652           ice_cream: Glaciaĵejo
653           internet_cafe: Retkafejo
654           kindergarten: Infanĝardeno
655           language_school: Lingva lernejo
656           library: Biblioteko
657           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
658           love_hotel: Amor-hotelo
659           marketplace: Bazaro
660           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
661           monastery: Monaĥejo
662           money_transfer: Centro de mon-transigo
663           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
664           music_school: Muzika lernejo
665           nightclub: Noktoklubejo
666           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
667           parking: Parkumejo
668           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
669           parking_space: Parkumeja loko
670           payment_terminal: Pag-terminalo
671           pharmacy: Apoteko
672           place_of_worship: Preĝejo
673           police: Policejo
674           post_box: Poŝtkesto
675           post_office: Poŝtoficejo
676           prison: Malliberejo
677           pub: Taverno
678           public_bath: Banejo (distro)
679           public_bookcase: Publika libroŝranko
680           public_building: Konstruaĵo publika
681           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
682           recycling: Recikligejo
683           restaurant: Restoracio
684           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
685           school: Lernejo
686           shelter: Ŝirmejo
687           shower: Duŝejo
688           social_centre: Socia centro
689           social_facility: Socia servejo
690           studio: Studio
691           swimming_pool: Naĝejo
692           taxi: Taksistacio
693           telephone: Publika telefono
694           theatre: Teatro
695           toilets: Necesejo
696           townhall: Urbodomo
697           training: Ekzercejo
698           university: Universitato
699           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
700           vending_machine: Vendilo
701           veterinary: Bestokuracistejo
702           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
703           waste_basket: Rubujo
704           waste_disposal: Rubujego
705           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
706           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
707           water_point: Trinkejo
708           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
709           "yes": Servejo
710         boundary:
711           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
712           administrative: Administra limo
713           census: Popolnombrada limo
714           national_park: Nacia parko
715           political: Limo de balot-distrikto
716           protected_area: Naturprotektejo
717           "yes": Limo
718         bridge:
719           aqueduct: Akvedukto
720           boardwalk: Ligna trotuaro
721           suspension: Pendoponto
722           swing: Ponto turnebla
723           viaduct: Viadukto
724           "yes": Ponto
725         building:
726           apartment: Apartamentaro
727           apartments: Apartamentaro
728           barn: Garbejo
729           bungalow: Bangalo
730           cabin: Kabano
731           chapel: Kapelo
732           church: Kirko
733           civic: Publika konstruaĵo
734           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
735           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
736           construction: Konstruaĵo dum konstruado
737           detached: Liberstaranta domo
738           dormitory: Studenthejmo
739           duplex: Ĝemela domo
740           farm: Ĉefarma domo
741           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
742           garage: Garaĝo
743           garages: Garaĝaro
744           greenhouse: Kultivdomo
745           hangar: Hangaro
746           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
747           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
748           house: Domo
749           houseboat: Domboato
750           hut: Ĥato
751           industrial: Industria konstruaĵo
752           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
753           manufacture: Fabriko
754           office: Oficejo (konstruaĵo)
755           public: Publika konstruaĵo
756           residential: Loĝeja konstruaĵo
757           retail: Komerca konstruaĵo
758           roof: Tegmento
759           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
760           school: Lernejo (konstruaĵo)
761           semidetached_house: Ĝemela domo
762           service: Serva konstruaĵeto
763           shed: Budo
764           stable: Ĉeval-stalo
765           static_caravan: Movdomo (nemovata)
766           temple: Templo (konstruaĵo)
767           terrace: Envicaj domoj
768           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
769           university: Universitato (konstruaĵo)
770           warehouse: Magazeno
771           "yes": Konstruaĵo
772         club:
773           scout: Skolta klubejo
774           sport: Sporta klubejo
775           "yes": Klubejo
776         craft:
777           beekeeper: Abelejo
778           blacksmith: Forĝejo
779           brewery: Bierfarejo
780           carpenter: Ĉarpentistejo
781           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
782           confectionery: Sukeraĵejo
783           dressmaker: Laborejo de tajloro
784           electrician: Elektristejo
785           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
786           gardener: Ĝardenistejo
787           glaziery: Laborejo de vitristo
788           handicraft: Laborejo de manmetisto
789           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
790           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
791           painter: Farbistejo
792           photographer: Fotistejo
793           plumber: Tubistejo
794           roofer: Oficejo de tegmentisto
795           sawmill: Segejo
796           shoemaker: Ŝuistejo
797           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
798           tailor: Tajlorejo
799           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
800           winery: Vinejo
801           "yes": Metiejo
802         crossing: Trapasejo
803         emergency:
804           access_point: Vivsava rekonebla signo
805           ambulance_station: Ambulanca stacio
806           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
807           defibrillator: Defibrililo
808           fire_extinguisher: Fajestingilo
809           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
810           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
811           life_ring: Savoringo
812           phone: Alarma telefono
813           siren: Alarmsireno
814           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
815           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
816           "yes": Je danĝero
817         highway:
818           abandoned: Forlasita vojo
819           bridleway: Ĉevalvojo
820           bus_guideway: Aŭtobus-trako
821           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
822           construction: Vojo konstruata
823           corridor: Koridoro
824           cycleway: Bicikovojo
825           elevator: Lifto
826           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
827           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
828           footway: Trotuaro
829           ford: Travadejo
830           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
831           living_street: Ĉedoma strato
832           milestone: Mejloŝtono
833           motorway: Aŭtovojo
834           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
835           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
836           passing_place: Preterpasejo
837           path: Vojeto
838           pedestrian: Piedirada strato
839           platform: Haltejo
840           primary: Vojo unua-ranga
841           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
842           proposed: Vojo proponita
843           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
844           residential: Vojo loka
845           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
846           road: Vojo
847           secondary: Vojo dua-ranga
848           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
849           service: Vojo alira
850           services: Servejo de vojaĝantoj
851           speed_camera: Rapid-kontrolilo
852           steps: Ŝtuparo
853           stop: Trafiksigno STOP
854           street_lamp: Stratlampo
855           tertiary: Vojo tria-ranga
856           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
857           track: Vojo kampa
858           traffic_mirror: Trafika spegulo
859           traffic_signals: Trafiklumoj
860           trailhead: Komenco de turisma kurso
861           trunk: Vojo ekspresa
862           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
863           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
864           unclassified: Vojo kvara-ranga
865           "yes": Vojo
866         historic:
867           aircraft: Aviadilo historia
868           archaeological_site: Arĥeologia ejo
869           bomb_crater: Kratero eksploda
870           battlefield: Batalejo historia
871           boundary_stone: Limŝtono
872           building: Konstruaĵo historia
873           bunker: Bunkro armea
874           cannon: Pafilego historia
875           castle: Kastelo
876           charcoal_pile: Karbigejo historia
877           church: Kirko
878           city_gate: Pordego urba
879           citywalls: Muro urba
880           fort: Fortikaĵo
881           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
882           hollow_way: Voja kavo
883           house: Domo
884           manor: Palaceto historia
885           memorial: Memorigaĵo
886           milestone: Mejloŝtono historia
887           mine: Minejo
888           mine_shaft: Ŝakto
889           monument: Monumento
890           railway: Historia fervoja objekto
891           roman_road: Romia ŝoseo
892           ruins: Ruinoj historiaj
893           rune_stone: Runŝtono
894           stone: Ŝtonego historia
895           tomb: Tombo
896           tower: Turo
897           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
898           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
899           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
900           wreck: Ruinoj de ŝipo
901           "yes": Historia ejo
902         junction:
903           "yes": Vojkruciĝo
904         landuse:
905           allotments: Familiaj ĝardenoj
906           aquaculture: Tereno de akvokulturo
907           basin: Baseno
908           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
909           cemetery: Tombejo
910           commercial: Oficeja tereno
911           conservation: Natur-konservejo
912           construction: Konstruejo
913           farm: Farmejo
914           farmland: Agrokultura tereno
915           farmyard: Farmkorto
916           forest: Kultiv-arbaro
917           garages: Garaĝaro
918           grass: Herbotapiŝo
919           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
920           industrial: Industria tereno
921           landfill: Rubodeponejo
922           meadow: Kultiv-herbejo
923           military: Armea tereno
924           mine: Minejo
925           orchard: Fruktoĝardeno
926           plant_nursery: Arb-plantejo
927           quarry: Minejo subĉiela
928           railway: Fervojo
929           recreation_ground: Ripoza tereno
930           religious: Religia tereno
931           reservoir: Lago artefarita
932           reservoir_watershed: Baseno artefarita
933           residential: Privatdoma tereno
934           retail: Komercejo
935           village_green: Verda tereno
936           vineyard: Vinberĝardeno
937           "yes": Utilkampo
938         leisure:
939           adult_gaming_centre: Hazardludejo
940           amusement_arcade: Salono de ludoj
941           bandstand: Orkestrejo
942           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
943           bird_hide: Bird-observejo
944           bleachers: Spektejo
945           bowling_alley: Kegloludejo
946           common: Publika ripoza tereno
947           dance: Dancejo
948           dog_park: Hund-parko
949           firepit: Lignofajrejo
950           fishing: Fiŝkaptadejo
951           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
952           fitness_station: Ekzerco-parko
953           garden: Ĝardeno
954           golf_course: Golfludejo
955           horse_riding: Rajdadejo
956           ice_rink: Glitkurejo
957           marina: Jaĥt-haveno
958           miniature_golf: Minigolfludejo
959           nature_reserve: Naturrezervejo
960           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
961           park: Parko
962           picnic_table: Piknika tablo
963           pitch: Ludkampo
964           playground: Infana ludejo
965           recreation_ground: Ripoza tereno
966           resort: Turisma centro
967           sauna: Ŝvitbanejo
968           slipway: Ŝipglitejo
969           sports_centre: Sporta centro
970           stadium: Stadiono
971           swimming_pool: Naĝejo
972           track: Kurejo
973           water_park: Akvoparko
974           "yes": Ripozejo
975         man_made:
976           adit: Minejo horizontala
977           advertising: Reklamo
978           antenna: Anteno
979           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
980           beacon: Buo fiksa
981           beam: Trabo
982           beehive: Abulejo
983           breakwater: Ond-rompilo
984           bridge: Ponto
985           bunker_silo: Bunkro armea
986           cairn: Ŝtonamaso
987           chimney: Fumtubo
988           clearcut: Hakita arbaro
989           communications_tower: Turo telekomunikada
990           crane: Gruo
991           cross: Kruco
992           dolphin: Dukdalbo
993           dyke: Digo
994           embankment: Surŝutaĵo
995           flagpole: Flago
996           gasometer: Gasujo
997           groyne: Ond-rompileto
998           kiln: Forno industria
999           lighthouse: Lumturo
1000           manhole: Stratkanala kovrilo
1001           mast: Masto
1002           mine: Minejo
1003           mineshaft: Ŝakto
1004           monitoring_station: Observada stacio
1005           petroleum_well: Naftoŝakto
1006           pier: Marponto
1007           pipeline: Konduktubo
1008           pumping_station: Pump-stacio
1009           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1010           silo: Tur-stokejo
1011           snow_cannon: Neĝokanono
1012           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1013           storage_tank: Rezervujo
1014           street_cabinet: Ŝranko distribua
1015           surveillance: Supergardo
1016           telescope: Teleskopo
1017           tower: Turo
1018           utility_pole: Fosto
1019           wastewater_plant: Akvopurigejo
1020           watermill: Muelejo akva
1021           water_tap: Akvokrano
1022           water_tower: Akvoturo
1023           water_well: Puto
1024           water_works: Akvotrinkebligejo
1025           windmill: Muelejo venta
1026           works: Fabriko
1027           "yes": Artefarita objekto
1028         military:
1029           airfield: Aerbazo armea
1030           barracks: Soldatejo
1031           bunker: Bunkro armea
1032           checkpoint: Kontrolejo armea
1033           trench: Tranĉeo armea
1034           "yes": Armeo
1035         mountain_pass:
1036           "yes": Montpasejo
1037         natural:
1038           atoll: Atolo
1039           bare_rock: Roka areo
1040           bay: Golfo
1041           beach: Sablobordo
1042           cape: Promontoro
1043           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1044           cliff: Klifo
1045           coastline: Marbordo
1046           crater: Kratero
1047           dune: Sablomonto
1048           fell: Alpo
1049           fjord: Fjordo
1050           forest: Arbaro
1051           geyser: Gejsero
1052           glacier: Glacirivero
1053           grassland: Herbejo
1054           heath: Erikejo
1055           hill: Monteto
1056           hot_spring: Tervarma akvofonto
1057           island: Insulo
1058           isthmus: Istmo
1059           land: Tero
1060           marsh: Aluvia grundo
1061           moor: Arbustetaro
1062           mud: Kotejo
1063           peak: Montpinto
1064           peninsula: Duoninsulo
1065           point: Punkto
1066           reef: Rifo
1067           ridge: Montokresto
1068           rock: Roko
1069           saddle: Sela punkto (intermonto)
1070           sand: Sabla tereno
1071           scree: Rokfalaĵo
1072           scrub: Arbustaro
1073           shingle: Sablega tereno
1074           spring: Akvofonto
1075           stone: Roko
1076           strait: Markolo
1077           tree: Arbo
1078           tree_row: Arb-vico
1079           tundra: Tundro
1080           valley: Valo
1081           volcano: Vulkano
1082           water: Akvejo
1083           wetland: Malsekejo
1084           wood: Arbaro
1085           "yes": Naturo
1086         office:
1087           accountant: Oficejo de kontisto
1088           administrative: Administra oficejo
1089           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1090           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1091           association: Oficejo de asocio
1092           company: Oficejo de firmao
1093           diplomatic: Oficejo diplomata
1094           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1095           employment_agency: Dungoficejo
1096           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1097           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1098           financial: Oficejo financa
1099           government: Registara oficejo
1100           insurance: Asekurkompaniejo
1101           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1102           lawyer: Oficejo de leĝisto
1103           logistics: Oficejo de ekspedo
1104           newspaper: Oficejo de redakto
1105           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1106           notary: Oficejo de notario
1107           religion: Kancelario religia
1108           research: Oficejo de scienca esplorado
1109           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1110           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1111           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1112           "yes": Oficejo
1113         place:
1114           allotments: Familiaj ĝardenoj
1115           archipelago: Insularo
1116           city: Urbego
1117           city_block: Dombloko
1118           country: Lando
1119           county: Distrikto
1120           farm: Farmobieno
1121           hamlet: Vilaĝeto
1122           house: Domo
1123           houses: Domoj
1124           island: Insulo
1125           islet: Insuleto
1126           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1127           locality: Ejo
1128           municipality: Municipo
1129           neighbourhood: Najbaraĵo
1130           plot: Parcelo
1131           postcode: Poŝtkodo
1132           quarter: Kvartalo
1133           region: Regiono
1134           sea: Maro
1135           square: Placo
1136           state: Provinco
1137           subdivision: Kvartalo
1138           suburb: Suburbo
1139           town: Urbo
1140           village: Vilaĝo
1141           "yes": Ejo
1142         railway:
1143           abandoned: Eksa fervojlinio
1144           construction: Fervojlinio konstruata
1145           disused: Forlasita fervojlinio
1146           funicular: Funikularo
1147           halt: Haltejo fervoja
1148           junction: Fervojnodo
1149           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1150           light_rail: Fervojo malpeza
1151           miniature: Miniatura fervojo
1152           monorail: Fervojo unurela
1153           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1154           platform: Kajo fervoja
1155           preserved: Fervojo historia
1156           proposed: Fervojo proponita
1157           spur: Branĉtrako
1158           station: Stacidomo fervoja
1159           stop: Haltejo fervoja
1160           subway: Metroo
1161           subway_entrance: Metro-enirejo
1162           switch: Trakforko
1163           tram: Tramlinio
1164           tram_stop: Haltejo trama
1165           yard: Stacio fervoja vara
1166         shop:
1167           agrarian: Agrokultura vendejo
1168           alcohol: Alkohol-vendejo
1169           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1170           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1171           art: Artaĵ-vendejo
1172           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1173           bag: Saka/valiza vendejo
1174           bakery: Panejo
1175           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1176           beauty: Beligejo
1177           bed: Lita/matraca vendejo
1178           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1179           bicycle: Bicikl-vendejo
1180           bookmaker: Vetperisto
1181           books: Libro-vendejo
1182           boutique: Mod-butiko
1183           butcher: Viand-vendejo
1184           car: Aŭtomobil-vendejo
1185           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1186           car_repair: Aŭtoriparejo
1187           carpet: Tapiŝ-vendejo
1188           charity: Almoza vendejo
1189           cheese: Fromaĝa vendejo
1190           chemist: Purigaĵ-vendejo
1191           chocolate: Ĉokolada vendejo
1192           clothes: Vesta vendejo
1193           coffee: Kafa vendejo
1194           computer: Komputil-vendejo
1195           confectionery: Sukeraĵejo
1196           convenience: Butiko oportuna
1197           copyshop: Fotokopiilejo
1198           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1199           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1200           curtain: Kurtena vendejo
1201           dairy: Laktaĵa vendejo
1202           deli: Delikataĵ-vendejo
1203           department_store: Ĉiovendejo
1204           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1205           doityourself: Memfaradil-vendejo
1206           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1207           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1208           electronics: Elektronik-vendejo
1209           erotic: Seksumila vendejo
1210           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1211           fabric: Teksaĵa vendejo
1212           farm: Terfrukt-vendejo
1213           fashion: Vesta vendejo
1214           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1215           florist: Florvendejo
1216           food: Manĝovendejo
1217           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1218           funeral_directors: Tombistejo
1219           furniture: Mebl-vendejo
1220           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1221           gas: Gasa vendejo
1222           general: Ĝeneral-vendejo
1223           gift: Suvenir-vendejo
1224           greengrocer: Legom-butiko
1225           grocery: Manĝovendejo
1226           hairdresser: Frizejo
1227           hardware: Laboril-vendejo
1228           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1229           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1230           herbalist: Herba vendejo
1231           hifi: Altfidel-son-vendejo
1232           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1233           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1234           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1235           jewelry: Juvel-vendejo
1236           kiosk: Gazetbudo
1237           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1238           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1239           locksmith: Laborejo de seruristo
1240           lottery: Loteri-vendejo
1241           mall: Vendejaro
1242           massage: Kabineto de masaĝo
1243           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1244           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1245           money_lender: Mon-pruntejo
1246           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1247           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1248           music: Muzik-vendejo
1249           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1250           newsagent: Gazet-vendejo
1251           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1252           optician: Optikbutiko
1253           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1254           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1255           paint: Farb-vendejo
1256           pastry: Kukejo
1257           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1258           perfumery: Parfumejo
1259           pet: Dombest-vendejo
1260           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1261           photo: Fotovendejo
1262           seafood: Marfrukt-vendejo
1263           second_hand: Brokantejo
1264           sewing: Kudrilar-vendejo
1265           shoes: Ŝuo-vendejo
1266           sports: Sportovendejo
1267           stationery: Papervaro-vendejo
1268           storage_rental: Magazena spaco por lui
1269           supermarket: Superbazaro
1270           tailor: Tajlorejo
1271           tattoo: Salono de tatuado
1272           tea: Tea vendejo
1273           ticket: Bilet-vendejo
1274           tobacco: Tabak-vendejo
1275           toys: Ludil-vendejo
1276           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1277           tyres: Pneŭ-vendejo
1278           vacant: Forlasita vendejo
1279           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1280           video: Filmovendejo
1281           video_games: Videoluda vendejo
1282           wholesale: Pogranda vendejo
1283           wine: Vin-vendejo
1284           "yes": Vendejo
1285         tourism:
1286           alpine_hut: Montara kabano
1287           apartment: Apartamento feria
1288           artwork: Artverko
1289           attraction: Vidindaĵo
1290           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1291           cabin: Kabano
1292           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1293           camp_site: Kampadejo
1294           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1295           chalet: Dometo feria
1296           gallery: Artgalerio
1297           guest_house: Pensiono
1298           hostel: Gastejo
1299           hotel: Hotelo
1300           information: Informejo
1301           motel: Aŭtohotelo
1302           museum: Muzeo
1303           picnic_site: Piknika ejo
1304           theme_park: Amuzparko
1305           viewpoint: Belvidejo
1306           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1307           zoo: Bestoĝardeno
1308         tunnel:
1309           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1310           culvert: Subvoja konduktilo
1311           "yes": Tunelo
1312         waterway:
1313           artificial: Akvovojo artefarita
1314           boatyard: Ŝipkonstruejo
1315           canal: Akvovojo
1316           dam: Akvobaraĵo
1317           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1318           ditch: Fosaĵeto defluiga
1319           dock: Doko
1320           drain: Fosaĵo defluiga
1321           lock: Kluzo (baseno)
1322           lock_gate: Kluzo (pordego)
1323           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1324           rapids: Rivero rapida
1325           river: Rivero
1326           stream: Rivereto
1327           wadi: Rivero sezona
1328           waterfall: Akvofalo
1329           weir: Riversojlo
1330           "yes": Akvovojo
1331       admin_levels:
1332         level2: Limo de lando (niv.2)
1333         level3: Regionlimo
1334         level4: Limo de provinco (niv.4)
1335         level5: Limo de regiono (niv.5)
1336         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1337         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1338         level8: Limo de urbo (niv.8)
1339         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1340         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1341         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1342       types:
1343         cities: Urbegoj
1344         towns: Urboj
1345         places: Lokoj
1346     results:
1347       no_results: Neniu rezulto trovita
1348       more_results: Pliaj rezultoj
1349   issues:
1350     index:
1351       title: Problemoj
1352       select_status: Elekti staton
1353       select_type: Elekti tipon
1354       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1355       reported_user: Raporti uzanton
1356       not_updated: Ne aktualigita
1357       search: Serĉi
1358       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1359       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1360       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1361       status: Stato
1362       reports: Raportoj
1363       last_updated: Laste aktualigita
1364       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1365       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1366       link_to_reports: Montri raportojn
1367       reports_count:
1368         one: 1 raporto
1369         other: '%{count} raportoj'
1370       reported_item: Objekto raportita
1371       states:
1372         ignored: Ignorita
1373         open: Malfermita
1374         resolved: Solvita
1375     update:
1376       new_report: Vi sukcese registris problemon
1377       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1378       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1379     show:
1380       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1381       reports:
1382         one: 1 raporto
1383         other: '%{count} raportoj'
1384       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1385       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1386       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1387       resolve: Solvi
1388       ignore: Ignori
1389       reopen: Remalfermi
1390       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1391       read_reports: Legi raportojn
1392       new_reports: Novaj raportoj
1393       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1394       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1395       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1396     resolve:
1397       resolved: Problemo estas solvita
1398     ignore:
1399       ignored: Problemo estas ignorita
1400     reopen:
1401       reopened: Problemo estas malfermita
1402     comments:
1403       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1404       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1405     reports:
1406       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1407     helper:
1408       reportable_title:
1409         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1410         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1411   issue_comments:
1412     create:
1413       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1414   reports:
1415     new:
1416       title_html: Raporti %{link}
1417       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1418       disclaimer:
1419         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1420         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1421         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1422         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1423       categories:
1424         diary_entry:
1425           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1426           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1427           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1428           other_label: alia
1429         diary_comment:
1430           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1431           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1432           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1433           other_label: alia
1434         user:
1435           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1436           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1437           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1438           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1439           other_label: alia
1440         note:
1441           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1442           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1443           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1444           other_label: alia
1445     create:
1446       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1447       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1448   layouts:
1449     logo:
1450       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1451     home: Iri al la hejmloko
1452     logout: Elsaluti
1453     log_in: Ensaluti
1454     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1455     sign_up: Registriĝi
1456     start_mapping: Ekigi mapigadon
1457     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1458     edit: Redakti
1459     history: Historio
1460     export: Elporti
1461     issues: Problemoj
1462     data: Datumoj
1463     export_data: Elporti datumojn
1464     gps_traces: GPS-spuroj
1465     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1466     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1467     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1468     edit_with: Redakti per %{editor}
1469     tag_line: La libera viki-mondmapo
1470     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1471     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1472       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1473     intro_2_create_account: Krei konton
1474     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1475       kaj aliaj %{partners}.
1476     partners_ucl: University College London
1477     partners_fastly: Fastly
1478     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1479     partners_partners: kunlaborantoj
1480     tou: Uzkondiĉoj
1481     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1482       laboroj de prizorgado.
1483     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1484       de prizorgado.
1485     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1486     help: Helpo
1487     about: Pri
1488     copyright: Kopirajto
1489     community: Komunumo
1490     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1491     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1492     foundation: Fondaĵo
1493     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1494     make_a_donation:
1495       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1496       text: Donaci
1497     learn_more: Ekscii pli
1498     more: Pli
1499   user_mailer:
1500     diary_comment_notification:
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1502       hi: Saluton %{to_user},
1503       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1504         %{subject}:'
1505       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1506         la temo %{subject}:'
1507       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1508         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1509       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1510         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1511     message_notification:
1512       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1513       hi: Saluton %{to_user},
1514       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1515       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1516         %{subject}'
1517       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1518         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1519       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1520         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1521     friendship_notification:
1522       hi: Saluton %{to_user},
1523       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1524       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1525       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1526       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1527       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1528       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1529     gpx_description:
1530       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1531         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1532       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1533         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1534     gpx_failure:
1535       hi: Saluton %{to_user},
1536       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1537       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1538         ĉe %{url}.
1539       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1540       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1541     gpx_success:
1542       hi: Saluton %{to_user},
1543       loaded_successfully:
1544         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1545         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1546       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1547     signup_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1549       greeting: Saluton!
1550       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1551       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1552         sube por konfirmi vian konton.
1553       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1554     email_confirm:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1556       greeting: Saluton,
1557       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1558         al %{new_address}.
1559       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1560         ŝanĝon de adreso.
1561     lost_password:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1563       greeting: Saluton,
1564       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1565         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1566       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1567         la pasvorton.
1568     note_comment_notification:
1569       anonymous: Anonimulo
1570       greeting: Saluton,
1571       commented:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1574           interesiĝas'
1575         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1576         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1577         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1578           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1579         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1580           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1581       closed:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1584         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1585         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1586         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1587           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1588         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1589           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1590       reopened:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1593           vi interesiĝis'
1594         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1595         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1596         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1597           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1598         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1599           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1600       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1601       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1602     changeset_comment_notification:
1603       hi: Saluton %{to_user},
1604       greeting: Saluton,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1608           interesiĝas'
1609         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1610         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1611         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1612           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1613         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1614           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1615         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1616         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1617         partial_changeset_without_comment: sen komento
1618       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1619       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1620       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1621         alklaku "Malobservi".
1622       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1623         alklaku "Malaboni".
1624   confirmations:
1625     confirm:
1626       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1627       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1628       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1629         poste vi povos komenci mapigadon.
1630       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1631       button: Konfirmi
1632       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1633       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1634       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1635       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1636         ĉi tie</a>.
1637     confirm_resend:
1638       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1639     confirm_email:
1640       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1641       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1642       button: Konfirmi
1643       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1644       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1645       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1646     resend_success_flash:
1647       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1648         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1649       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1650         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1651         respondi al konfirmpetoj.
1652   messages:
1653     inbox:
1654       title: Ricevujo
1655       my_inbox: Ricevujo
1656       my_outbox: Senditujo
1657       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1658       new_messages:
1659         one: '%{count} novan mesaĝon'
1660         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1661       old_messages:
1662         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1663         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1664       from: De
1665       subject: Temo
1666       date: Dato
1667       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1668         el %{people_mapping_nearby_link}?
1669       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1670     message_summary:
1671       unread_button: Marki kiel nelegitan
1672       read_button: Marki kiel legitan
1673       reply_button: Respondi
1674       destroy_button: Forigi
1675     new:
1676       title: Sendi mesaĝon
1677       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1678       subject: Temo
1679       body: Enhavo
1680       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1681     create:
1682       message_sent: Mesaĝo sendita
1683       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1684         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1685     no_such_message:
1686       title: Neekzistanta mesaĝo
1687       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1688       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1689     outbox:
1690       title: Elirkesto
1691       my_inbox: Ricevujo
1692       my_outbox: Senditujo
1693       messages:
1694         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1695         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1696       to: Al
1697       subject: Temo
1698       date: Dato
1699       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1700         el %{people_mapping_nearby_link}?
1701       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1702     reply:
1703       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1704         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1705         por respondi ĝin.
1706     show:
1707       title: Legi mesaĝon
1708       from: De
1709       subject: Temo
1710       date: Dato
1711       reply_button: Respondi
1712       unread_button: Marki kiel nelegitan
1713       destroy_button: Forigi
1714       back: Reveni
1715       to: Al
1716       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1717         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1718         legi ĝin.
1719     sent_message_summary:
1720       destroy_button: Forigi
1721     mark:
1722       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1723       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1724     destroy:
1725       destroyed: Mesaĝo forigita
1726   passwords:
1727     lost_password:
1728       title: Perdita pasvorto
1729       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1730       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1731       new password button: Nuligi pasvorton
1732       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1733         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1734       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1735         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1736       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1737     reset_password:
1738       title: Nuligi pasvorton
1739       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1740       reset: Nuligi pasvorton
1741       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1742       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1743   preferences:
1744     show:
1745       title: Miaj preferoj
1746       preferred_editor: Preferata redaktilo
1747       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1748       edit_preferences: Redakti preferojn
1749     edit:
1750       title: Redakti preferojn
1751       save: Konservi preferojn
1752       cancel: Nuligi
1753     update:
1754       failure: Ne povis konservi preferojn.
1755     update_success_flash:
1756       message: Konservis preferojn.
1757   profiles:
1758     edit:
1759       title: Redakti profilon
1760       save: Aktualigi profilon
1761       cancel: Nuligi
1762       image: Profilbildo
1763       gravatar:
1764         gravatar: Uzi “Gravataron”
1765         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1766         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1767         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1768         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1769       new image: Aldoni bildon
1770       keep image: Konservi la aktualan bildon
1771       delete image: Forigi la aktualan bildon
1772       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1773       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1774       home location: Hejma pozicio
1775       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1776       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1777         la mapo?
1778     update:
1779       success: Aktualigis profilon.
1780       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1781   sessions:
1782     new:
1783       title: Ensaluti
1784       heading: Ensaluti
1785       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1786       password: 'Pasvorto:'
1787       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1788       remember: Memori min
1789       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1790       login_button: Ensaluti
1791       register now: Registriĝi
1792       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1793         uzantnomon kaj pasvorton:'
1794       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1795       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1796       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1797         konton.
1798       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1799       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1800       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1801         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1802         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1803       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1804         Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1805         pri blokon.
1806       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1807       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1808       auth_providers:
1809         openid:
1810           title: Ensaluti per OpenID
1811           alt: Ensaluti per OpenID URL
1812         google:
1813           title: Ensaluti per Google
1814           alt: Ensaluti per Google OpenID
1815         facebook:
1816           title: Ensaluti per Fejsbuko
1817           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1818         windowslive:
1819           title: Ensaluti per Windows Live
1820           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1821         github:
1822           title: Ensaluti per GitHub
1823           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1824         wikipedia:
1825           title: Ensaluti per Vikipedio
1826           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1827         wordpress:
1828           title: Ensaluti per Wordpress
1829           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1830         aol:
1831           title: Ensaluti per AOL
1832           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1833     destroy:
1834       title: Elsaluti
1835       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1836       logout_button: Elsaluti
1837   shared:
1838     markdown_help:
1839       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840       headings: Titoloj
1841       heading: Titolo
1842       subheading: Subtitolo
1843       unordered: Malordigita listo
1844       ordered: Ordigita listo
1845       first: Unua elemento
1846       second: Dua elemento
1847       link: Ligilo
1848       text: Teksto
1849       image: Bildo
1850       alt: Kromteksto
1851       url: Retadreso
1852     richtext_field:
1853       edit: Redakti
1854       preview: Antaŭvidi
1855   site:
1856     about:
1857       next: Sekva
1858       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1859       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1860         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1861       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1862         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1863         en la tuta mondo.
1864       local_knowledge_title: Loka scio
1865       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1866         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1867         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1868       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1869       community_driven_html: |-
1870         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1871         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1872       open_data_title: Malfermaj datumoj
1873       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1874         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1875         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1876         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1877         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1878       legal_title: Leĝaj demandoj
1879       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1880         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1881         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1882         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1883         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1884         de privateco</a>.
1885       legal_2_html: |-
1886         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1887         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1888       partners_title: Kunlaborantoj
1889     copyright:
1890       foreign:
1891         title: Pri ĉi tiu traduko
1892         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1893           la angla paĝo estas preferata.
1894         english_link: la originalo en la angla
1895       native:
1896         title: Pri ĉi tiu paĝo
1897         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1898           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1899           %{mapping_link}.
1900         native_link: Esperanta versio
1901         mapping_link: ekigi mapigadon
1902       legal_babble:
1903         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1904         intro_1_html: |-
1905           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1906           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1907           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1908           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1909         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1910           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1911           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1912           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1913           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1914         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1915           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1916         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1917         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1918           OpenStreetMap&rdquo;.'
1919         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1920           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1921           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1922           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1923           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1924           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1925           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1926           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1927         credit_3_1_html: |-
1928           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1929           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1930         credit_4_html: |-
1931           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1932           Ekzemplo:
1933         attribution_example:
1934           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1935           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1936         more_title_html: Sciiĝi pli
1937         more_1_html: |-
1938           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1939           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1940         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1941           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1942           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1943           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1944           pri uzado de Nominatim</a>.
1945         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1946         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1947           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1948           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1949         contributors_at_html: |-
1950           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1951           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1952           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1953         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1954           limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1955           Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1956           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1957           Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1958         contributors_ca_html: |-
1959           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1960           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1961           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1962           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1963           Statistics Canada).
1964         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1965           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1966           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1967           NLSFI</a>.'
1968         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1969           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1970         contributors_nl_html: |-
1971           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1972           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1973         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1974           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1975           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1976           BY 4.0</a>.'
1977         contributors_si_html: |-
1978           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1979           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1980           (publikaj informoj de Slovenujo).
1981         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1982           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1983           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1984           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1985           BY 4.0</a>.'
1986         contributors_za_html: |-
1987           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1988           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1989         contributors_gb_html: |-
1990           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1991           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1992           2010 - 2019.
1993         contributors_footer_1_html: |-
1994           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1995           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1996         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1997           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1998           por iu.
1999         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2000         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2001           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2002           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2003         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2004           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2005           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2006           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2007           formularon</a>.
2008         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2009         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2010           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2011           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2012           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2013           varmarkoj</a>.
2014     index:
2015       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2016       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2017       permalink: Konstanta ligilo
2018       shortlink: Mallonga ligilo
2019       createnote: Aldoni rimarkon
2020       license:
2021         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2022       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2023         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2024     edit:
2025       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2026       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2027         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2028       user_page_link: uzantpaĝo
2029       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2030       id_not_configured: iD ne estas agordita
2031       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2032         por tiu ĉi eblo.
2033     export:
2034       title: Elporti
2035       area_to_export: Elportonta areo
2036       manually_select: Permane elektu alian areon.
2037       format_to_export: Elport-formo
2038       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2039       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2040       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2041       licence: Permesilo
2042       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2043         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2044         Open Database License</a> (ODbL).
2045       too_large:
2046         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2047         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2048           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2049           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2050         planet:
2051           title: Planedo OSM
2052           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2053         overpass:
2054           title: Overpass API
2055           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2056         geofabrik:
2057           title: Elŝuti el Geofabrik
2058           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2059             urboj
2060         metro:
2061           title: Metro-eltiraĵoj
2062           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2063         other:
2064           title: Aliaj fontoj
2065           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2066       options: Elektebloj
2067       format: Formo
2068       scale: Skalo
2069       max: maks
2070       image_size: Bildamplekso
2071       zoom: Pligrandigi
2072       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2073       latitude: 'Lat:'
2074       longitude: 'Lon:'
2075       output: Eliro
2076       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2077       export_button: Elporti
2078     fixthemap:
2079       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2080       how_to_help:
2081         title: Kiel helpi
2082         join_the_community:
2083           title: Aliĝi al la komunumo
2084           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2085             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2086             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2087         add_a_note:
2088           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2089             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2090             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2091       other_concerns:
2092         title: Aliaj aferoj
2093         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2094           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2095           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2096     help:
2097       title: Akiri helpon
2098       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2099         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2100       welcome:
2101         url: /welcome
2102         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2103         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2104       beginners_guide:
2105         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2106         title: Manlibro por komencantoj
2107         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2108       help:
2109         url: https://help.openstreetmap.org/
2110         title: Helpa forumo
2111         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2112           pri OpenStreetMap.
2113       mailing_lists:
2114         title: Dissendolistoj
2115         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2116           regionaj dissendolistoj.
2117       forums:
2118         title: Forumoj
2119         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2120       irc:
2121         title: IRC
2122         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2123       switch2osm:
2124         title: switch2osm
2125         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2126           servoj de OpenStreetMap.
2127       welcomemat:
2128         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2129         title: Por organizaĵoj
2130         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2131           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2132       wiki:
2133         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2134         title: OpenStreetMap-vikio
2135         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2136     potlatch:
2137       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2138         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2139         per retfoliumilo.
2140       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2141         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2142       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2143         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2144         tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2145     sidebar:
2146       search_results: Serĉrezultoj
2147       close: Fermi
2148     search:
2149       search: Serĉi
2150       get_directions: Difini la kurson
2151       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2152       from: El
2153       to: Al
2154       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2155       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2156       submit_text: Ek
2157       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2158     key:
2159       table:
2160         entry:
2161           motorway: Aŭtovojo
2162           main_road: Ĉefa vojo
2163           trunk: Vojo ekspresa
2164           primary: Vojo unua-ranga
2165           secondary: Vojo dua-ranga
2166           unclassified: Vojo kvara-ranga
2167           track: Vojo kampa
2168           bridleway: Ĉevalvojo
2169           cycleway: Bicikla vojo
2170           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2171           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2172           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2173           footway: Trotuaro
2174           rail: Fervojo
2175           subway: Metroo
2176           tram:
2177           - Fervojo malpeza
2178           - tramo
2179           cable:
2180           - Kablovojo
2181           - seĝtelfero
2182           runway:
2183           - Avia dromo
2184           - aŭtokur-strato
2185           apron:
2186           - Aviadil-parkumejo
2187           - flugstacio
2188           admin: Administra limo
2189           forest: Kultiv-arbaro
2190           wood: Arbaro
2191           golf: Golfejo
2192           park: Parko
2193           resident: Privatdoma tereno
2194           common:
2195           - Publika ripoza tereno
2196           - herbejo
2197           retail: Komercejo
2198           industrial: Industria areo
2199           commercial: Oficeja tereno
2200           heathland: Erikejo
2201           lake:
2202           - Lago
2203           - akvorezervujo
2204           farm: Farmobieno
2205           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2206           cemetery: Tombejo
2207           allotments: Familiaj ĝardenoj
2208           pitch: Ludkampo
2209           centre: Sporta centro
2210           reserve: Naturrezervejo
2211           military: Armea tereno
2212           school:
2213           - Lernejo
2214           - universitato
2215           building: Grava konstruaĵo
2216           station: Stacidomo
2217           summit:
2218           - Montosupro
2219           - montpinto
2220           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2221           bridge: Nigra konturo - ponto
2222           private: Privata aliro
2223           destination: Aliro nur al celo
2224           construction: Vojoj konstruataj
2225           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2226           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2227           toilets: Necesejo
2228     welcome:
2229       title: Bonvenon!
2230       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2231         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2232         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2233       whats_on_the_map:
2234         title: Kio estas sur la mapo
2235         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2236           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2237           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2238           kiuj interesas vin.
2239         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2240           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2241           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2242       basic_terms:
2243         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2244         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2245           utilaj vorotoj.
2246         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2247           povas uzi por modifi mapon.
2248         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2249           restoracio aŭ arbo.
2250         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2251           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2252         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2253           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2254       rules:
2255         title: Reguloj!
2256         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2257           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2258           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2259           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2260           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2261           redaktoj</a>."
2262       questions:
2263         title: Iaj demandoj?
2264         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2265           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2266           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2267           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2268           Mat</a>.
2269       start_mapping: Ekigi mapigadon
2270       add_a_note:
2271         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2272         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2273           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2274         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2275           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2276           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2277           pri via rimarko.
2278   traces:
2279     visibility:
2280       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2281       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2282       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2283       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2284         punktoj kun tempstampo)
2285     new:
2286       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2287       visibility_help: kion tio signifas?
2288       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2289       help: Helpo
2290       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2291     create:
2292       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2293       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2294         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2295       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2296         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2297       traces_waiting:
2298         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2299           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2300         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2301           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2302           uzantoj.
2303     edit:
2304       cancel: Nuligi
2305       title: Redaktado de spuro %{name}
2306       heading: Redaktado de spuro %{name}
2307       visibility_help: kion tio signifas?
2308     update:
2309       updated: Alŝutis spuron
2310     trace_optionals:
2311       tags: Etikedoj
2312     show:
2313       title: Montrado de spuro %{name}
2314       heading: Montrado de spuro %{name}
2315       pending: OKAZONTA
2316       filename: 'Dosiernomo:'
2317       download: elŝuti
2318       uploaded: 'Alŝutita je:'
2319       points: 'Punktoj:'
2320       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2321       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2322       map: mapo
2323       edit: redakti
2324       owner: 'Posedanto:'
2325       description: 'Priskribo:'
2326       tags: 'Etikedoj:'
2327       none: Neniu
2328       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2329       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2330       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2331       visibility: 'Videbleco:'
2332       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2333     trace_paging_nav:
2334       showing_page: Paĝo %{page}
2335       older: Antaŭaj spuroj
2336       newer: Postaj spuroj
2337     trace:
2338       pending: OKAZONTA
2339       count_points:
2340         one: 1 punkto
2341         other: '%{count} punktoj'
2342       more: pli
2343       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2344       view_map: Vidi mapon
2345       edit_map: Redakti mapon
2346       public: PUBLIKA
2347       identifiable: IDENTIGEBLA
2348       private: PRIVATA
2349       trackable: SPUREBLA
2350       by: de
2351       in: en
2352     index:
2353       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2354       my_traces: Miaj spuroj
2355       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2356       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2357       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2358       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2359         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2360       upload_trace: Alŝuti spuron
2361       all_traces: Ĉiuj spuroj
2362       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2363       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2364     destroy:
2365       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2366     make_public:
2367       made_public: Publikigita spuro
2368     offline_warning:
2369       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2370     offline:
2371       heading: GPX-konservejo malaktiva
2372       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2373     georss:
2374       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2375     description:
2376       description_with_count:
2377         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2378         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2379       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2380   application:
2381     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2382     require_cookies:
2383       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2384         en via foliumilo por pluigi.
2385     require_admin:
2386       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2387     setup_user_auth:
2388       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2389         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2390       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2391         por sciiĝi pli.
2392       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2393         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2394         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2395     settings_menu:
2396       account_settings: Agordoj pri konto
2397       oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2398       oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2399       oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2400   oauth:
2401     authorize:
2402       title: Rajtigi aliron al via konto
2403       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2404         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2405         rajtojn laŭvole.
2406       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2407       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2408       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2409       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2410       allow_write_api: redakti la mapon.
2411       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2412       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2413       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2414       grant_access: Permesi aliron
2415     authorize_success:
2416       title: Rajtiga peto akceptita
2417       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2418       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2419     authorize_failure:
2420       title: Rajtiga peto malakceptita
2421       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2422       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2423     revoke:
2424       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2425     permissions:
2426       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2427     scopes:
2428       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2429       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2430       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2431       write_api: redakti la mapon
2432       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2433       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2434       write_notes: modifi rimarkojn
2435   oauth_clients:
2436     new:
2437       title: Registri novan aplikaĵon
2438     edit:
2439       title: Modifi vian aplikaĵon
2440     show:
2441       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2442       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2443       secret: 'Klienta sekreto:'
2444       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2445       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2446       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2447       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2448       edit: Redakti detalojn
2449       delete: Forigi klienton
2450       confirm: Ĉu vi certas?
2451       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2452     index:
2453       title: Miaj OAuth-detaloj
2454       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2455       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2456       application: Aplikaĵa nomo
2457       issued_at: Eldonita je
2458       revoke: Malvalidigi!
2459       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2460       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2461         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2462         al tiu ĉi servo.
2463       oauth: OAuth
2464       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2465       register_new: Registri vian aplikaĵon
2466     form:
2467       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2468     not_found:
2469       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2470     create:
2471       flash: Sukcese registrita la informon
2472     update:
2473       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2474     destroy:
2475       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2476   oauth2_applications:
2477     index:
2478       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2479       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2480         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2481         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2482       oauth_2: OAuth 2
2483       new: Registri novan aplikaĵon
2484       name: Nomo
2485       permissions: Permesoj
2486     application:
2487       edit: Modifi
2488       delete: Forigi
2489       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2490     new:
2491       title: Registri novan aplikaĵon
2492     edit:
2493       title: Modifi vian aplikaĵon
2494     show:
2495       edit: Modifi
2496       delete: Forigi
2497       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2498       client_id: Klient-identigilo
2499       client_secret: Klient-sekreto
2500       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2501         ree
2502       permissions: Permesoj
2503       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2504     not_found:
2505       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2506   oauth2_authorizations:
2507     new:
2508       title: Rajtigo postulata
2509       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2510         la jenaj permesoj?
2511       authorize: Rajtigi
2512       deny: Rifuzi
2513     error:
2514       title: Eraro okazis
2515     show:
2516       title: Rajtiga kodo
2517   oauth2_authorized_applications:
2518     index:
2519       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2520       application: Aplikaĵo
2521       permissions: Permesoj
2522       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2523     application:
2524       revoke: Senrajtigi aliron
2525       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2526   users:
2527     new:
2528       title: Registriĝi
2529       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2530         vi.
2531       contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2532         krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2533       about:
2534         header: Libera kaj redaktebla
2535         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2536           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2537           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2538       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2539       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2540       display name: 'Montrata nomo:'
2541       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2542         poste per la agordoj.
2543       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2544       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2545       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2546         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2547       continue: Registriĝi
2548       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2549     terms:
2550       title: Kondiĉoj
2551       heading: Kondiĉoj
2552       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2553       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2554         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2555         la butonon Daŭrigi.
2556       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2557         kaj estontaj kontribuoj.
2558       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2559       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2560         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2561         kaj konsenti la tekston.
2562       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2563       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2564         al la publika havaĵo
2565       consider_pd_why: kio estas tio?
2566       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2567       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2568         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2569       continue: Daŭrigi
2570       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2571       decline: Malakcepti
2572       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2573         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2574       legale_select: 'Loĝlando:'
2575       legale_names:
2576         france: Francujo
2577         italy: Italujo
2578         rest_of_world: Resto de la mondo
2579     terms_declined_flash:
2580       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2581         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2582       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2583       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2584     no_such_user:
2585       title: Neekzistanta uzanto
2586       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2587       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2588         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2589       deleted: forigita
2590     show:
2591       my diary: Mia taglibro
2592       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2593       my edits: Miaj redaktoj
2594       my traces: Miaj spuroj
2595       my notes: Miaj rimarkoj
2596       my messages: Mesaĝoj
2597       my profile: Profilo
2598       my settings: Agordoj
2599       my comments: Miaj komentoj
2600       my_preferences: Preferoj
2601       my_dashboard: Panelo
2602       blocks on me: Blokas min
2603       blocks by me: Blokitaj de mi
2604       edit_profile: Redakti profilon
2605       send message: Sendi mesaĝon
2606       diary: Taglibro
2607       edits: Redaktoj
2608       traces: Spuroj
2609       notes: Map-rimarkoj
2610       remove as friend: Eksamikigi
2611       add as friend: Aldoni kiel amikon
2612       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2613       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2614       ct undecided: ne decidita
2615       ct declined: malakceptita
2616       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2617       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2618       created from: 'Kreita de:'
2619       status: 'Stato:'
2620       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2621       description: Priskribo
2622       user location: Loko de uzanto
2623       role:
2624         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2625         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2626         grant:
2627           administrator: Permesi aliron de administranto
2628           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2629         revoke:
2630           administrator: Nuligi aliron de administranto
2631           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2632       block_history: Blokadoj aktivaj
2633       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2634       comments: Komentoj
2635       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2636       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2637       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2638       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2639       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2640       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2641       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2642       confirm: Konfirmi
2643       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2644     account:
2645       title: Redakti konton
2646       my settings: Miaj agordoj
2647       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2648       external auth: Ekstera aŭtentigo
2649       openid:
2650         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2651         link text: kio estas tio?
2652       public editing:
2653         heading: Publika redaktado
2654         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2655         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2656         enabled link text: Kio estas tio ?
2657         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2658           publikaj.
2659         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2660       public editing note:
2661         heading: Publika redaktado
2662         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2663           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2664           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2665           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2666           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2667           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2668       contributor terms:
2669         heading: Interkonsento pri kontribuado
2670         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2671         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2672         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2673           interkonsenton pri uzado.
2674         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2675           havaĵo.
2676         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2677         link text: kio estas tio?
2678       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2679       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2680       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2681         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2682       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2683     set_home:
2684       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2685     go_public:
2686       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2687     index:
2688       title: Uzantoj
2689       heading: Uzantoj
2690       showing:
2691         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2692         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2693       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2694       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2695       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2696       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2697       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2698     suspended:
2699       title: Konto haltigita
2700       heading: Konto haltigita
2701       support: subtena teamo
2702       body_html: |-
2703         <p>
2704         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2705         </p>
2706         <p>
2707         Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2708         </p>
2709     auth_failure:
2710       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2711       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2712       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2713       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2714       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2715     auth_association:
2716       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2717       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2718         la jena formularo.
2719       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2720         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2721   user_role:
2722     filter:
2723       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2724       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2725       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2726       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2727         uzanto.
2728     grant:
2729       title: Konfirmi donadon de rolo
2730       heading: Konfirmi donadon de rolo
2731       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2732       confirm: Konfirmi
2733       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2734         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2735     revoke:
2736       title: Konfirmi nuligo de rolo
2737       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2738       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2739       confirm: Konfirmi
2740       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2741         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2742   user_blocks:
2743     model:
2744       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2745       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2746     not_found:
2747       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2748       back: Reen al indekso
2749     new:
2750       title: Kreado de blokado de %{name}
2751       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2752       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2753       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2754       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2755         al miaj sciigoj.
2756       back: Montri ĉiujn blokadojn
2757     edit:
2758       title: Redaktado de blokado por %{name}
2759       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2760       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2761       show: Montri ĉi tiun blokadon
2762       back: Montri ĉiujn blokadojn
2763     filter:
2764       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2765       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2766     create:
2767       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2768         kvanton da tempo por respondi.
2769       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2770         antaŭ blokado.
2771       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2772     update:
2773       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2774         redakti ĝin.
2775       success: Blokado ĝisdatigita.
2776     index:
2777       title: Blokadoj de uzanto
2778       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2779       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2780     revoke:
2781       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2782       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2783       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2784       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2785       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2786       revoke: Malbloki!
2787       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2788     helper:
2789       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2790       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2791       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2792       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2793       block_duration:
2794         hours:
2795           one: 1 horo
2796           other: '%{count} horoj'
2797         days:
2798           one: 1 tago
2799           other: '%{count} tagoj'
2800         weeks:
2801           one: 1 semajno
2802           other: '%{count} semajnoj'
2803         months:
2804           one: 1 monato
2805           other: '%{count} monatoj'
2806         years:
2807           one: 1 jaro
2808           other: '%{count} jaroj'
2809     blocks_on:
2810       title: Blokadoj por %{name}
2811       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2812       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2813     blocks_by:
2814       title: Blokadoj de %{name}
2815       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2816       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2817     show:
2818       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2819       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2820       created: 'Kreita:'
2821       duration: 'Daŭro:'
2822       status: 'Stato:'
2823       show: Montri
2824       edit: Redakti
2825       revoke: Malbloki!
2826       confirm: Ĉu vi certas?
2827       reason: 'Kialo de blokado:'
2828       back: Montri ĉiujn blokadojn
2829       revoker: 'Malblokanto:'
2830       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2831     block:
2832       not_revoked: (ne nuligita)
2833       show: Montri
2834       edit: Redakti
2835       revoke: Malbloki!
2836     blocks:
2837       display_name: Blokita uzanto
2838       creator_name: Kreinto
2839       reason: Kialo de blokado
2840       status: Stato
2841       revoker_name: Nuligita de
2842       showing_page: Paĝo %{page}
2843       next: Sekva »
2844       previous: « Antaŭa
2845   notes:
2846     index:
2847       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2848       heading: Rimarkoj de %{user}
2849       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2850       no_notes: Neniu rimarko
2851       id: Identigilo
2852       creator: Aŭtoro
2853       description: Priskribo
2854       created_at: Kreita je
2855       last_changed: Laste ŝanĝita
2856   javascripts:
2857     close: Fermi
2858     share:
2859       title: Kunhavigi
2860       cancel: Nuligi
2861       image: Bildo
2862       link: Ligilo aŭ HTML
2863       long_link: Ligilo
2864       short_link: Ligileto
2865       geo_uri: Geo-URI
2866       embed: HTML
2867       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2868       format: 'Dosiertipo:'
2869       scale: 'Skalo:'
2870       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2871       download: Elŝuti
2872       short_url: Mallonga retadreso
2873       include_marker: Inkludi markon
2874       center_marker: Centrigi mapon al marko
2875       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2876       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2877       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2878     embed:
2879       report_problem: Raporti problemon
2880     key:
2881       title: Mapklarigo
2882       tooltip: Mapklarigo
2883       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2884     map:
2885       zoom:
2886         in: Pligrandigi
2887         out: Malgrandigi
2888       locate:
2889         title: Montri mian pozicion
2890         metersPopup:
2891           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2892           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2893         feetPopup:
2894           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2895           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2896       base:
2897         standard: Norma mapo
2898         cyclosm: CyclOSM
2899         cycle_map: Biciklada mapo
2900         transport_map: Transporta mapo
2901         hot: Hom-helpa mapo
2902         opnvkarte: ÖPNVKarte
2903       layers:
2904         header: Tavoloj de mapo
2905         notes: Map-rimarkoj
2906         data: Map-datumoj
2907         gps: Publikaj GPS-spuroj
2908         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2909         title: Tavoloj
2910       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2911       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2912       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2913       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2914         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2915       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2916         ALLAN</a>
2917       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2918       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2919         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2920         France</a>
2921     site:
2922       edit_tooltip: Redakti la mapon
2923       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2924       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2925       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2926       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2927       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2928       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2929       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2930     changesets:
2931       show:
2932         comment: Komenti
2933         subscribe: Observi
2934         unsubscribe: Malobservi
2935         hide_comment: kaŝi
2936         unhide_comment: malkaŝi
2937     notes:
2938       new:
2939         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2940           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2941           la rimarkon priskribantan la problemon.
2942         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2943           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2944           datumbazoj.
2945         add: Aldoni rimarkon
2946       show:
2947         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2948           esti kontrolitaj sendepende.
2949         hide: Kaŝi
2950         resolve: Solvi
2951         reactivate: Remalfermi
2952         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2953         comment: Komenti
2954     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2955       alklaku tie ĉi.
2956     directions:
2957       ascend: Supreniro
2958       engines:
2959         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2960         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2961         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2962         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2963         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2964         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2965       descend: Malsupreniro
2966       directions: Kurso
2967       distance: Distanco
2968       errors:
2969         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2970         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2971       instructions:
2972         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2973         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2974         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2975         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2976         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2977           %{name}
2978         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2979           direkte al %{directions}
2980         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2981           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2982         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2983         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2984           %{directions}
2985         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2986           direkte al %{directions}
2987         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2988         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2989         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2990           al %{directions}
2991         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2992         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2993         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2994         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2995         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2996         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2997         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2998         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2999         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3000         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3001         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3002         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3003         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3004           al %{name}
3005         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3006           direkte al %{directions}
3007         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3008           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3009         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3010         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3011           %{directions}
3012         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3013           direkte al %{directions}
3014         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3015         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3016         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3017           al %{directions}
3018         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3019         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3020         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3021           %{name}
3022         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3023         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3024         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3025         via_point_without_exit: (tra punkto)
3026         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3027         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3028         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3029         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3030         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3031         destination_without_exit: Celo atingita
3032         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3033         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3034         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3035         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3036         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3037         unnamed: sennoma vojo
3038         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3039         exit_counts:
3040           first: 1-an
3041           second: 2-an
3042           third: 3-an
3043           fourth: 4-an
3044           fifth: 5-an
3045           sixth: 6-an
3046           seventh: 7-an
3047           eighth: 8-an
3048           ninth: 9-an
3049           tenth: 10-an
3050       time: Tempo
3051     query:
3052       node: Nodo
3053       way: Linio
3054       relation: Rilato
3055       nothing_found: Neniu objekto trovita
3056       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3057       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3058     context:
3059       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3060       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3061       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3062       show_address: Montri adreson
3063       query_features: Informoj pri objektoj
3064       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3065   redactions:
3066     edit:
3067       heading: Redakti korekton
3068       title: Redakti korekton
3069     index:
3070       empty: Neniu korekto por montri.
3071       heading: Listo de korektoj
3072       title: Listo de korektoj
3073     new:
3074       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3075       title: Kreado de nova korekto
3076     show:
3077       description: 'Priskribo:'
3078       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3079       title: Montrado de korekto
3080       user: 'Aŭtoro:'
3081       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3082       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3083       confirm: Ĉu vi certas?
3084     create:
3085       flash: Korekto kreita.
3086     update:
3087       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3088     destroy:
3089       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3090         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3091       flash: Korekto forigita.
3092       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3093   validations:
3094     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3095     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3096     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3097     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3098 ...