]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
62           ID-a bada
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
66     models:
67       acl: Kontrol zerrendara sartu
68       changeset: Aldaketa multzoa
69       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
70       country: Herrialdea
71       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
72       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
73       friend: Laguna
74       issue: Arazoa
75       language: Hizkuntza
76       message: Mezua
77       node: Nodoa
78       node_tag: Nodoaren etiketa
79       old_node: Nodo zaharra
80       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
81       old_relation: Erlazio zaharra
82       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
83       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
84       old_way: Bide zaharra
85       old_way_node: Bideko nodo zaharra
86       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
87       relation: Erlazioa
88       relation_member: Erlazio kidea
89       relation_tag: Erlazio etiketa
90       report: Txostena
91       session: Saioa
92       trace: Trazoa
93       tracepoint: Trazo puntua
94       tracetag: Trazo etiketa
95       user: Erabiltzailea
96       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
97       user_token: Erabiltzaile token-a
98       way: Bidea
99       way_node: Bidearen nodoa
100       way_tag: Bidearen etiketa
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Izena (beharrezkoa)
104         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
105         callback_url: Berriz deitzeko URLa
106         support_url: Laguntza URLa
107         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
109         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
110         allow_write_api: mapa aldatu
111         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
112         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
113         allow_write_notes: oharrak aldatu
114       diary_comment:
115         body: Gorputza
116       diary_entry:
117         user: Erabiltzailea
118         title: Gaia
119         body: Testua
120         latitude: Latitudea
121         longitude: Longitudea
122         language_code: Hizkuntza
123       doorkeeper/application:
124         name: Izena
125         redirect_uri: Birbideratu URIak
126         confidential: Isilpeko aplikazioa?
127         scopes: Baimenak
128       friend:
129         user: Erabiltzailea
130         friend: Laguna
131       trace:
132         user: Erabiltzailea
133         visible: Ikusgai
134         name: Fitxategi izena
135         size: Tamaina
136         latitude: Latitudea
137         longitude: Longitudea
138         public: Publikoa
139         description: Deskribapena
140         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
141         visibility: Ikusgarritasuna
142         tagstring: Etiketak
143       message:
144         sender: Igorlea
145         title: Gaia
146         body: Testua
147         recipient: Hartzailea
148       redaction:
149         title: Izenburua
150         description: Deskribapena
151       report:
152         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
153         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
154       user:
155         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
156         auth_uid: Autentikazio UID
157         email: Eposta
158         new_email: 'E-posta helbide berria:'
159         active: Aktiboa
160         display_name: Erakusteko izena
161         description: Profilaren deskribapena
162         home_lat: Latitudea
163         home_lon: Longitudea
164         languages: Hobetsitako hizkuntzak
165         preferred_editor: Editore hobetsia
166         pass_crypt: Pasahitza
167         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
171           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
172           ez dira konfidentzialak)
173         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
174       trace:
175         tagstring: komak mugatua
176       user_block:
177         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
178           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
179           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
180           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
181         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
182       user:
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu %{count} inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete %{count} ingueu
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urte %{count} inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela ia urte %{count}
197         other: duela ia %{count} urte
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urte %{count} baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo %{count}
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu %{count}
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun %{count}
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete %{count}
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte %{count}
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
289           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
290         confirm_delete: Ziur zaude?
291         cancel: Utzi
292   accounts:
293     edit:
294       title: Kontua aldatu
295       my settings: Nire aukerak
296       current email address: Egungo posta helbidea
297       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
298       openid:
299         link text: zer da hau?
300       public editing:
301         heading: Aldaketa publikoa
302         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       contributor terms:
308         heading: Kolaboratzaile Terminoak
309         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
310         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
311         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
312           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
313         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Kontua ezabatu
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
320         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
321         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
322         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
323       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
324         edita ditzakete maparen datuak.
325       find_out_why: jakin zergatik
326       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
327       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
328         dira lehenespenez.
329       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
330     update:
331       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
332         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
333       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
334     destroy:
335       success: Kontua ezabatu da.
336   browse:
337     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
338     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: erlazio %{count}
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: bide %{count}
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     node:
355       title_html: 'Nodoa: %{name}'
356       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
357     way:
358       title_html: 'Bidea: %{name}'
359       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
360       nodes: Nodoak
361       nodes_count:
362         one: Nodo bat
363         other: '%{count} nodo'
364       also_part_of_html:
365         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
366         other: '%{related_ways} bideen zatia'
367     relation:
368       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
369       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
370       members: Kideak
371       members_count:
372         one: kide %{count}
373         other: '%{count} kide'
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
376       type:
377         node: Nodo
378         way: Bide
379         relation: Erlazio
380     containing_relation:
381       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
382       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
383     not_found:
384       title: Ez da aurkitu
385       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
386       type:
387         node: nodo
388         way: bide
389         relation: erlazio
390         changeset: aldaketak
391         note: oharra
392     timeout:
393       title: Denbora-muga errorea
394       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
395         behar izan da.
396       type:
397         node: nodo
398         way: bide
399         relation: erlazio
400         changeset: aldaketak
401         note: oharra
402     redacted:
403       redaction: '%{id} erredakzioa'
404       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
405         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
406       type:
407         node: nodo
408         way: bide
409         relation: erlazio
410     start_rjs:
411       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
412         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
413       load_data: Kargatu datuak
414       loading: Kargatzen...
415     tag_details:
416       tags: Etiketak
417       wiki_link:
418         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
419         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
420       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
421       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
422       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
423       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
424       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
425       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
426     query:
427       title: Eskaeraren ezaugarriak
428       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
429       nearby: Hurbileko ezaugarriak
430       enclosing: Bildutako ezaugarriak
431   old_nodes:
432     not_found:
433       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
434   old_ways:
435     not_found:
436       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
437   old_relations:
438     not_found:
439       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
440   changeset_comments:
441     feeds:
442       comment:
443         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
444           egin du'
445         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
446       comments:
447         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
448       show:
449         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
450         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
451       timeout:
452         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
453           gehiegi behar izan da.
454   changesets:
455     changeset:
456       anonymous: Anonimoa
457       no_edits: (aldaketarik gabe)
458       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
459     index:
460       title: Aldaketak
461       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
462       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
463       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
464       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
465       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
466       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
467       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
468       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
469       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
470       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
471       load_more: Gehiago kargatu
472       feed:
473         title: '%{id} aldaketak'
474         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
475         created: Sortua
476         closed: Itxita
477         belongs_to: Egilea
478     subscribe:
479       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
480     unsubscribe:
481       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
482     show:
483       title: 'Aldaketa: %{id}'
484       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
485       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
486       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
487       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
488       discussion: Eztabaida
489       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
490       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
491         da.
492       subscribe: Harpidetu
493       unsubscribe: Harpidetza kendu
494       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
495       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
496       hide_comment: ezkutatu
497       unhide_comment: erakutsi
498       comment: Iruzkina
499       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
500       osmchangexml: osmChange XML kodea
501     paging_nav:
502       nodes: Nodoak (%{count})
503       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504       ways: Bideak (%{count})
505       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
506       relations: Erlazioak (%{count})
507       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
508     timeout:
509       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
510         behar izan da.
511   dashboards:
512     contact:
513       km away: '%{count} km-tara'
514       m away: '%{count} m-tara'
515       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
516     popup:
517       your location: Zure kokapena
518       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
519       friend: Laguna
520     show:
521       title: Nire Arbela
522       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
523         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
524       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
525       my friends: Nire lagunak
526       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
527       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
528       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
529       friends_changesets: Lagunen aldaketak
530       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
531       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
532       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
533   diary_entries:
534     new:
535       title: Eguneroko Sarrera Berria
536     form:
537       location: Kokapena
538       use_map_link: Erabili mapa
539     index:
540       title: Erabiltzaileen egunerokoak
541       title_friends: Lagunen egunerokoak
542       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
543       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
544       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
545       new: Eguneroko sarrera berria
546       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
547       my_diary: Nire egunerokoa
548       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
549     page:
550       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
551     edit:
552       title: Eguneroko sarrera aldatu
553       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
554     show:
555       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
556       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
557       discussion: Eztabaida
558       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
559       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
560       login: Hasi saioa
561     no_such_entry:
562       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
563       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
564       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
565         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
566     diary_entry:
567       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
568         hizkuntzan'
569       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
570       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
571       reply_link: Egileari mezua bidali
572       comment_count:
573         one: '%{count} iruzkin'
574         other: '%{count} comments'
575       no_comments: Iruzkin gabe
576       edit_link: Sarrera hau editatu
577       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
578       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
579       confirm: Baieztatu
580       report: Salatu sarrera hau
581     diary_comment:
582       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
583       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
584       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
585       confirm: Baieztatu
586       report: Salatu iruzkin hau
587     location:
588       location: 'Kokapena:'
589       view: Ikusi
590       edit: Aldatu
591     feed:
592       user:
593         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
594         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
595       language:
596         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
597         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
598           egindako eguneroko sarrerak'
599       all:
600         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
601         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
602   diary_comments:
603     index:
604       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
605       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
606       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
607       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
608     page:
609       post: Argitaratu
610       when: Noiz
611       comment: Iruzkina
612   doorkeeper:
613     errors:
614       messages:
615         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
616           hautatzea eskatzen du
617         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
618         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
619           du
620         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
621           du
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Aplikazioa erregistratu da.
626     scopes:
627       address: Zure helbide fisikoa ikusi
628       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
629       openid: Egiaztatu zure kontua
630       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
631       profile: Zure profileko informazioa ikusi
632   errors:
633     contact:
634       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
635       contact: harremanetan jartzera
636       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
637         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
638         URL zehatza kontuan hartu.
639     forbidden:
640       title: Debekatuta
641       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
642         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
643     internal_server_error:
644       title: Aplikazioaren akatsa
645       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
646         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
647     not_found:
648       title: Fitxategia ez da aurkitu
649       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
650         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
651   friendships:
652     make_friend:
653       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
654       button: Gehitu lagun gisa
655       success: '%{name} zure laguna de orain!'
656       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
657       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
658       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
659         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
660     remove_friend:
661       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
662       button: Kendu adiskidetzat
663       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
664       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
665   geocoder:
666     search:
667       title:
668         latlon: Barnekoa
669     search_osm_nominatim:
670       prefix:
671         aerialway:
672           cable_car: Teleferikoa
673           chair_lift: Teleaulkia
674           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
675           gondola: Gondola Igogailua
676           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
677           platter: Plater karga jasogailua
678           pylon: Goi-tentsioko dorrea
679           station: Antena Estazioa
680           t-bar: Teleskia
681           "yes": Aire-bidea
682         aeroway:
683           aerodrome: Aerodromoa
684           airstrip: Lurreratze pista
685           apron: Aireportu Plataforma
686           gate: Aireportuko atea
687           hangar: Hangarra
688           helipad: Heliportua
689           holding_position: Pozisioari eusten
690           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
691           parking_position: Aparkatze Posizioa
692           runway: Lurreratze pista
693           taxilane: Taxi bidea
694           taxiway: Taxi bidea
695           terminal: Aireportuko Terminala
696           windsock: Haize-mahuka
697         amenity:
698           animal_boarding: Animali Hotela
699           animal_shelter: Animalia Aterpea
700           arts_centre: Arte Zentroa
701           atm: Kutxazain automatikoa
702           bank: Banku
703           bar: Taberna
704           bbq: Barbakoa
705           bench: Bankua
706           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
707           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
708           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
709           biergarten: Terraza
710           blood_bank: Odol-bankua
711           boat_rental: Txalupen alokairua
712           brothel: Putetxea
713           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
714           bus_station: Autobus-geltokia
715           cafe: Kafetegia
716           car_rental: Ibilgailu-alokairua
717           car_sharing: Autoa partekatzea
718           car_wash: Auto Garbiketa
719           casino: Kasinoa
720           charging_station: Kargatzeko Geltokia
721           childcare: Haur hezkuntza
722           cinema: Zinema
723           clinic: Klinika
724           clock: Erlojua
725           college: Unibertsitatea
726           community_centre: Komunitate Zentroa
727           conference_centre: Hitzaldi zentroa
728           courthouse: Epaitegia
729           crematorium: Erraustegia
730           dentist: Dentista
731           doctors: Medikuak
732           drinking_water: Edateko ura
733           driving_school: Autoeskola
734           embassy: Enbaxada
735           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
736           fast_food: Janari Azkarra
737           ferry_terminal: Ferry Terminala
738           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
739           food_court: Jatetxe-eremua
740           fountain: Iturria
741           fuel: Gasolindegia
742           gambling: Jokoak
743           grave_yard: Hilerria
744           grit_bin: Hauts ontzia
745           hospital: Ospitalea
746           hunting_stand: Ehiza postua
747           ice_cream: Izozkiak
748           internet_cafe: Ziberkafea
749           kindergarten: Haurtzaindegia
750           language_school: Hizkuntza eskola
751           library: Liburutegia
752           loading_dock: Kargarako nasa
753           love_hotel: Bikoteentzako hotela
754           marketplace: Merkatua
755           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
756           monastery: Monastegia
757           money_transfer: Diru Transferentziak
758           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
759           music_school: Musika eskola
760           nightclub: Gau-kluba
761           nursing_home: Zaharren egoitza
762           parking: Aparkalekua
763           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
764           parking_space: Aparkalekua
765           payment_terminal: Ordainketa lekua
766           pharmacy: Farmazia
767           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
768           police: Polizia
769           post_box: Postontzia
770           post_office: Postetxea
771           prison: Espetxea
772           pub: Pub-a
773           public_bath: Komun publiko
774           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
775           public_building: Eraikin publiko
776           ranger_station: Basozain estazioa
777           recycling: Birziklatze gune
778           restaurant: Jatetxea
779           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
780           school: Eskola
781           shelter: Aterpea
782           shower: Dutxa
783           social_centre: Gizarte zentroa
784           social_facility: Gizarte Instalazioa
785           studio: Estudioa
786           swimming_pool: Igerilekua
787           taxi: Taxi
788           telephone: Telefono publikoa
789           theatre: Antzokia
790           toilets: Komunak
791           townhall: Udaletxea
792           training: Formakuntza zentroa
793           university: Unibertsitatea
794           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
795           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
796           veterinary: Albaitaritza klinika
797           village_hall: Herriko aretoa
798           waste_basket: Hondakin Saskia
799           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
800           waste_dump_site: Zabortegia
801           watering_place: Aska
802           water_point: Ur-puntua
803           weighbridge: Kamioi Baskula
804           "yes": Zerbitzua
805         boundary:
806           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
807           administrative: Muga Administratiboa
808           census: Erroldaren muga
809           national_park: Parke Nazionala
810           political: Hauteskunde-muga
811           protected_area: Babestutako Eremua
812           "yes": Muga
813         bridge:
814           aqueduct: Akueduktua
815           boardwalk: Pasalekua
816           suspension: Zubi esekia
817           swing: Zubi birakaria
818           viaduct: Bidezubia
819           "yes": Zubia
820         building:
821           apartment: Apartamentu
822           apartments: Apartamentuak
823           barn: Aletegi
824           bungalow: Bungalow
825           cabin: Kabina
826           chapel: Kapera
827           church: Elizako eraikina
828           civic: Hiri-Eraikina
829           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
830           commercial: Merkataritza eraikin
831           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
832           detached: Bereizitako Etxea
833           dormitory: Ikasleen egoitza
834           duplex: Duplex Etxea
835           farm: Basetxe
836           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
837           garage: Garajea
838           garages: Garajeak
839           greenhouse: Negutegi
840           hangar: Hangar
841           hospital: Ospitale erakina
842           hotel: Hotela
843           house: Etxe
844           houseboat: Itsasontzi-Etxea
845           hut: Txabola
846           industrial: Eraikin industriala
847           kindergarten: Haurtzaindegia
848           manufacture: Fabrikazio Eraikina
849           office: Bulego Eraikina
850           public: Eraikin publiko
851           residential: Bizileku Eraikina
852           retail: Salerosketa Eraikina
853           roof: Teilatu
854           ruins: Eraikin Hondarrak
855           school: Eskola eraikina
856           semidetached_house: Etxe Atxikia
857           service: Makina Eraikina
858           shed: Estalgune
859           stable: Ukuilu
860           static_caravan: Karabana
861           temple: Tenplu Eraikina
862           terrace: Etxe Atxikiak
863           train_station: Tren Geltokia
864           university: Unibertsitate eraikina
865           warehouse: Biltegia
866           "yes": Eraikina
867         club:
868           scout: Scout Talde Basea
869           sport: Kirol kluba
870           "yes": Kluba
871         craft:
872           beekeeper: Erlezain
873           blacksmith: Errementaria
874           brewery: Garagardotegia
875           carpenter: Zurgina
876           caterer: Katering
877           confectionery: Gozogintza
878           dressmaker: Jostuna
879           electrician: Argiketaria
880           electronics_repair: Elektronika Konponketa
881           gardener: Lorezaina
882           glaziery: Beirategi
883           handicraft: Artisautza
884           hvac: Klimatizazio Lantegia
885           metal_construction: Metalgintza Lantegia
886           painter: Margolaria
887           photographer: Argazkilaria
888           plumber: Iturgina
889           roofer: Teilatugile
890           sawmill: Zerrategia
891           shoemaker: Zapatagina
892           stonemason: Igeltseroa
893           tailor: Jostuna
894           window_construction: Leihogilea
895           winery: Ardotegi
896           "yes": Artisau denda
897         emergency:
898           access_point: Kokatze Puntua
899           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
900           assembly_point: Bilera Puntua
901           defibrillator: Desfibriladorea
902           fire_extinguisher: Su itzailgailu
903           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
904           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
905           life_ring: Salbamendu-jaka
906           phone: Larrialdi telefonoa
907           siren: Larrialdietako sirena
908           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
909           water_tank: Larrialdietako ur tanga
910         highway:
911           abandoned: Errepide abandonatua
912           bridleway: Oinezkoen gunea
913           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
914           bus_stop: Autobus-geralekua
915           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
916           corridor: Pasabidea
917           crossing: Oinezkoen pasabidea
918           cycleway: Bidegorria
919           elevator: Igogailua
920           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
921           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
922           footway: Oinezkoen bidea
923           ford: Ibia
924           give_way: Bide-seinalea eman
925           living_street: Etxebizitzen kalea
926           milestone: Mugarria
927           motorway: Autobidea
928           motorway_junction: Autopista lotunea
929           motorway_link: Autobidea
930           passing_place: Bideko Puntua
931           path: Bidea
932           pedestrian: Oinezkoen gunea
933           platform: Nasa
934           primary: Errepide Nagusia
935           primary_link: Errepide Nagusia
936           proposed: Proiektatutako errepidea
937           raceway: Lasterketa pista
938           residential: Etxebizitza Bidea
939           rest_area: Atseden Lekua
940           road: Errepidea
941           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
942           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
943           service: Zerbitzu errepidea
944           services: Autobide zerbitzuak
945           speed_camera: Abiadura Kamera
946           steps: Eskailerak
947           stop: Gelditu seinalea
948           street_lamp: Farola
949           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
950           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
951           track: Pista
952           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
953           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
954           trailhead: Ibilbide hasiera
955           trunk: Errepide nagusia
956           trunk_link: Errepide nagusia
957           turning_circle: Biraketa Gunea
958           turning_loop: Buklea biratu
959           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
960           "yes": Errepidea
961         historic:
962           aircraft: Hegazkin Historikoa
963           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
964           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
965           battlefield: Bataila-eremua
966           boundary_stone: Mugarria
967           building: Eraikin historikoa
968           bunker: Bunkerra
969           cannon: Kanoi Historikoa
970           castle: Gaztelua
971           charcoal_pile: Txondor Historikoa
972           church: Eliza
973           city_gate: Hirirako sarbidea
974           citywalls: Hiriko harresiak
975           fort: Gotorlekua
976           heritage: Gizateriaren ondarea
977           hollow_way: Hondoratutako Bidea
978           house: Etxea
979           manor: Jauregia
980           memorial: Memoriala
981           milestone: Mugarri Historikoa
982           mine: Meategia
983           mine_shaft: Meatze putzua
984           monument: Monumentua
985           railway: Burdinbide historiko
986           roman_road: Erromatar Bidea
987           ruins: Hondakinak
988           rune_stone: Harri Errunikoa
989           stone: Harria
990           tomb: Hilobia
991           tower: Dorrea
992           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
993           wayside_cross: Bide-gurutzea
994           wayside_shrine: Ermitarako bidea
995           wreck: Aztarnak
996           "yes": Leku historikoa
997         junction:
998           "yes": Bide-gurutzea
999         landuse:
1000           allotments: Alokatutako baratzeak
1001           aquaculture: Akuikultura
1002           basin: Arroa
1003           brownfield: Antzinako industria eremua
1004           cemetery: Hilerria
1005           commercial: Merkataritza eremua
1006           conservation: Kontserbazio Eremua
1007           construction: Eraikitzen ari den gunea
1008           farmland: Nekazari landa
1009           farmyard: Nekazari zelaia
1010           forest: Baso
1011           garages: Garajeak
1012           grass: Belardia
1013           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1014           industrial: Industrialdea
1015           landfill: Zabortegia
1016           meadow: Larrea
1017           military: Eremu militarra
1018           mine: Meategia
1019           orchard: Baratza
1020           plant_nursery: Landare Haztegia
1021           quarry: Harrobia
1022           railway: Trenbidea
1023           recreation_ground: Aisialdi gunea
1024           religious: Erlijio Lursaila
1025           reservoir: Urtegia
1026           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1027           residential: Etxebizitza Ingurua
1028           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1029           village_green: Udal Berdegunea
1030           vineyard: Mahastia
1031           "yes": Lur-erabilera
1032         leisure:
1033           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1034           amusement_arcade: Jolastokia
1035           bandstand: Musika kiosko
1036           beach_resort: Hondartza Konplexua
1037           bird_hide: Hegazti Aterpea
1038           bleachers: Harmailak
1039           bowling_alley: Bolatokia
1040           common: Lur Komunak
1041           dance: Dantzalekua
1042           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1043           firepit: Su Putzua
1044           fishing: Arrantza Lekua
1045           fitness_centre: Gimnasioa
1046           fitness_station: Fitness Geltokia
1047           garden: Lorategia
1048           golf_course: Golf Zelaia
1049           horse_riding: Hipika-eskola
1050           ice_rink: Izotz-pista
1051           marina: Kirol-portua
1052           miniature_golf: Minigolfa
1053           nature_reserve: Natura-erreserba
1054           outdoor_seating: Terraza
1055           park: Parkea
1056           picnic_table: Piknik mahaia
1057           pitch: Kirolgunea
1058           playground: Jolastokia
1059           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1060           resort: Estazioa
1061           sauna: Sauna
1062           slipway: Harmaila
1063           sports_centre: Kiroldegia
1064           stadium: Estadioa
1065           swimming_pool: Igerilekua
1066           track: Korrika egiteko pista
1067           water_park: Ur jolas-parkea
1068           "yes": Aisialdia
1069         man_made:
1070           adit: Galeriara sarrera
1071           advertising: Publizitatea
1072           antenna: Antena
1073           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1074           beacon: Itsas argia
1075           beam: Barra
1076           beehive: Erlauntza
1077           breakwater: Dikea
1078           bridge: Zubia
1079           bunker_silo: Bunkerra
1080           cairn: Harripiloa
1081           chimney: Tximinia
1082           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1083           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1084           crane: Garabia
1085           cross: Gurutze
1086           dolphin: Mutiloia
1087           dyke: Dikea
1088           embankment: Lubeta
1089           flagpole: Bandera masta
1090           gasometer: Gas neurtzailea
1091           groyne: Olatu horma
1092           kiln: Labea
1093           lighthouse: Itsasargia
1094           manhole: Estolda-zuloa
1095           mast: Masta
1096           mine: Meategia
1097           mineshaft: Meatze putzua
1098           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1099           petroleum_well: Petrolio putzua
1100           pier: Malekoia
1101           pipeline: Hodia
1102           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1103           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1104           silo: Siloa
1105           snow_cannon: Elur Kanoia
1106           snow_fence: Elur Hesia
1107           storage_tank: Biltegiratze tanga
1108           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1109           surveillance: Zaintza
1110           telescope: Teleskopioa
1111           tower: Dorrea
1112           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1113           wastewater_plant: Ur araztegia
1114           watermill: Errota hidraulikoa
1115           water_tap: Ur-giltza
1116           water_tower: Ur dorrea
1117           water_well: Putzua
1118           water_works: Ur Lanak
1119           windmill: Haize errota
1120           works: Lantegia
1121           "yes": Gizakiak egindakoa
1122         military:
1123           airfield: Aireportu militarra
1124           barracks: Kuartelak
1125           bunker: Bunkerra
1126           checkpoint: Kontrol-puntu
1127           trench: Lubaki
1128           "yes": Armada
1129         mountain_pass:
1130           "yes": Mendatea
1131         natural:
1132           atoll: Atoloi
1133           bare_rock: Arroka Geruza
1134           bay: Badia
1135           beach: Hondartza
1136           cape: Lurmuturra
1137           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1138           cliff: Labarra
1139           coastline: Itsasertz
1140           crater: Kraterra
1141           dune: Duna
1142           fell: Ebakia
1143           fjord: Fiordoa
1144           forest: Basoa
1145           geyser: Geiserra
1146           glacier: Glaziarra
1147           grassland: Belardia
1148           heath: Mortua
1149           hill: Muinoa
1150           hot_spring: Iturri termal
1151           island: Irla
1152           isthmus: Istmoa
1153           land: Lurra
1154           marsh: Zingira
1155           moor: Mortua
1156           mud: Lohia
1157           peak: Gailurra
1158           peninsula: Peninsula
1159           point: Puntua
1160           reef: Arrezifea
1161           ridge: Gailurra
1162           rock: Arroka
1163           saddle: Mendi-lepoa
1164           sand: Harea
1165           scree: Pilaketa
1166           scrub: Sasiak
1167           shingle: Legartza
1168           spring: Iturburua
1169           stone: Harria
1170           strait: Itsasartea
1171           tree: Zuhaitza
1172           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1173           tundra: Tundra
1174           valley: Harana
1175           volcano: Sumendia
1176           water: Ura
1177           wetland: Hezegunea
1178           wood: Basoa
1179           "yes": Ezaugarri naturala
1180         office:
1181           accountant: Kontu-hartzailea
1182           administrative: Administrazioa
1183           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1184           architect: Arkitektoa
1185           association: Elkartea
1186           company: Enpresa
1187           diplomatic: Bulego diplomatiko
1188           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1189           employment_agency: Enplegu Agentzia
1190           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1191           estate_agent: Higiezinen Agentea
1192           financial: Finantza Bulegoa
1193           government: Gobernuko Bulegoa
1194           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1195           it: IT Bulegoa
1196           lawyer: Abokatua
1197           logistics: Logistika Bulegoa
1198           newspaper: Egunkari Bulegoa
1199           ngo: GKE bulegoa
1200           notary: Notario
1201           religion: Erlijio Bulegoa
1202           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1203           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1204           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1205           travel_agent: Bidaia-agentzia
1206           "yes": Bulegoa
1207         place:
1208           allotments: Alokatutako baratzeak
1209           archipelago: Artxipelagoa
1210           city: Hiria
1211           city_block: Hiri Blokea
1212           country: Herrialdea
1213           county: Konderria
1214           farm: Baserria
1215           hamlet: Herrixka
1216           house: Etxea
1217           houses: Etxeak
1218           island: Irla
1219           islet: Uhartea
1220           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1221           locality: Lokalitatea
1222           municipality: Udalerria
1223           neighbourhood: Auzoa
1224           plot: Lursail
1225           postcode: Posta-kodea
1226           quarter: Auzoa
1227           region: Eskualdea
1228           sea: Itsasoa
1229           square: Plaza
1230           state: Estatua
1231           subdivision: Azpi-banaketa
1232           suburb: Aldiri
1233           town: Herria
1234           village: Herrixka
1235           "yes": Tokia
1236         railway:
1237           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1238           buffer_stop: Trenbideko Topea
1239           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1240           disused: Erabili gabeko trenbidea
1241           funicular: Funikularra
1242           halt: Tren Geralekua
1243           junction: Trenbide lotunea
1244           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1245           light_rail: Tren arina
1246           miniature: Miniaturazko trenbidea
1247           monorail: Monoraila
1248           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1249           platform: Trenbide Nasa
1250           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1251           proposed: Proposatutako trenbidea
1252           rail: Trenbidea
1253           spur: Tren-espioia
1254           station: Tren geltokia
1255           stop: Tren geralekua
1256           subway: Metroa
1257           subway_entrance: Metro sarbidea
1258           switch: Trenbide puntuak
1259           tram: Tranbia
1260           tram_stop: Tranbia geltoki
1261           turntable: Tren Biragailua
1262           yard: Tren Maniobra Gunea
1263         shop:
1264           agrarian: Nekazaritza Denda
1265           alcohol: Lizentziarik gabea
1266           antiques: Antigoalekoak
1267           appliance: Etxetresna Denda
1268           art: Arte-denda
1269           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1270           bag: Maleta Denda
1271           bakery: Okindegia
1272           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1273           beauty: Edergintza denda
1274           bed: Koltxoi-Denda
1275           beverages: Edari-denda
1276           bicycle: Bizikleta-denda
1277           bookmaker: Orrialde markatzailea
1278           books: Liburudenda
1279           boutique: Boutique
1280           butcher: Harategia
1281           car: Auto-denda
1282           car_parts: Autoen Aldagaiak
1283           car_repair: Autoen Konponketa
1284           carpet: Alfonbra-denda
1285           charity: Karitate-denda
1286           cheese: Gazta-denda
1287           chemist: Farmazia
1288           chocolate: Txokolategi
1289           clothes: Jantzi-denda
1290           coffee: Kafe-denda
1291           computer: Ordenagailu-denda
1292           confectionery: Gozotegia
1293           convenience: Erosotasun-denda
1294           copyshop: Kopia-denda
1295           cosmetics: Kosmetika-denda
1296           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1297           curtain: Gortina-denda
1298           dairy: Esneki Denda
1299           deli: Urdaitegia
1300           department_store: Departamendu-denda
1301           discount: Deskontudun Item-denda
1302           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1303           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1304           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1305           electronics: Elektronika-denda
1306           erotic: Denda erotiko
1307           estate_agent: Higiezinen agentea
1308           fabric: Tela-denda
1309           farm: Baserri-denda
1310           fashion: Moda-denda
1311           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1312           florist: Lore-saltzailea
1313           food: Janari-denda
1314           frame: Markoztatze Denda
1315           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1316           furniture: Altzari-denda
1317           garden_centre: Lorategia
1318           gas: Gas-botila Denda
1319           general: Denetariko-denda
1320           gift: Opari-denda
1321           greengrocer: Barazki-saltzailea
1322           grocery: Janari-denda
1323           hairdresser: Ileapaindegia
1324           hardware: Hardware-denda
1325           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1326           hearing_aids: Audifono-denda
1327           herbalist: Belardenda
1328           hifi: Musika-Ekipo Denda
1329           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1330           ice_cream: Izozki denda
1331           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1332           jewelry: Bitxi-denda
1333           kiosk: Kioskoa
1334           kitchen: Sukaldaritza denda
1335           laundry: Garbitegia
1336           locksmith: Sarrailagile
1337           lottery: Loteria
1338           mall: Merkataritza-gunea
1339           massage: Masajea
1340           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1341           mobile_phone: Sakelakoen denda
1342           money_lender: Diru Mailegatzailea
1343           motorcycle: Motozikleta-denda
1344           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1345           music: Musika-denda
1346           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1347           newsagent: Kiosko-saltzailea
1348           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1349           optician: Optikaria
1350           organic: Janari organikoko denda
1351           outdoor: Kanpoko denda
1352           paint: Margo denda
1353           pastry: Gozotegi
1354           pawnbroker: Mailegu-emailea
1355           perfumery: Lurrindegi
1356           pet: Animalia-denda
1357           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1358           photo: Argazki-denda
1359           seafood: Itsaskiak
1360           second_hand: Bigarren eskuko denda
1361           sewing: Jostundegia
1362           shoes: Zapatadenda
1363           sports: Kirol denda
1364           stationery: Paper-denda
1365           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1366           supermarket: Supermerkatua
1367           tailor: Jostuna
1368           tattoo: Tatuaje-denda
1369           tea: Te denda
1370           ticket: Tiket denda
1371           tobacco: Tabako Denda
1372           toys: Jostailu denda
1373           travel_agency: Bidaia-agentzia
1374           tyres: Gurpildenda
1375           vacant: Denda Librea
1376           variety_store: Askotariko denda
1377           video: Bideo-denda
1378           video_games: Bideojoko denda
1379           wholesale: Handizkako Denda
1380           wine: Ardodenda
1381           "yes": Denda
1382         tourism:
1383           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1384           apartment: Apartamentua
1385           artwork: Artelana
1386           attraction: Atrakzioa
1387           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1388           cabin: Etxola Turistikoa
1389           camp_pitch: Kanpaleku
1390           camp_site: Kanpin
1391           caravan_site: Karabana gunea
1392           chalet: Txaleta
1393           gallery: Galeria
1394           guest_house: Aterpea
1395           hostel: Ostatua
1396           hotel: Hotela
1397           information: Informazioa
1398           motel: Motela
1399           museum: Museoa
1400           picnic_site: Piknik-gune
1401           theme_park: Parke tematikoa
1402           viewpoint: Behatokia
1403           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1404           zoo: Zoologikoa
1405         tunnel:
1406           building_passage: Erainkin Pasabidea
1407           culvert: Estolda
1408           "yes": Tunela
1409         waterway:
1410           artificial: Urbide artifiziala
1411           boatyard: Ontziola
1412           canal: Kanala
1413           dam: Urtegia
1414           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1415           ditch: Lubakia
1416           dock: Kaia
1417           drain: Isurbidea
1418           lock: Kaia
1419           lock_gate: Kaia Sarrera
1420           mooring: Ontziralekua
1421           rapids: Ur-lasterrak
1422           river: Ibaia
1423           stream: Erreka
1424           wadi: Uadia
1425           waterfall: Ur-jauzia
1426           weir: Uharka
1427           "yes": Urbidea
1428       admin_levels:
1429         level2: Herrialdeko muga
1430         level3: Eskualdeko muga
1431         level4: Estatuko muga
1432         level5: Eskualdeko muga
1433         level6: Konderriko muga
1434         level7: Udal muga
1435         level8: Udal muga
1436         level9: Herriko muga
1437         level10: Auzoko muga
1438         level11: Auzo muga
1439     results:
1440       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1441       more_results: Emaitza gehiago
1442   issues:
1443     index:
1444       title: Arazoak
1445       select_status: Egoera Hautatu
1446       select_type: Mota Hautatu
1447       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1448       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1449       not_updated: Eguneratu gabea
1450       search: Bilatu
1451       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1452       link_to_reports: Reporteak ikusi
1453       states:
1454         ignored: Ezikusia
1455         open: Ireki
1456         resolved: Konponduta
1457     page:
1458       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1459       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1460       status: Egoera
1461       reports: Reporteak
1462       last_updated: Azken eguneratzea
1463       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1464       reports_count:
1465         one: txosten %{count}
1466         other: '%{count} txosten'
1467       reported_item: Salatutako elementua
1468     show:
1469       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1470       reports:
1471         one: '%{count} report'
1472         other: '%{count} jakinarazpen'
1473       no_reports: Ez dago txostenik
1474       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1475       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1476       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1477       resolve: Konpondu
1478       ignore: Ezikusi
1479       reopen: Berrireki
1480       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1481       read_reports: Reporteak irakurri
1482       new_reports: Reporte berriak
1483       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1484       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1485       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1486     resolve:
1487       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1488     ignore:
1489       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1490     reopen:
1491       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1492     comments:
1493       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1494       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1495     reports:
1496       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1497     helper:
1498       reportable_title:
1499         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1500         note: 'Oharra #%{note_id}'
1501   issue_comments:
1502     create:
1503       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1504       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1505   reports:
1506     new:
1507       title_html: '%{link} reportatu'
1508       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1509       disclaimer:
1510         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1511         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1512         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1513           laguntzaz konpondu
1514         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1515           konpontzen
1516       categories:
1517         diary_entry:
1518           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1519           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1520           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1521           other_label: Beste bat
1522         diary_comment:
1523           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1524           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1525           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1526           other_label: Beste bat
1527         user:
1528           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1529           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1530           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1531           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1532           other_label: Beste bat
1533         note:
1534           spam_label: Ohar hau spam-a da
1535           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1536           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1537           other_label: Beste bat
1538     create:
1539       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1540       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1541   layouts:
1542     logo:
1543       alt_text: OpenStreetMap logoa
1544     home: Hasierara joan
1545     logout: Itxi saioa
1546     log_in: Saioa hasi
1547     sign_up: Eman izena
1548     start_mapping: Hasi mapeatzen
1549     edit: Aldatu
1550     history: Historia
1551     export: Esportatu
1552     issues: Arazoak
1553     gps_traces: GPS Aztarnak
1554     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1555     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1556     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1557     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1558       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1559     partners_fastly: Fastly
1560     partners_partners: bazkideak
1561     tou: Erabilera-baldintzak
1562     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1563       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1564     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1565       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1566     help: Laguntza
1567     about: Honi buruz
1568     copyright: Egile-eskubideak
1569     communities: Komunitateak
1570     learn_more: Ikasi gehiago
1571     more: Gehiago
1572   user_mailer:
1573     diary_comment_notification:
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1575       hi: Kaixo %{to_user},
1576       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1577         du %{subject} gaiaren barnean:'
1578       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1579         du %{subject} gaiarekin:'
1580       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1581         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1582       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1583         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1584         helbidean
1585     message_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587       hi: Kaixo %{to_user},
1588       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1589         gaiarekin:'
1590       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1591         bidez %{subject} gaiarekin:'
1592       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1593         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1594       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1595     friendship_notification:
1596       hi: Kaixo %{to_user},
1597       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1598       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1599       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1600       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1601       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1602         orrian.
1603       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1604     gpx_description:
1605       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1606         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1607       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1608         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1609     gpx_failure:
1610       hi: Kaixo %{to_user},
1611       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1612       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1613         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1614       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1615     gpx_success:
1616       hi: Kaixo %{to_user},
1617       loaded:
1618         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1619         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1620       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1621         helbidean aurki daitezke.
1622       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1623     signup_confirm:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1625       greeting: Kaixo!
1626       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1627       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1628         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1629       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1630         hasteko.
1631     email_confirm:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1633       greeting: Kaixo,
1634       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1635         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1636       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1637     lost_password:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1639       greeting: Kaixo,
1640       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1641         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1642       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1643     note_comment_notification:
1644       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1645       greeting: Kaixo,
1646       commented:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1648           du'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1650           iruzkina utzi du'
1651         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1652           utzi du.'
1653         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1654           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1655         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1656           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1658           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1659       closed:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1662           du'
1663         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1664           du'
1665         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1666           ohar bat ebatzi du.'
1667         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1668           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1670           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1671       reopened:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1673           egin du'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1675           berraktibatu egin du'
1676         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1677           egin du.'
1678         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1679           aktibatu du %{place} inguruan.'
1680         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1681           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1683           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1684       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1685       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1686     changeset_comment_notification:
1687       hi: Kaixo %{to_user},
1688       commented:
1689         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1690           du'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1692           iruzkina utzi du'
1693         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1694         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1695           zure aldaketa batean'
1696         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1697           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1698         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1699           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1700           aldaketa batean'
1701         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1702         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1703         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1704       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1705       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1706       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1707         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1708       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1709         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1710   confirmations:
1711     confirm:
1712       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1713       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1714       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1715         mapak hasteko gai izango zara.
1716       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1717       button: Berretsi
1718       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1719       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1720       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1721       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1722       click_here: sakatu hemen
1723     confirm_resend:
1724       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1725     confirm_email:
1726       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1727       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1728         berria berresteko.
1729       button: Berretsi
1730       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1731       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1732       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1733     resend_success_flash:
1734       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1735         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1736       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1737         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1738         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1739   messages:
1740     inbox:
1741       title: Sarrera-ontzia
1742       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1743       new_messages:
1744         one: '%Mezu berri {count}'
1745         other: '%{count} mezu berri'
1746       old_messages:
1747         one: mezu zahar %{count}
1748         other: '%{count} mezu zahar'
1749       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1750         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1751       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1752     messages_table:
1753       from: Igorlea
1754       to: Hartzailea
1755       subject: Gaia
1756       date: Data
1757       actions: Ekintzak
1758     message_summary:
1759       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1760       read_button: Markatu irakurritzat
1761       destroy_button: Ezabatu
1762       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1763     new:
1764       title: Bidali mezua
1765       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1766       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1767     create:
1768       message_sent: Mezua bidalita
1769       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1770         saiatu aurretik.
1771     no_such_message:
1772       title: Horrelako mezurik ez dago
1773       heading: Horrelako mezurik ez dago
1774       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1775     outbox:
1776       title: Irteerako ontzia
1777       messages:
1778         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1779         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1780       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1781         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1782       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1783     muted:
1784       title: Isildutako mezuak
1785       messages:
1786         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1787         other: Isildutako %{count} mezu berri
1788     reply:
1789       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1790         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1791         erantzuteko.'
1792     show:
1793       title: Irakurri mezua
1794       reply_button: Erantzun
1795       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1796       destroy_button: Ezabatu
1797       back: Atzera
1798       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1799         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1800         zuzenarekin irakurtzeko.'
1801     sent_message_summary:
1802       destroy_button: Ezabatu
1803     heading:
1804       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1805       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1806       muted_messages: Isildutako mezuak
1807     mark:
1808       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1809       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1810     unmute:
1811       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1812       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1813     destroy:
1814       destroyed: Mezua ezabatuta
1815   passwords:
1816     new:
1817       title: Ahaztutako pasahitza
1818       heading: Pasahitza ahaztuta?
1819       email address: Eposta helbidea
1820       new password button: Pasahitza berrezarri
1821       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1822         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1823     edit:
1824       title: Pasahitza berrezarri
1825       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1826       reset: Pasahitza berrezarri
1827       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1828     update:
1829       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1830       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1831   preferences:
1832     show:
1833       title: Nire hobespenak
1834       preferred_editor: Editore hobetsia
1835       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1836       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1837     edit:
1838       title: Aldatu Hobespenak
1839       save: Eguneratu Hobespenak
1840       cancel: Utzi
1841     update:
1842       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1843     update_success_flash:
1844       message: Hobespenak eguneratu dira.
1845   profiles:
1846     edit:
1847       title: Profila aldatu
1848       save: Profila Eguneratu
1849       cancel: Utzi
1850       image: Irudia
1851       gravatar:
1852         gravatar: Gravatar erabili
1853         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1854         disabled: Gravatar desgaitu da.
1855         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1856       new image: Irudi bat gehitu
1857       keep image: Oraingo irudia mantendu
1858       delete image: Oraingo irudia kendu
1859       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1860       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1861       home location: Etxeko Kokalekua
1862       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1863       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1864         dudanean?
1865       show: Erakutsi
1866       delete: Ezabatu
1867       undelete: Desegin ezabatzea
1868     update:
1869       success: Profila eguneratu da.
1870       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1871   sessions:
1872     new:
1873       title: Saio-hasiera
1874       tab_title: Saio-hasiera
1875       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1876       password: Pasahitza
1877       remember: Gogora nazazu
1878       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1879       login_button: Saioa hasi
1880       register now: Erregistratu orain
1881       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1882       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1883     destroy:
1884       title: Saio-itxiera
1885       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1886       logout_button: Saioa itxi
1887     suspended_flash:
1888       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1889       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1890         nahi baduzu.
1891       support: laguntza
1892   shared:
1893     markdown_help:
1894       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1895       headings: Goiburuak
1896       heading: Goiburua
1897       subheading: Azpi-goiburua
1898       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1899       ordered: Ordenatutako zerrenda
1900       first: Lehenengo elementua
1901       second: Bigarren elementua
1902       link: Esteka
1903       text: Testua
1904       image: Irudia
1905       alt: Ordezko testua
1906       url: URL
1907       codeblock: Kode blokea
1908     richtext_field:
1909       edit: Aldatu
1910       preview: Aurreikuspena
1911     pagination:
1912       diary_comments:
1913         older: Iruzkin zaharragoak
1914         newer: Iruzkin berriagoak
1915       diary_entries:
1916         older: Sarrera zaharragoak
1917         newer: Sarrera berriagoak
1918       traces:
1919         older: Aztarna zaharragoak
1920         newer: Aztarna berriagoak
1921   site:
1922     about:
1923       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1924       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1925         aplikazio eta hardware gailu.'
1926       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1927         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1928         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1929       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1930       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1931         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1932         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1933       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1934       community_driven_1_html: |-
1935         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1936         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1937         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1938         eta askoz gehiago gaude.
1939
1940         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1941         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1942         %{osm_foundation_link} webgunea.
1943       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1944       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1945       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1946       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1947       open_data_title: Datu Irekiak
1948       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1949         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1950         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1951         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1952         xehetasun gehiago lortzeko.'
1953       open_data_open_data: Datu Irekiak
1954       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1955       legal_title: Legala
1956       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1957       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1958       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1959       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1960       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1961       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1962       partners_title: Parte-hartzaileak
1963     copyright:
1964       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1965       foreign:
1966         title: Itzulpen honi buruz
1967         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1968           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1969         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1970       native:
1971         title: Orrialde honi buruz
1972         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1973           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1974           utzi diezaiokezu.
1975         native_link: Euskara version
1976         mapping_link: kartografiarekin hasi
1977       legal_babble:
1978         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1979         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1980         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1981         introduction_2_html: |-
1982           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1983           betiere, OpenStreetMap eta bere
1984           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1985           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1986           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1987         introduction_2_legal_code: lege kodea
1988         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1989           dago (CC BY-SA 2.0).
1990         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1991           2.0
1992         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1993         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1994           hauek egin behar dituzu:'
1995         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1996         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1997         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1998         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1999         attribution_example:
2000           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2001           title: Eskuduntza adibidea
2002         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2003         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2004           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2005         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2006         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2007         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2008         contributors_intro_html: |-
2009           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2010           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2011         contributors_at_credit_html: |-
2012           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2013           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2014         contributors_at_austria: Austria
2015         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2016         contributors_at_cc_by: CC BY
2017         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2018         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2019         contributors_au_australia: Australia
2020         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2021         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2022           (CC BY 4.0)
2023         contributors_ca_canada: Kanada
2024         contributors_fi_finland: Finlandia
2025         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2026         contributors_fr_france: Frantzia
2027         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2028         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2029         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2030         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2031         contributors_rs_serbia: Serbia
2032         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2033         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2034         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2035         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2036         contributors_es_credit_html: |-
2037           %{spain}:
2038           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2039           National Cartographic System (%{scne_link})
2040           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2041         contributors_es_spain: Espainia
2042         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2043         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2044         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2045         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2046         contributors_footer_2_html: |-
2047           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2048           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2049         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2050         infringement_1_html: |-
2051           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2052           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2053         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2054         trademarks_title: Markak
2055         trademarks_1_1_html: |-
2056           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2057           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2058           %{trademark_policy_link}.
2059         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2060     index:
2061       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2062         desgaitu duzu.
2063       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2064       license:
2065         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2066           irekiaren babespean
2067       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2068         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2069     edit:
2070       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2071       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2072         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2073       user_page_link: Lankide orria
2074       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2075       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2076     export:
2077       title: Esportatu
2078       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2079       licence: Lizentzia
2080       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2081         daude.
2082       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2083       too_large:
2084         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2085           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2086         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2087           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2088           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2089         planet:
2090           title: OSM Planeta
2091           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2092         overpass:
2093           title: Overpass API
2094           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2095             batetik
2096         geofabrik:
2097           title: Geofabrik Deskargak
2098           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2099             maiztasun handiz
2100         other:
2101           title: Bestelako Iturriak
2102           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2103       export_button: Esportatu
2104     fixthemap:
2105       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2106       how_to_help:
2107         title: Nola lagundu
2108         join_the_community:
2109           title: Komunitateko kide bihurtu
2110           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2111             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2112             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2113       other_concerns:
2114         title: Bestelako kezkak
2115         working_group: OSMF lan taldea
2116     help:
2117       title: Laguntza Lortu
2118       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2119         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2120         elkarlana.
2121       welcome:
2122         url: /welcome
2123         title: Ongi etorri OSMra
2124         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2125           hasi.
2126       beginners_guide:
2127         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2128         title: Hasiberrientzako gida
2129         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2130       community:
2131         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2132         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2133           partekatua.
2134       mailing_lists:
2135         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2136         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2137           eskualdekako posta zerrendetan.
2138       irc:
2139         title: IRC
2140         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2141       switch2osm:
2142         title: switch2osm
2143         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2144           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2145       welcomemat:
2146         title: Erakundeentzat
2147         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2148           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2149       wiki:
2150         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2151         title: OpenStreetMap Wiki
2152         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2153     potlatch:
2154       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2155         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2156         batean erabiltzeko.
2157       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2158       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2159       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2160         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2161       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2162     any_questions:
2163       title: Galderarik?
2164       paragraph_1_html: |-
2165         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2166         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2167         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2168       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2169       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2170     sidebar:
2171       search_results: Bilaketaren emaitzak
2172       close: Itxi
2173     search:
2174       search: Bilatu
2175       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2176       from: Abiagunea
2177       to: Helmuga
2178       where_am_i: Non dago hau?
2179       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2180       submit_text: Joan
2181       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2182     key:
2183       table:
2184         entry:
2185           motorway: Autobidea
2186           main_road: Errepide nagusia
2187           trunk: Errepide nagusia
2188           primary: Lehen mailako errepidea
2189           secondary: Bigarren mailako errepidea
2190           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2191           pedestrian: Oinezkoen bidea
2192           track: Pista
2193           bridleway: Oinezkoen gunea
2194           cycleway: Bidegorria
2195           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2196           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2197           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2198           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2199           footway: Oinezkoen bidea
2200           rail: Trenbidea
2201           train: Trena
2202           subway: Metroa
2203           ferry: Ferrya
2204           light_rail: Trenbide arina
2205           tram: Tranbia
2206           trolleybus: Trolebusa
2207           bus: Autobusa
2208           cable_car: Funikularra
2209           chair_lift: Teleaulkia
2210           runway: Aireportuko Pista
2211           taxiway: Taxi-bidea
2212           apron: Aireportu plataforma
2213           admin: Muga administratiboa
2214           capital: Hiriburua
2215           city: Hiria
2216           orchard: Baratzea
2217           vineyard: Mahastia
2218           forest: Baso
2219           wood: Basoa
2220           farmland: Nekazaritza-lurrak
2221           grass: Belardia
2222           meadow: Larrea
2223           bare_rock: Harkaitz biluzia
2224           sand: Harea
2225           golf: Golf-zelai
2226           park: Parke
2227           common: Arrunta
2228           resident: Etxebizitza ingurua
2229           retail: Txikizkako azalera
2230           industrial: Industrialdea
2231           commercial: Merkataritza eremua
2232           heathland: Txilardia
2233           scrubland: Sastrakadiak
2234           lake: Aintzira
2235           reservoir: Urtegia
2236           glacier: Glaziarra
2237           reef: Arrezifea
2238           wetland: Hezegunea
2239           farm: Baserria
2240           brownfield: Landarik gabeko gunea
2241           cemetery: Hilerri
2242           allotments: Alokatutako Baratzeak
2243           pitch: Kirolgunea
2244           centre: Kiroldegi
2245           beach: Hondartza
2246           reserve: Natura-erreserba
2247           military: Eremu militarra
2248           school: Eskola
2249           university: Unibertsitatea
2250           hospital: Ospitalea
2251           building: Eraikin garrantzitsua
2252           station: Tren geltokia
2253           summit: Tontorra
2254           peak: Gailurra
2255           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2256           bridge: Estalki beltza = zubia
2257           private: Sarbide pribatua
2258           destination: Helmuga sarbidea
2259           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2260           bus_stop: Autobus geltokia
2261           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2262           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2263           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2264           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2265           toilets: Komunak
2266     welcome:
2267       title: Ongi etorri!
2268       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2269         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2270         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2271       whats_on_the_map:
2272         title: Mapan dagoena
2273         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2274       basic_terms:
2275         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2276         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2277           diren zenbait hitz gako.
2278         editor: editorea
2279         node: nodoa
2280         way: bidea
2281         tag: etiketa
2282       rules:
2283         title: Arauak!
2284         para_1_html: |-
2285           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2286           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2287           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2288         imports: Inportazioak
2289         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2290       start_mapping: Hasi mapeatzen
2291       add_a_note:
2292         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2293         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2294           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2295         the_map: mapa
2296     communities:
2297       title: Komunitateak
2298       local_chapters:
2299         title: Tokiko Kapituluak
2300         about_text: |-
2301           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2302           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2303           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2304           rekin, eta lege eta copyright
2305           gobernu organorako esteka emanez.
2306         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2307       other_groups:
2308         title: Beste Taldeak
2309         other_groups_html: |-
2310           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2311           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2312           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2313         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2314   traces:
2315     visibility:
2316       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2317       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2318       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2319         bakarrik)
2320       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2321         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2322     new:
2323       upload_trace: GPS aztarna igo
2324       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2325       help: Laguntza
2326       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2327     create:
2328       upload_trace: GPS Aztarna igo
2329       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2330         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2331       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2332         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2333       traces_waiting:
2334         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2335           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2336           ez blokeatzeko.'
2337         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2338           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2339           ilarak ez blokeatzeko.'
2340     edit:
2341       cancel: Utzi
2342       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2343       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2344       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2345     update:
2346       updated: Bilaketa eguneratua
2347     show:
2348       title: '%{name} aztarna ikusten'
2349       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2350       pending: EGITEKE
2351       filename: 'Fitxategi-izena:'
2352       download: deskargatu
2353       uploaded: 'Noiz igota:'
2354       points: 'Puntuak:'
2355       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2356       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2357       map: mapa
2358       edit: aldatu
2359       owner: 'Jabea:'
2360       description: 'Deskribapena:'
2361       tags: 'Etiketak:'
2362       none: Ezer
2363       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2364       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2365       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2366       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2367       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2368     trace:
2369       pending: PRIBATUA
2370       count_points:
2371         one: puntu 1
2372         other: '%{count} puntu'
2373       more: gehiago
2374       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2375       view_map: Mapa ikusi
2376       edit_map: Mapa aldatu
2377       public: PUBLIKOA
2378       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2379       private: PRIBATUA
2380       trackable: JARRAIGARRIA
2381     index:
2382       public_traces: GPS aztarna publikoak
2383       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2384       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2385       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2386       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2387       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2388       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2389         %{wiki_link}.'
2390       upload_new: Aztarna bat igo
2391       wiki_page: wiki orria
2392       upload_trace: Aztarna bat igo
2393       all_traces: Aztarna guztiak
2394       my_traces: Nire aztarnak
2395       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2396       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2397     destroy:
2398       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2399     offline_warning:
2400       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2401     offline:
2402       heading: Offline GPX Biltegia
2403       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2404     georss:
2405       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2406     description:
2407       description_with_count:
2408         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2409         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2410       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2411   application:
2412     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2413     require_cookies:
2414       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2415         jarraitu aurretik mesedez.
2416     setup_user_auth:
2417       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2418         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2419       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2420         gehiago jakiteko.
2421       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2422         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2423         behar dituzu.
2424     settings_menu:
2425       account_settings: Kontu ezarpenak
2426       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2427       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2428     auth_providers:
2429       openid:
2430         title: ID irekiarekin saioa hasi
2431         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2432       google:
2433         title: Saioa hasi Googlekin
2434         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2435       facebook:
2436         title: Saioa hasi Facebookekin
2437         alt: Saioa hasi Facebookekin
2438       microsoft:
2439         title: Saioa hasi Microsoftekin
2440         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2441       github:
2442         title: GitHub-rekin saioa hasi
2443         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2444       wikipedia:
2445         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2446         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2447   oauth:
2448     permissions:
2449       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2450     scopes:
2451       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2452       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2453       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2454       write_api: Aldatu mapa
2455       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2456       write_gpx: GPS aztarnak igo
2457       write_notes: Aldatu oharrak
2458       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2459       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2460   oauth2_applications:
2461     index:
2462       title: Nire Bezero Aplikazioak
2463       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2464         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2465         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2466       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2467       name: Izena
2468       permissions: Baimenak
2469     application:
2470       edit: Editatu
2471       delete: Ezabatu
2472       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2473     new:
2474       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2475     edit:
2476       title: Zure aplikazioa editatu
2477     show:
2478       edit: Editatu
2479       delete: Ezabatu
2480       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2481       client_id: Bezeroaren IDa
2482       client_secret: Bezeroaren sekretua
2483       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2484         lortu
2485       permissions: Baimenak
2486       redirect_uris: Birbideratu URIak
2487     not_found:
2488       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2489   oauth2_authorizations:
2490     new:
2491       title: Baimena Beharrezkoa
2492       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2493         baimena eman nahi al diozu?'
2494       authorize: Baimena eman
2495       deny: Ukatu
2496     error:
2497       title: Errore bat gertatu da
2498     show:
2499       title: Baimen-kodea
2500   oauth2_authorized_applications:
2501     index:
2502       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2503       application: Aplikazioa
2504       permissions: Baimenak
2505       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2506     application:
2507       revoke: Ezeztatu sarbidea
2508       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2509   users:
2510     new:
2511       title: Eman izena
2512       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2513       support: laguntza
2514       about:
2515         header: Doakoa eta editagarria
2516         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2517           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2518           doan da.
2519         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2520           dizugu zure kontua berresteko.
2521       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2522         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2523       by_signing_up:
2524         privacy_policy: pribatutasun politika
2525         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2526           atala barne
2527       continue: Eman izena
2528       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2529       email_help:
2530         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2531           informazio gehiago lortzeko.
2532       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2533     terms:
2534       title: Baldintzak
2535       heading: Baldintzak
2536       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2537       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2538         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2539       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2540         baldintzak arautzen ditu.
2541       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2542       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2543         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2544         eta onartu testua.'
2545       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2546       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2547         uste dut
2548       consider_pd_why: zer da hau?
2549       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2550         eta %{informal_translations_link}'
2551       informal_translations: itzulpen informalak
2552       continue: Jarraitu
2553       decline: Ez onartu
2554       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2555         termino berriak jarraitzeko.
2556       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2557       legale_names:
2558         france: Frantzia
2559         italy: Italy
2560         rest_of_world: Gainerako mundua
2561     terms_declined_flash:
2562       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2563         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2564       terms_declined_link: wiki orri hau
2565     no_such_user:
2566       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2567       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2568       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2569         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2570       deleted: ezabatua
2571     show:
2572       my diary: Nire egunerokoa
2573       my edits: Nire aldaketak
2574       my traces: Nire Aztarnak
2575       my notes: Nire oharrak
2576       my messages: Nire mezuak
2577       my profile: Nire profila
2578       my settings: Nire Hobespenak
2579       my comments: Nire Iruzkinak
2580       my_preferences: Nire hobespenak
2581       my_dashboard: Nire Arbela
2582       blocks on me: Nireganako blokeoak
2583       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2584       edit_profile: Profila aldatu
2585       send message: Mezua bidali
2586       diary: Egunerokoa
2587       edits: Aldaketak
2588       traces: Aztarnak
2589       notes: Mapa Oharrak
2590       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2591       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2592       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2593       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2594       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2595       ct undecided: Erabakigabea
2596       ct declined: Ez da onartu
2597       email address: 'Eposta helbidea:'
2598       created from: 'Hemendik sortua:'
2599       status: 'Egoera:'
2600       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2601       role:
2602         administrator: Lankide hau administratzailea da
2603         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2604         grant:
2605           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2606           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2607         revoke:
2608           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2609           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2610       block_history: Blokeo Aktiboak
2611       moderator_history: Emandako Blokeoak
2612       comments: Iruzkinak
2613       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2614       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2615       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2616       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2617       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2618       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2619       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2620       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2621       confirm: Berretsi
2622       report: Salatu erabiltzaile hau
2623     go_public:
2624       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2625         baimena daukazu.
2626     index:
2627       title: Erabiltzaileak
2628       heading: Erabiltzaileak
2629       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2630       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2631       empty: No matching users found
2632     page:
2633       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2634       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2635     suspended:
2636       title: Kontua bertan behera geratu da
2637       heading: Kontua bertan behera geratu da
2638       support: laguntza
2639       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2640         susmagarriengatik.
2641       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2642         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2643         baduzu.
2644     auth_failure:
2645       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2646       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2647       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2648       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2649       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2650       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2651     auth_association:
2652       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2653       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2654         erabiliz mesedez.
2655       option_2: |-
2656         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2657         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2658         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2659   user_role:
2660     filter:
2661       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2662       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2663       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2664       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2665         errebokatu.
2666     grant:
2667       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2668     revoke:
2669       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2670   user_blocks:
2671     model:
2672       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2673       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2674     not_found:
2675       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2676       back: Itzuli sarrerara
2677     new:
2678       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2679       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2680       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2681     edit:
2682       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2683       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2684       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2685     filter:
2686       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2687         bat izan behar da.
2688     create:
2689       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2690     update:
2691       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2692       success: Blokea eguneratu da.
2693     index:
2694       title: Erabiltzaile blokeak
2695       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2696       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2697     helper:
2698       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2699       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2700       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2701         saioa hasi eta gero.'
2702       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2703       block_duration:
2704         hours:
2705           one: ordu bat
2706           other: '%{count} ordu'
2707         days:
2708           one: egun bat
2709           other: '%{count} egun'
2710         weeks:
2711           one: aste bat
2712           other: '%{count} aste'
2713         months:
2714           one: hilabete bat
2715           other: '%{count} hilabete'
2716         years:
2717           one: urte bat
2718           other: '%{count} urte'
2719     blocks_on:
2720       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2721       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2722       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2723     blocks_by:
2724       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2725       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2726       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2727     show:
2728       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2729       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2730       created: 'Sortua:'
2731       duration: 'Iraupena:'
2732       status: 'Egoera:'
2733       show: Erakutsi
2734       edit: Aldatu
2735       confirm: Ziur zaude?
2736       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2737       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2738       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2739     block:
2740       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2741       show: Erakutsi
2742       edit: Aldatu
2743     page:
2744       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2745       creator_name: Egilea
2746       reason: Blokeatzeko arrazoia
2747       status: Egoera
2748       revoker_name: -k ezeztatua
2749   notes:
2750     index:
2751       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2752       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2753       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2754       subheading_submitted: bidalita
2755       subheading_commented: -en komentatu buen
2756       no_notes: Oharrik ez
2757       id: Id-a
2758       creator: Sortzailea
2759       description: Deskribapena
2760       created_at: 'Non sortua:'
2761       last_changed: Azkenik aldaketua
2762     show:
2763       title: 'Oharra: %{id}'
2764       description: Deskribapena
2765       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2766       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2767       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2768       report: Reportatu ohar hau
2769       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2770         iruzkinak barne hartzen ditu.
2771       hide: Ezkutatu
2772       resolve: Konpondu
2773       reactivate: Berriz aktibatu
2774       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2775       comment: Iruzkina
2776       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2777         dezakezu.
2778     new:
2779       title: Ohar berria
2780       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2781         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2782         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2783       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2784         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2785         buruzko informaziorik."
2786       add: Gehitu oharra
2787     notes_paging_nav:
2788       showing_page: '%{page} orrialdea'
2789   javascripts:
2790     close: Itxi
2791     share:
2792       title: Partekatu
2793       cancel: Utzi
2794       image: Irudia
2795       link: Esteka edo HTMLa
2796       long_link: Esteka
2797       short_link: Esteka laburra
2798       geo_uri: Geo URI
2799       embed: HTML
2800       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2801       format: 'Formatua:'
2802       scale: 'Eskala:'
2803       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2804         neurrian
2805       download: Deskargatu
2806       short_url: URL laburra
2807       include_marker: Markatzailea sartu
2808       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2809       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2810       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2811       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2812     embed:
2813       report_problem: Arazo baten berri eman
2814     key:
2815       title: Maparen gakoa
2816       tooltip: Maparen gakoa
2817       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2818     map:
2819       zoom:
2820         in: Handiagotu
2821         out: Txikiagotu
2822       locate:
2823         title: Erakutsi nire kokapena
2824         metersPopup:
2825           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2826           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2827         feetPopup:
2828           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2829           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2830       base:
2831         standard: Arrunta
2832         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2833         transport_map: Garraioen mapa
2834         hot: Humanitarioa
2835       layers:
2836         header: Maparen geruzak
2837         notes: Maparen oharrak
2838         data: Maparen datuak
2839         gps: GPS aztarna publikoak
2840         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2841         title: Geruzak
2842       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2843       make_a_donation: Dohaintza egin
2844       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2845       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2846       andy_allan: Andy Allan
2847       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2848     site:
2849       edit_tooltip: Editatu mapa
2850       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2851       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2852       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2853       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2854       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2855       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2856       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2857     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2858       klik hemen egin.
2859     directions:
2860       ascend: Igo
2861       engines:
2862         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2863         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2864         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2865         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2866         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2867         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2868         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2869         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2870       descend: Jaitsi
2871       directions: Norabideak
2872       distance: Distantzia
2873       distance_m: '%{distance}m'
2874       distance_km: '%{distance}'
2875       errors:
2876         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2877         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2878       instructions:
2879         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2880         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2881         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2882         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2883         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2884         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2885           noranzkoan
2886         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2887           %{directions} noranzkoan
2888         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2889         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2890         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2891           noranzkoan
2892         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2893         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2894         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2895           noranzkoan
2896         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2897         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2898         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2899         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2900         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2901         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2902         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2903         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2904         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2905         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2906         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2907         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2908         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2909         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2910           noranzkoan
2911         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2912           %{directions} noranzkoan
2913         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2914         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2915         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2916           noranzkoan
2917         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2918         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2919         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2920           noranzkoan
2921         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2922         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2923         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2924         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2925         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2926         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2927         via_point_without_exit: (puntutik)
2928         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2929         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2930         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2931         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2932         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2933         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2934         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2935         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2936         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2937         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2938           noranzkoan
2939         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2940         unnamed: izenik gabe
2941         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2942         exit_counts:
2943           first: "1."
2944           second: "2."
2945           third: "3."
2946           fourth: "4."
2947           fifth: "5."
2948           sixth: "6."
2949           seventh: "7."
2950           eighth: "8."
2951           ninth: "9."
2952           tenth: "10."
2953       time: Denbora
2954     query:
2955       node: Nodo
2956       way: Bidea
2957       relation: Erlazioa
2958       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2959       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2960       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2961     context:
2962       directions_from: Hemendik norabideak
2963       directions_to: Norabideak hona
2964       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2965       show_address: Erakutsi helbidea
2966       query_features: Eskaera ezaugarriak
2967       centre_map: Mapa hona zentratu
2968   redactions:
2969     edit:
2970       heading: Aldatu erredakzioa
2971       title: Aldatu erredakzioa
2972     index:
2973       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2974       heading: Erredakzio zerrenda
2975       title: Erredakzio zerrenda
2976     new:
2977       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2978       title: Erredakzio berria sortzen
2979     show:
2980       description: 'Deskribapena:'
2981       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2982       title: Erredakzioa erakusten
2983       user: 'Sortzailea:'
2984       edit: Aldatu erredakzio hau
2985       destroy: Erredakzio hau kendu
2986       confirm: Ziur zaude?
2987     create:
2988       flash: Erredakzioa sortu da.
2989     update:
2990       flash: Aldaketak gorde dira.
2991     destroy:
2992       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2993         aurretik.
2994       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2995       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2996   validations:
2997     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2998     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2999     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3000     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3001 ...