1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
42 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
45 prompt: Fájl kiválasztása
48 create: Hozzászólás mentése
63 create: Adattörlési művelet létrehozása
64 update: Adattörlési művelet mentése
67 update: Módosítások mentése
69 create: Blokkolás létrehozása
70 update: Blokkolás frissítése
74 display_name_is_user_n: nem lehet user_n, hacsak nem az n a Te felhasználói
78 is_already_muted: már el van némítva
80 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
81 changeset: Módosításcsomag
82 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
84 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
85 diary_entry: Naplóbejegyzés
91 node_tag: Pont címkéje
93 old_node_tag: Régi pont címkéje
94 old_relation: Régi kapcsolat
95 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
96 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
98 old_way_node: Régi vonal pontja
99 old_way_tag: Régi vonal címkéje
101 relation_member: Kapcsolat tagja
102 relation_tag: Kapcsolat címkéje
106 tracepoint: Nyomvonal pontja
107 tracetag: Nyomvonal címkéje
109 user_preference: Felhasználói beállítás
110 user_token: Felhasználói token
112 way_node: Vonal pontja
113 way_tag: Vonal címkéje
117 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
118 callback_url: Visszahívási URL
119 support_url: Támogatás URL
120 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
121 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
122 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
124 allow_write_api: a térkép módosítása
125 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik megtekintése
126 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
127 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
134 latitude: Földrajzi szélesség
135 longitude: Földrajzi hosszúság
137 doorkeeper/application:
139 redirect_uri: URI-k átirányítása
140 confidential: Bizalmas alkalmazás?
150 latitude: Földrajzi szélesség
151 longitude: Földrajzi hosszúság
154 gpx_file: GPX fájl feltöltése
155 visibility: Láthatóság
166 category: Válaszd ki a bejelentés okát
167 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
169 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
170 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
172 new_email: Új e-mail-cím
174 display_name: Megjelenítendő név
175 description: Profil leírása
176 home_lat: Földrajzi szélesség
177 home_lon: Földrajzi hosszúság
178 languages: Előnyben részesített nyelvek
179 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
181 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
183 doorkeeper/application:
184 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
185 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
187 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
189 tagstring: vesszővel elválasztva
191 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
192 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
193 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
194 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
196 needs_view: Be kell-e jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
198 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
200 distance_in_words_ago:
202 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
203 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
205 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
206 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
208 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
209 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
211 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
212 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
213 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
215 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
216 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
218 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
219 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
221 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
222 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
224 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
225 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
227 one: '%{count} perccel ezelőtt'
228 other: '%{count} perccel ezelőtt'
230 one: '%{count} nappal ezelőtt'
231 other: '%{count} nappal ezelőtt'
233 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
234 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
236 one: '%{count} évvel ezelőtt'
237 other: '%{count} évvel ezelőtt'
239 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
242 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
245 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
258 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
259 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
260 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
261 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
262 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
263 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
264 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
266 title: OpenStreetMap jegyzetek
267 description_all: Jelentett, kommentált vagy lezárt feljegyzések listája
268 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
269 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
270 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
271 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
272 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
273 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
274 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
281 title: Felhasználói fiókom törlése
282 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
283 delete_account: Fiók törlése
284 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
285 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
286 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
287 és az otthoni tartózkodási helyed is.
288 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
289 fiókok újra felhasználhatják.
290 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
291 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
292 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
293 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
294 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
295 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
296 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
297 de nem lesznek láthatóak.
298 retain_changeset_discussions: A módosításcsomagokhoz fűzött hozzászólásaid
299 (ha vannak) megőrződnek.
300 retain_email: Az e-mail-címed is megmarad.
301 recent_editing_html: Mivel nemrégiben szerkesztettél, fiókod jelenleg nem
302 törölhető. A törlés %{time} múlva lehetséges.
303 confirm_delete: Biztos vagy benne?
307 title: Fiók szerkesztése
308 my settings: Személyes beállítások
309 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
310 external auth: Külső hitelesítés
314 heading: Nyilvános szerkesztés
315 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
316 enabled link text: mi ez?
317 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
319 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
321 heading: Hozzájárulási feltételek
322 agreed: Elfogadtad az új közreműködési feltételeket.
323 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új közreműködési feltételeket.
324 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
325 áttekintéséhez és elfogadásához.
326 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
328 save changes button: Módosítások mentése
329 delete_account: Fiók törlése…
331 heading: Nyilvános szerkesztés
332 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
333 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
334 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
335 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
336 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
338 find_out_why: olvasd el, miért
339 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
340 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
341 alapértelmezés szerint nyilvános.
342 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
344 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
345 az e-mailjeidet az új e-mail-címedet megerősítő levélhez.
346 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
348 success: Fiók törölve.
350 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
351 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
353 redacted_version: Szerkesztett verzió
354 in_changeset: Módosításcsomag
356 no_comment: (nincs hozzászólás)
357 part_of: 'Része ennek:'
359 one: '%{count} kapcsolat'
360 other: '%{count} kapcsolat'
362 one: '%{count} vonal'
363 other: '%{count} vonal'
364 download_xml: XML letöltése
365 view_history: Előzmények megtekintése
366 view_unredacted_history: Módosítatlan előzményeket megtekintése
367 view_details: Részletek megtekintése
368 view_redacted_data: Módosított előzményeket megtekintése
371 title_html: '%{name} pont'
372 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
374 title_html: '%{name} vonal'
375 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
379 other: '%{count} pont'
381 one: '%{related_ways} vonal része'
382 other: '%{related_ways} vonalak része'
384 title_html: '%{name} kapcsolat'
385 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
389 other: '%{count} tag'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
395 relation: 'Kapcsolat:'
397 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
398 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
401 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
406 changeset: módosításcsomag
409 title: Időtúllépési hiba
410 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
416 changeset: módosításcsomag
419 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
420 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
421 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
427 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
428 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
429 load_data: Adatok betöltése
434 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
435 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
436 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
437 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
438 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
439 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
440 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
441 email_link: E-mail %{email}
443 title: Objektumok lekérdezése
444 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
445 nearby: Közeli objektumok
446 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
449 sorry: 'Sajnáljuk, nem található meg #%{id} pont %{version} verziója.'
452 sorry: 'Sajnáljuk, nem található meg #%{id} vonal %{version} verziója.'
455 sorry: 'Sajnáljuk, nem található meg #%{id} kapcsolat %{version} verziója.'
459 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
460 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
462 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
464 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
465 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
468 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
473 no_edits: (nincs szerkesztés)
474 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
476 title: Módosításcsomagok
477 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
478 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
479 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
480 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
481 empty: Nem található módosításcsomag
482 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
483 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
484 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
485 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
486 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
487 load_more: Továbbiak betöltése
489 title: '%{id} módosításcsomag'
490 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
495 heading: Feliratkozol a következő változáscsomag megbeszélgetésre?
496 button: Feliratkozás a megbeszélésre
498 heading: Leiratkozol a következő változáscsomag megbeszélgetésről?
499 button: Leiratkozás a megbeszélésről
501 title: '%{id} számú módosításcsomag'
502 created_by_html: 'Létrehozta: %{link_user} (%{created}).'
504 title: Nincs ilyen módosítócsomag
505 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
506 body: Sajnáljuk, nincs %{id} azonosítójú módosítócsomag. Ellenőrizd a helyességét.
507 Az is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
509 title: '%{id} módosításcsomag'
510 created: 'Létrehozva: %{when}'
511 closed: 'Lezárva: %{when}'
512 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
513 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
514 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
515 closed_ago_by_html: Lezárta %{user} %{time_ago}
516 discussion: Megbeszélés
517 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
518 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
519 ha a módosításcsomag lezárul.
520 subscribe: Feliratkozás
521 unsubscribe: Leiratkozás
522 comment_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
523 hidden_comment_by_html: Rejtett hozzászólás %{user} felhasználótól %{time_ago}
525 unhide_comment: megjelenít
527 changesetxml: Módosításcsomag adatai (XML)
528 osmchangexml: Módosításcsomag tartalma (osmChange XML)
530 nodes: Pontok (%{count})
531 nodes_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
532 ways: Vonalak (%{count})
533 ways_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
534 relations: Kapcsolatok (%{count})
535 relations_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
537 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
541 km away: '%{count} km távolságra'
542 m away: '%{count} m távolságra'
543 latest_edit_html: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
545 your location: Helyed
546 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
550 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
551 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
552 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
553 my friends: Ismerősök
554 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
555 nearby users: További közeli felhasználók
556 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
558 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
559 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
560 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
561 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
564 title: Új naplóbejegyzés
567 use_map_link: térkép használata
569 title: Felhasználók naplói
570 title_friends: Ismerősök naplói
571 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
572 user_title: '%{user} naplója'
573 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
574 new: Új naplóbejegyzés
575 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
577 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
579 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
581 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
582 marker_text: Naplóbejegyzés helye
584 title: '%{user} naplója | %{title}'
585 user_title: '%{user} naplója'
586 discussion: Megbeszélés
587 leave_a_comment: Hozzászólás
588 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
591 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
592 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
593 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
594 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
597 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
598 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
599 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
600 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
602 one: '%{count} hozzászólás'
603 other: '%{count} hozzászólás'
604 no_comments: Nincs hozzászólás
605 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
606 hide_link: Bejegyzés elrejtése
607 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
609 report: Bejegyzés bejelentése
611 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
612 hide_link: Hozzászólás elrejtése
613 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
615 report: Hozzászólás bejelentése
622 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
623 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
625 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
626 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
629 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
630 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
632 heading: Feliratkozol a következő naplóbejegyzés-megbeszélésre?
633 button: Feliratkozás a megbeszélésre
635 heading: Leiratkozol a következő naplóbejegyzés-megbeszélésről?
636 button: Leiratkozás a megbeszélésről
639 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
640 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
641 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
642 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
650 account_selection_required: Az engedélyezési szerver megköveteli a végfelhasználói
652 consent_required: Az engedélyezési szerverhez a végfelhasználó beleegyezése
654 interaction_required: Az engedélyezési szerver végfelhasználói interakciót
656 login_required: Az engedélyezési szerver végfelhasználói hitelesítést igényel
660 notice: Alkalmazás regisztrálva.
664 auth_time_from_resource_owner_not_configured: A Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
665 konfiguráció hiánya miatti hiba.
666 reauthenticate_resource_owner_not_configured: A Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
667 hiányzó konfiguráció miatt nem sikerült.
668 resource_owner_from_access_token_not_configured: A Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
669 hiányzó konfigurációja miatt nem sikerült.
670 select_account_for_resource_owner_not_configured: A Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
671 konfiguráció hiánya miatti hiba.
672 subject_not_configured: Az azonosítótoken generálása meghiúsult a Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
673 konfiguráció hiánya miatt.
675 address: Tartózkodási cím megtekintése
676 email: Email cím megtekintése
677 openid: Hitelesítsd fiókod!
678 phone: Telefonszám megtekintése
679 profile: Profiladatok megtekintése
682 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
684 contact_the_community_html: Nyugodtan keresd fel az OpenStreetMap közösséget
685 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát találtál. Kérjük, ne felejtsd
686 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
689 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
690 érhető el (HTTP 403).
691 internal_server_error:
692 title: Alkalmazáshiba
693 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
694 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
696 title: A fájl nem található
697 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
701 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
702 button: Hozzáadás ismerősként
703 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
704 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
705 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
706 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
707 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
709 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
710 button: Ismerős eltávolítása
711 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
712 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
717 search_osm_nominatim:
720 cable_car: Nagykabinos felvonó
724 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
725 platter: Tányéros sífelvonó
727 station: Drótkötélpálya-megálló
728 t-bar: Csákányos felvonó
729 "yes": Drótkötélpályás felvonó
732 airstrip: Leszállóhely
733 apron: Forgalmi előtér
734 gate: Repülőtéri kapu
736 helipad: Helikopter-leszálló
737 holding_position: Várakozási hely
738 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
739 parking_position: Parkolóhely
743 terminal: Repülőtéri utasterminál
746 animal_boarding: Állatpanzió
747 animal_shelter: Állatmenhely
748 arts_centre: Művészeti központ
754 bicycle_parking: Kerékpártároló
755 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
756 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
759 boat_rental: Hajókölcsönző
761 bureau_de_change: Pénzváltó
762 bus_station: Autóbusz-állomás
764 car_rental: Autókölcsönző
765 car_sharing: Autómegosztás
768 charging_station: Elektromos töltőállomás
769 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
771 clinic: Rendelőintézet
774 community_centre: Közösségi ház
775 conference_centre: Konferencia-központ
777 crematorium: Krematórium
779 doctors: Orvosi rendelő
780 drinking_water: Ivóvíz
781 driving_school: Autósiskola
782 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
783 events_venue: Rendezvényhelyszín
784 fast_food: Büfé, gyorsétterem
785 ferry_terminal: Kompkikötő
786 fire_station: Tűzoltóság
787 food_court: Étkezőtér
790 gambling: Szerencsejáték
791 grave_yard: Templom körüli temető
792 grit_bin: Útszóróanyagos láda
794 hunting_stand: Magasles
795 ice_cream: Fagyalaltozó
796 internet_cafe: Internetkávézó
798 language_school: Nyelviskola
800 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
801 love_hotel: Love Hotel
803 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
805 money_transfer: Pénzátutaló
806 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
807 music_school: Zeneiskola
809 nursing_home: Idősek otthona
811 parking_entrance: Parkoló bejárat
812 parking_space: Parkolóhely
813 payment_terminal: Befizetőautomata
814 pharmacy: Gyógyszertár
815 place_of_worship: Vallási hely
821 public_bath: Közfürdő
822 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
823 public_building: Középület
824 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
825 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
827 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
831 social_centre: Szociális központ
832 social_facility: Szociális létesítmény
834 swimming_pool: Úszómedence
836 telephone: Nyilvános telefon
842 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
843 vending_machine: Árusító automata
844 veterinary: Állatorvosi rendelő
845 village_hall: Községháza
846 waste_basket: Szemeteskosár
847 waste_disposal: Hulladéklerakó
848 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
849 watering_place: Állatitató
850 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
851 weighbridge: Hídmérleg
852 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
854 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
855 administrative: Közigazgatási határ
856 census: Népszámlálásikörzet-határ
857 national_park: Nemzeti park
858 political: Választókerület-határ
859 protected_area: Védett terület
863 boardwalk: Deszkajárda
865 swing: Elfordítható híd
870 apartments: Társasház
875 church: Templomépület
877 college: Főiskolai épület
878 commercial: Kereskedelmi épület
879 construction: Épülő épület
880 detached: Családi ház
881 dormitory: Kollégiumépület
884 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
889 hospital: Kórházépület
890 hotel: Szállodaépület
894 industrial: Ipari épület
895 kindergarten: Óvodaépület
896 manufacture: Gyártócsarnok
899 residential: Lakóépület
900 retail: Kiskereskedelmi épület
904 semidetached_house: Ikerház
905 service: Gépészeti épület
908 static_caravan: Álló lakókocsi
909 temple: Nem keresztény templomépület
911 train_station: Vasútállomás-épület
912 university: Egyetemi épület
916 scout: Cserkészotthon
917 sport: Sportegyesület
921 blacksmith: Kovácsműhely
925 confectionery: Édességkészítő
926 dressmaker: Nőiruha-készítő
927 electrician: Villanyszerelő
928 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
930 glaziery: Üvegműves-műhely
931 handicraft: Kézműves műhely
932 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
933 metal_construction: Fémiparos műhely
935 photographer: Fényképész
936 plumber: Vízvezetékszerelő
939 shoemaker: Cipőkészítő
942 window_construction: Ablakkészítő
946 access_point: Mentési pont
947 ambulance_station: Mentőállomás
948 assembly_point: Gyülekezési pont
949 defibrillator: Defibrillátor
950 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
951 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
952 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
954 phone: Segélyhívó telefon
956 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
957 water_tank: Tűzivíz-tartály
959 abandoned: Elhagyott út
961 bus_guideway: Buszsín
962 bus_stop: Buszmegálló
963 construction: Épülő út
965 crossing: Gyalogosátkelő
968 emergency_access_point: Mentési pont
969 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
972 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
973 living_street: Lakó-pihenő övezet
974 milestone: Kilométerkő
976 motorway_junction: Autópálya-csomópont
977 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
978 passing_place: Kitérő
980 pedestrian: Sétálóutca
983 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
984 proposed: Tervezett út
985 raceway: Versenypálya
986 residential: Lakóövezeti út
987 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
989 secondary: Összekötő út
990 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
992 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
993 speed_camera: Traffipax
996 street_lamp: Utcai lámpa
998 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
999 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
1000 traffic_mirror: Közlekedési tükör
1001 traffic_signals: Jelzőlámpa
1002 trailhead: Turistaút végpontja
1004 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
1005 turning_circle: Megfordulókör
1006 turning_loop: Megfordulóhurok
1007 unclassified: Egyéb közút
1010 aircraft: Történelmi légi jármű
1011 archaeological_site: Régészeti lelőhely
1012 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
1013 battlefield: Csatatér
1014 boundary_stone: Történelmi határkő
1015 building: Történelmi épület
1016 bunker: Történelmi bunker
1017 cannon: Történelmi ágyú
1019 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
1020 church: Történelmi templom
1021 city_gate: Városkapu
1026 house: Történelmi ház
1029 milestone: Történelmi mérföldkő
1030 mine: Történelmi bánya
1031 mine_shaft: Történelmi bányaakna
1032 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
1033 railway: Történelmi vasútvonal
1034 roman_road: Római út
1036 rune_stone: Rúnaírásos kő
1037 stone: Történelmi kő
1038 tomb: Történelmi sír
1039 tower: Történelmi torony
1040 wayside_chapel: Út menti kápolna
1041 wayside_cross: Út menti kereszt
1042 wayside_shrine: Út menti kegyhely
1044 "yes": Történelmi hely
1048 allotments: Kiskertek
1049 aquaculture: Akvakultúra
1051 brownfield: Barnamezős terület
1053 commercial: Kereskedelmi terület
1054 conservation: Védett terület (elavult)
1055 construction: Építési terület
1056 farmland: Mezőgazdasági terület
1057 farmyard: Tanyaudvar
1058 forest: Telepített erdő
1060 grass: Füves terület
1061 greenfield: Zöldmezős terület
1062 industrial: Ipari terület
1063 landfill: Hulladéklerakó
1065 military: Katonai terület
1068 plant_nursery: Faiskola
1069 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
1070 railway: Vasúti terület
1071 recreation_ground: Szabadidőpark
1072 religious: Egyházi terület
1073 reservoir: Víztározó
1074 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1075 residential: Lakóövezet
1076 retail: Kiskereskedelmi terület
1077 village_green: Faluközponti mező
1079 "yes": Földhasználat
1081 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1082 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1083 bandstand: Zenepavilon
1084 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1087 bowling_alley: Bowlingpálya
1088 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1090 dog_park: Kutyafuttató
1091 firepit: Tűzrakóhely
1092 fishing: Horgászterület
1093 fitness_centre: Edzőterem
1094 fitness_station: Fitneszpark
1096 golf_course: Golfpálya
1097 horse_riding: Lovasklub
1098 ice_rink: Műjégpálya
1099 marina: Kishajókikötő
1100 miniature_golf: Minigolfpálya
1101 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1102 outdoor_seating: Kiülős helyek
1104 picnic_table: Piknikezőasztal
1106 playground: Játszótér
1107 recreation_ground: Szabadidőpark
1111 sports_centre: Sportközpont
1113 swimming_pool: Úszómedence
1115 water_park: Strand, élményfürdő
1119 advertising: Hirdetés
1121 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1125 breakwater: Hullámtörő
1127 bunker_silo: Falközi siló
1128 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1131 communications_tower: Távközlési torony
1135 dyke: Árvízvédelmi töltés
1138 gasometer: Gáztározó
1141 lighthouse: Világítótorony
1142 manhole: Csatornafedél
1145 mineshaft: Bányaakna
1146 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1147 petroleum_well: Olajkút
1149 pipeline: Csővezeték
1150 pumping_station: Szivattyúház
1151 reservoir_covered: Fedett víztározó
1154 snow_fence: Lavinakerítés
1155 storage_tank: Tárolótartály
1156 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1157 surveillance: Térfigyelő berendezés
1158 telescope: Teleszkóp
1160 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1161 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1162 watermill: Vízimalom
1164 water_tower: Víztorony
1171 airfield: Katonai repülőtér
1174 checkpoint: Ellenőrzőpont
1181 bare_rock: Csupasz szikla
1183 beach: Természetes strand
1185 cave_entrance: Barlangbejárat
1187 coastline: Partvonal
1195 grassland: Füves puszta
1198 hot_spring: Hőforrás
1206 peninsula: Félsziget
1213 scree: Törmeléklejtő
1215 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1218 strait: Tengerszoros
1225 wetland: Vizenyős terület
1226 wood: Természetes erdő
1227 "yes": Természeti objektum
1229 accountant: Könyvelő
1230 administrative: Közigazgatási iroda
1231 advertising_agency: Reklámügynökség
1233 association: Egyesületi iroda
1234 company: Vállalati iroda
1235 diplomatic: Diplomáciai iroda
1236 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1237 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1238 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1239 estate_agent: Ingatlaniroda
1240 financial: Pénzügyi cég irodája
1241 government: Kormányzati hivatal
1242 insurance: Biztosítási iroda
1245 logistics: Logisztikai cég irodája
1246 newspaper: Újságszerkesztőség
1247 ngo: Civil szervezet irodája
1249 religion: Egyházi iroda
1250 research: Kutatóintézet
1251 tax_advisor: Adótanácsadó
1252 telecommunication: Távközlési cég irodája
1253 travel_agent: Utazási iroda
1256 allotments: Kiskertek
1257 archipelago: Szigetcsoport
1268 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1269 locality: Dűlő, lakatlan hely
1270 municipality: Település
1271 neighbourhood: Környék
1273 postcode: Irányítószám
1274 quarter: Kis városrész
1279 subdivision: Településrész
1285 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1286 buffer_stop: Ütközőbak
1287 construction: Épülő vasútvonal
1288 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1290 halt: Vasúti megállóhely
1291 junction: Vasúti csomópont
1292 level_crossing: Vasúti átjáró
1294 miniature: Miniatűr vasút
1295 monorail: Egysínű vasút
1296 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1297 platform: Vasúti peron
1298 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1299 proposed: Tervezett vasút
1302 station: Vasútállomás
1303 stop: Vasúti megálló
1305 subway_entrance: Metrókijárat
1306 switch: Vasúti váltó
1308 tram_stop: Villamosmegálló
1309 turntable: Fordítókorong
1310 yard: Rendező pályaudvar
1313 alcohol: Szeszesital-bolt
1314 antiques: Régiségkereskedés
1315 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1317 baby_goods: Bababolt
1320 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1321 beauty: Szépségszalon
1322 bed: Hálószoba-felszerelés
1324 bicycle: Kerékpárbolt
1325 bookmaker: Fogadóiroda
1330 car_parts: Autóalkatrészbolt
1331 car_repair: Autószerelő
1333 charity: Jótékonysági bolt
1334 cheese: Sajtszaküzlet
1336 chocolate: Csokoládébolt
1337 clothes: Ruházati bolt
1339 computer: Számítástechnikai bolt
1340 confectionery: Édességbolt
1341 convenience: Kis élelmiszerbolt
1342 copyshop: Fénymásoló
1343 cosmetics: Kozmetikai bolt
1344 craft: Kézműveskellék-bolt
1345 curtain: Függönybolt
1346 dairy: Tejtermékbolt
1348 department_store: Nagyáruház
1349 discount: Diszkontárubolt
1350 doityourself: Barkácsbolt
1351 dry_cleaning: Vegytisztító
1352 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1353 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1354 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1355 estate_agent: Ingatlaniroda
1358 fashion: Divatáru-szaküzlet
1359 fishing: Horgászbolt
1361 food: Élelmiszerbolt
1363 funeral_directors: Temetkezési iroda
1364 furniture: Bútorbolt
1365 garden_centre: Kertészet
1366 gas: Palackozottgáz-bolt
1369 greengrocer: Zöldséges
1371 hairdresser: Fodrászat
1372 hardware: Vas-műszaki bolt
1373 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1374 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1375 herbalist: Gyógynövénybolt
1376 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1377 houseware: Háztartási bolt
1378 ice_cream: Fagylaltozó
1379 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1382 kitchen: Konyhafelszerelés
1384 locksmith: Kovácsműhely
1386 mall: Bevásárlóközpont
1387 massage: Masszázsszalon
1388 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1389 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1390 money_lender: Pénzkölcsönöző
1391 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1392 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1393 music: Hanglemezbolt
1394 musical_instrument: Hangszerüzlet
1395 newsagent: Újságárus
1396 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1397 optician: Látszerész
1398 organic: Bioélelmiszerbolt
1401 pastry: Süteménybolt
1402 pawnbroker: Zálogház
1403 perfumery: Illatszerbolt
1404 pet: Állatkereskedés
1405 pet_grooming: Állatkozmetika
1406 photo: Fényképészeti bolt
1408 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1412 stationery: Papírbolt
1413 storage_rental: Raktárbérlés
1414 supermarket: Szupermarket
1416 tattoo: Tetoválószalon
1421 travel_agency: Utazási iroda
1422 tyres: Autógumi-szaküzlet
1423 vacant: Üres üzlethelyiség
1424 variety_store: 100 forintos bolt
1425 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1426 video_games: Videojáték-szaküzlet
1427 wholesale: Nagykereskedés
1431 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1434 attraction: Látnivaló
1435 bed_and_breakfast: Vendégház
1437 camp_pitch: Sátorhely
1439 caravan_site: Lakókocsihely
1442 guest_house: Vendégház
1443 hostel: Turistaszálló
1445 information: Információ
1448 picnic_site: Piknikezőhely
1449 theme_park: Vidámpark
1450 viewpoint: Kilátóhely
1451 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1454 building_passage: Épület alatti átjáró
1458 artificial: Mesterséges vízfolyás
1462 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1465 drain: Vízelvezető árok
1467 lock_gate: Zsilipkapu
1479 level4: Tartományhatár
1482 level7: Településhatár
1485 level10: Városrészhatár
1486 level11: Környékhatár
1488 no_results: Nincs találat
1489 more_results: További eredmények
1493 select_status: Állapot kiválasztása
1494 select_type: Típus kiválasztása
1495 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1496 reported_user: Bejelentett felhasználó
1497 not_updated: Nem frissített
1499 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1500 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1502 ignored: Figyelmen kívül hagyva
1506 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1507 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1509 reports: Bejelentések
1510 last_updated: Utoljára frissítve
1511 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user} felhasználó által'
1513 one: '%{count} bejelentés'
1514 other: '%{count} bejelentés'
1515 reported_item: Jelentett elem
1517 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1519 one: '%{count} bejelentés'
1520 other: '%{count} bejelentés'
1521 no_reports: Nincs bejelentés
1522 report_created_at_html: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1523 last_resolved_at_html: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1524 last_updated_at_html: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1526 ignore: Figyelmen kívül hagyás
1527 reopen: Újramegnyitás
1528 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1529 read_reports: Bejelentések elolvasása
1530 new_reports: Új bejelentések
1531 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1532 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1533 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1535 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1537 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „figyelmen kívül hagyva”'
1539 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1541 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1542 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1544 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1547 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1548 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1551 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1552 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1555 title_html: '%{link} bejelentése'
1556 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1558 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1559 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1560 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1561 tagjainak segítségével
1562 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1565 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1566 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1567 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1570 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1571 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1572 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1575 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1576 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1577 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1578 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1581 spam_label: A megjegyzés spam
1582 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1583 abusive_label: A megjegyzés sértő
1586 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1587 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1590 alt_text: OpenStreetMap logó
1591 home: Ugrás az otthonodhoz
1592 logout: Kijelentkezés
1593 log_in: Bejelentkezés
1594 sign_up: Regisztráció
1595 start_mapping: Térképezés indítása
1600 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1601 user_diaries: Naplók
1602 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1603 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1604 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1605 és szabad licenc alatt elérhető.
1606 hosting_partners_2024_html: A hostingot a %{fastly}, %{corpmembers} és más %{partners}
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_corpmembers: OSMF társasági tagok
1610 partners_partners: partnerek
1611 tou: Felhasználási feltételek
1612 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1614 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1615 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1618 copyright: Szerzői jog és licenc
1619 communities: Közösségek
1620 learn_more: További info
1623 diary_comment_notification:
1624 description: 'OpenStreetMap naplóbejegyzés #%{id}'
1625 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1626 hi: Szia, %{to_user}!
1627 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1628 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1629 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1630 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1631 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1632 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1633 footer_unsubscribe: 'Itt iratkozhatsz le a megbeszélésről: %{unsubscribeurl}'
1634 footer_unsubscribe_html: 'Itt iratkozhatsz le a megbeszélésről: %{unsubscribeurl}'
1635 message_notification:
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1637 hi: Szia %{to_user}!
1638 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1639 %{subject} tárggyal:'
1640 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1642 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1643 a szerzőnek (%{replyurl}).
1644 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1645 rá itt: %{replyurl}'
1646 friendship_notification:
1647 hi: Szia %{to_user}!
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1649 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1650 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1651 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1652 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1653 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1655 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1656 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1657 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1658 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1660 hi: Szia %{to_user}!
1661 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1662 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1663 olvasható itt: %{url}.'
1664 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1666 hi: Szia %{to_user}!
1668 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1669 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1671 all_your_traces_html: 'Az összes sikeresen feltöltött GPX nyomkövetés megtalálható
1673 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1675 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1677 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1678 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1679 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1681 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1684 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1686 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail-címét
1687 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1688 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1689 alábbi hivatkozásra.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1693 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1694 e-mail-címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1695 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1696 az alábbi hivatkozásra.
1697 note_comment_notification:
1698 description: 'OpenStreetMap megjegyzés #%{id}'
1699 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1705 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1706 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1707 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1708 A jegyzet %{place} közelében van.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1710 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1715 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1716 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1717 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1718 A jegyzet %{place} közelében van.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1720 A jegyzet %{place} közelében van.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1724 amely téged is érdekel'
1725 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1726 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1728 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1729 A jegyzet %{place} közelében van.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1731 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1732 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1733 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1734 changeset_comment_notification:
1735 description: 'OpenStreetMap módosításcsomag #%{id}'
1736 hi: Szia %{to_user}!
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1740 amely téged is érdekel'
1741 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1743 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1745 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1746 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1747 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1748 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1749 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1750 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1751 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1752 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1753 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1754 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1755 látogass el a következő oldalra: %{url}.'
1756 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1757 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}.'
1760 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1761 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1762 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1763 és máris kezdheted a térképezést.
1764 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1767 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1768 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1769 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1770 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1771 click_here: kattints ide
1773 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1775 heading: E-mail-cím módosításának megerősítése
1776 press confirm button: Új e-mail-címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1779 success: Az e-mail-címed módosítása megerősítve!
1780 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1781 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1782 resend_success_flash:
1783 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1784 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1785 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1786 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1787 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1790 title: Beérkezett üzenetek
1791 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1794 other: '%{count} új üzeneted'
1796 one: 1 régi üzeneted
1797 other: '%{count} régi üzeneted'
1798 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1799 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1800 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1808 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1809 read_button: Jelölés olvasottként
1810 destroy_button: Törlés
1811 unmute_button: Áthelyezés a Beérkezett üzenetek mappába
1813 title: Üzenet küldése
1814 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1815 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1817 message_sent: Üzenet elküldve
1818 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1821 title: Nincs ilyen üzenet
1822 heading: Nincs ilyen üzenet
1823 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1825 title: Elküldött üzenetek
1827 one: Egy elküldött üzeneted van
1828 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1829 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1830 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1831 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1833 title: Elnémított üzenetek
1835 one: '%{count} némított üzeneted van'
1836 other: '%{count} némított üzeneted van'
1838 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1839 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1842 title: Üzenet elolvasása
1843 reply_button: Válasz
1844 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1845 destroy_button: Törlés
1847 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1848 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1849 be a helyes felhasználónévvel.
1850 sent_message_summary:
1851 destroy_button: Törlés
1853 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1854 my_outbox: Elküldött üzenetek
1855 muted_messages: Elnémított üzenetek
1857 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1858 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1860 notice: Az üzenet átkerült a Beérkezett üzenetek mappába
1861 error: Az üzenetet nem sikerült áthelyezni a Beérkezett üzenetek mappába.
1863 destroyed: Üzenet törölve
1866 title: Elvesztett jelszó
1867 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1868 email address: E-mail-cím
1869 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1870 help_text: Add meg az e-mail-címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1871 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1873 send_paranoid_instructions: Ha az e-mail-címed szerepel az adatbázisunkban,
1874 néhány percen belül kapsz rá egy jelszó-helyreállító linket.
1876 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1877 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1878 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1879 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1881 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1882 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1885 title: Megjelenési beállítások
1886 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1887 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1888 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1890 title: Beállítások szerkesztése
1891 save: Beállítások frissítése
1894 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1895 update_success_flash:
1896 message: Beállítások frissítve.
1899 title: Profil szerkesztése
1900 save: Profil frissítése
1904 gravatar: Gravatar használata
1905 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1906 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1907 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1908 new image: Kép hozzáadása
1909 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1910 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1911 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1912 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1913 home location: Otthon
1914 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1915 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1919 undelete: Törlés visszavonása
1921 success: Profil frissítve.
1922 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1925 title: Bejelentkezés
1926 tab_title: Bejelentkezés
1927 email or username: E-mail-cím vagy felhasználónév
1929 remember: Emlékezz rám
1930 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1931 login_button: Bejelentkezés
1932 register now: Regisztrálj most
1933 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1934 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1936 title: Kijelentkezés
1937 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1938 logout_button: Kijelentkezés
1940 suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1941 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1942 meg akarod vitatni ezt.
1946 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1950 unordered: Rendezetlen lista
1951 ordered: Rendezett lista
1953 second: Második elem
1957 alt: Alternatív szöveg
1965 older: Régebbi hozzászólások
1966 newer: Újabb hozzászólások
1968 older: Régebbi bejegyzések
1969 newer: Újabb bejegyzések
1971 older: Régebbi nyomvonalak
1972 newer: Újabb nyomvonalak
1974 older: Régebbi blokkolások
1975 newer: Újabb blokkolások
1977 older: Régebbi felhasználók
1978 newer: Újabb felhasználók
1981 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} közreműködők'
1982 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1983 biztosít térképadatokat'
1984 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1985 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1986 és még sok mindenről.
1987 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1988 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1989 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1990 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1991 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1992 community_driven_1_html: |-
1993 Az OpenStreetMap közössége sokszínű, szenvedélyes és napról napra növekszik. Közreműködőink között vannak lelkes térképészek, térinformatikai szakemberek, az OSM szervereit üzemeltető mérnökök, katasztrófa sújtotta területeket feltérképező humanitárius szakemberek és önkéntesek és még nagyon sokan mások.
1994 A közösségről többet megtudhat a következő oldalakon: %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} és %{osm_foundation_link}.
1995 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap blog
1996 community_driven_user_diaries: felhasználók naplói
1997 community_driven_community_blogs: közösségi blogok
1998 community_driven_osm_foundation: OSM Alapítvány
1999 open_data_title: Nyílt adat
2000 open_data_1_html: 'Az OpenStreetMap %{open_data}: szabadon felhasználhatja bármilyen
2001 célra, amennyiben az OpenStreetMap és a közreműködők nevét megemlíti. Ha az
2002 adatokat bizonyos módon módosítja vagy felhasználja, az eredményt csak ugyanezen
2003 licenc alapján terjesztheti. További részletek: %{copyright_license_link}.'
2004 open_data_open_data: nyílt adat
2005 open_data_copyright_license: szerzői jogok (copyright) és licenc
2006 legal_title: Jogi segítség
2007 legal_1_1_html: 'Ezt a webhelyet és sok más kapcsolódó szolgáltatást hivatalosan
2008 az %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) üzemelteti a közösség nevében.
2009 Az összes OSMF által üzemeltetett szolgáltatás igénybevételére irányadók a
2010 következők: %{terms_of_use_link}, %{aup_link} és %{privacy_policy_link}.'
2011 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
2012 legal_1_1_terms_of_use: Felhasználási Feltételek
2013 legal_1_1_aup: Elfogadható felhasználási szabályzat
2014 legal_1_1_privacy_policy: Adatvédelmi irányelvek
2015 legal_2_1_html: Kérjük, %{contact_the_osmf_link}, ha licencekkel kapcsolatos,
2016 szerzői jogi vagy egyéb jogi kérdései vannak.
2017 legal_2_1_contact_the_osmf: lépj kapcsolatba az OSM Alapítvánnyal
2018 legal_2_2_html: Az OpenStreetMap, a nagyító logó és a State of the Map %{registered_trademarks_link}.
2019 legal_2_2_registered_trademarks: az OSMF bejegyzett védjegyei
2020 partners_title: Partnerek
2022 title: Szerzői jog és licenc
2024 title: Erről a fordításról
2025 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
2026 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
2027 english_link: az eredeti angol nyelvű
2029 title: Erről az oldalról
2030 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
2031 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
2032 native_link: magyar nyelvű változatára
2033 mapping_link: kezdheted a térképezést
2035 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
2036 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
2037 introduction_1_open_data: nyílt adat
2038 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
2039 commons nyílt adatbázis-licenc)
2040 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
2041 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
2042 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
2043 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
2044 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
2046 introduction_2_legal_code: jogi kódex
2047 introduction_3_html: Dokumentációnkra a %{creative_commons_link} (CC BY-SA
2048 2.0) licenc vonatkozik.
2049 introduction_3_creative_commons: Creative Commons „Nevezd meg! – Így add tovább!”
2051 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
2052 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
2053 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használod, ott kérjük, tüntesd
2054 fel az alább felsoroltakat:'
2055 credit_2_1: Úgy nevezd meg az OpenStreetMapet, hogy feltünteted a szerzői
2056 jogi (copyright) jegyzetünket.
2057 credit_2_2: Tedd egyértelművé, hogy az adatok az Open Database Licenc szerint
2058 állnak rendelkezésre.
2059 credit_3_html: A szerzői jogi megjegyzés esetében különböző követelményeink
2060 vannak arra, hogy hogyan kell megjeleníteni, attól függően, hogy hogyan
2061 használod az adatainkat. Például eltérő szabályok vonatkoznak a szerzői
2062 jogi megjegyzés megjelenítésére attól függően, hogy böngészhető térképet,
2063 nyomtatott térképet vagy statikus képet készítettél. A követelmények részletekeit
2064 a %{attribution_guidelines_link} oldalon találod.
2065 credit_3_attribution_guidelines: megnevezési iránymutatások
2066 credit_4_1_html: Annak egyértelművé tétele érdekében, hogy az adatok az Open
2067 Database License (nyílt adatbázis licenc) alatt érhetőek el, hivatkozz %{this_copyright_page_link}.
2068 Alternatív megoldásként – és ha az OSM-et adat formájában terjeszted akkor
2069 követelményként – a licenc(ek)et közvetlenül is megnevezheted és belinkelheted.
2070 Ha nem lehet linkelni (pl. nyomtatott munkák), javasoljuk, hogy az olvasóidat
2071 közvetlenül irányítsd hozzánk az openstreetmap.org (vagy csak "OpenStreetMap")
2072 megjelöléssel és az opendatacommons.org-ra. Ebben a példában a megjelölés
2073 a térkép sarkán jelenik meg.
2074 credit_4_1_this_copyright_page: erre a szerzői jogi oldalra
2075 attribution_example:
2076 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
2078 title: Példa egy hivatkozásra
2079 more_title_html: Tudj meg többet!
2080 more_1_1_html: További információ az adataink felhasználásáról és a jóváírásról
2081 %{osmf_licence_page_link}.
2082 more_1_1_osmf_licence_page: az OSMF licencekkel foglalkozó oldalán
2083 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
2084 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
2085 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
2086 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
2087 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
2088 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
2089 contributors_title_html: Közreműködőink
2090 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
2091 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
2093 contributors_at_credit_html: '%{austria} adatai: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2094 licenc szerint), valamint %{land_vorarlberg_link} és Tirol tartomány (%{cc_by_at_with_amendments_link}
2096 contributors_at_austria: Ausztria
2097 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien (Bécs)
2098 contributors_at_cc_by: CC BY
2099 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
2100 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlberg tartomány
2101 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2102 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: módosított CC BY AT
2103 contributors_au_australia: Ausztrália
2104 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2105 contributors_ca_canada: Kanada
2106 contributors_cz_czechia: Csehország
2107 contributors_fi_finland: Finnország
2108 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI licenc
2109 contributors_fr_credit_html: '%{france}: adatokat tartalmaz a következő forrásból:
2110 Direction Générale des Impôts.'
2111 contributors_fr_france: Franciaország
2112 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: © AND adatokat tartalmaz,
2114 contributors_nl_netherlands: Hollandia
2115 contributors_nz_new_zealand: Új-Zéland
2116 contributors_rs_serbia: Szerbia
2117 contributors_rs_rgz: Szerb Geodéziai Hatóság
2118 contributors_si_slovenia: Szlovénia
2119 contributors_si_mkgp: Mezőgazdasági, Erdészeti és Élelmiszerügyi Minisztérium
2120 contributors_es_spain: Spanyolország
2121 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2122 contributors_za_south_africa: Dél-Afrika
2123 contributors_gb_united_kingdom: Egyesült Királyság
2124 contributors_2_contributors_page: Közreműködők oldala
2125 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
2126 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
2127 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
2128 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
2129 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
2130 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
2131 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
2133 infringement_2_1_online_filing_page: on-line bejelentési oldal
2134 trademarks_title: Védjegyek
2135 trademarks_1_1_html: |-
2136 Az OpenStreetMap, a nagyító logó és a State of the Map az
2137 OpenStreetMap Foundation bejegyzett védjegyei. Ha kérdésed van a védjegyek használatával kapcsolatban, tekintsd meg a
2138 %{trademark_policy_link} oldalunkat.
2139 trademarks_1_1_trademark_policy: Védjegypolitika
2141 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
2142 vagy letiltottad a JavaScriptet.
2143 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
2145 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
2146 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
2147 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2149 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2150 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2151 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2152 user_page_link: felhasználói oldal
2153 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2154 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2157 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2159 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2161 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2163 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2164 valamelyik lehetőséget.
2165 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy OpenStreetMap XML adatként exportálni
2166 lehessen. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg az alábbi listából
2167 használd valamelyik nagy adatmennyiség letöltését támogató módszert.
2170 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2173 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2176 title: Geofabrik letöltések
2177 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2178 frissített kivonatai
2181 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2182 export_button: Exportálás
2184 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2186 title: Hogyan segíthetsz
2188 title: Csatlakozás a közösséghez
2189 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2190 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2191 és kijavítod az adatot saját magad.
2193 instructions_1_html: Csak kattints a %{note_icon} ikonra vagy ugyanerre
2194 az ikonra a térképmegjelenítőben. Ez felrak egy helyjelölőt a térképre,
2195 amelyet húzással mozgathatsz. Írj hozzá egy üzenetet, majd kattints a
2196 mentésre, és a többi térképész meg fogja vizsgálni.
2198 title: Egyéb aggályok
2199 concerns_html: Ha aggályaid vannak az adataink felhasználásával vagy a tartalommal
2200 kapcsolatban, keresd fel a %{copyright_link} oldalunkat további jogi információkért,
2201 vagy lépj kapcsolatba a megfelelő %{working_group_link} csoporttal.
2202 copyright: szerzői jogi oldal
2203 working_group: OSMF munkacsoport
2205 title: Segítségkérés
2206 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2207 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2208 beszélj meg a közösség tagjaival.
2211 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2212 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2214 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2215 title: Kezdők kézikönyve
2216 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2218 title: Súgó és közösségi portál
2219 description: Közös hely, ahol segítséget kérhetsz és beszélgethetsz az OpenStreetMapről.
2221 title: Levelezőlisták
2222 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2223 helyi levelezőlistán.
2226 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2228 title: Válts OSM-re!
2229 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2230 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2232 title: Szervezeteknek
2233 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2234 megtalálsz az előszobában.
2236 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2237 title: OpenStreetMap Wiki
2238 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2240 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2241 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2242 download: az asztali alkalmazás letöltése Mac és Windows rendszerre
2243 id_editor_html: Alternatív megoldásként beállíthatod alapértelmezett szerkesztőként
2244 az iD-t, amely a webböngészőben fut, mint hajdanán a Potlatch. %{change_preferences_link}.
2245 change_preferences: Itt módosíthatja beállításait
2247 title: Kérdésed van?
2248 paragraph_1_html: |-
2249 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2251 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2252 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2253 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2255 search_results: Keresés eredménye
2259 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2262 where_am_i: Hol van ez?
2263 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2265 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2273 secondary: Összekötő út
2274 unclassified: Egyéb út
2275 pedestrian: Sétálóutca
2276 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2277 bridleway: Lovaglóút
2278 cycleway: Kerékpárút
2279 cycleway_national: Országos kerékpárút
2280 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2281 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2282 cycleway_mtb: Hegyikerékpáros útvonal
2290 trolleybus: Trolibusz
2292 cable_car: Nagykabinos felvonó
2296 apron: Forgalmi előtér
2297 admin: Közigazgatási határ
2303 wood: Természetes erdő
2304 farmland: Mezőgazdasági terület
2307 bare_rock: Csupasz szikla
2311 common: Füves terület
2312 built_up: Beépített terület
2313 resident: Gyalogos övezet
2314 retail: Kereskedelmi terület
2315 industrial: Ipari terület
2316 commercial: Kereskedelmi terület
2320 reservoir: Víztározó
2321 intermittent_water: Időszakos víztest
2324 wetland: Vizenyős terület
2326 brownfield: Bontási terület
2328 allotments: Kiskertek
2330 centre: Sportközpont
2331 beach: Természetes strand
2332 reserve: Természetvédelmi terület
2333 military: Katonai terület
2334 school: Iskola; egyetem
2337 building: Fontosabb épület
2338 station: Vasútállomás
2341 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2342 bridge: Fekete szegély = híd
2343 private: Behajtás csak engedéllyel
2344 destination: Csak célforgalom
2345 construction: Épülő utak
2346 bus_stop: Buszmegálló
2347 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2348 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönzés
2349 bicycle_parking: Kerékpártároló
2350 bicycle_parking_small: Kis kerékpártároló
2354 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2355 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2356 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2358 title: Mi van a térképen
2359 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2360 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2361 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2362 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2363 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2364 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2365 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2366 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2367 doesnt: Nem ábrázolunk
2369 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2370 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2371 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2372 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2373 a térkép módosítható.
2374 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2375 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2377 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2378 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2379 editor: szerkesztőprogram
2385 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2386 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2387 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2388 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2389 imports: Importálások
2390 automated_edits: automatizált szerkesztések
2391 start_mapping: Térképezés indítása
2392 continue_authorization: Engedélyezés folytatása
2394 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2395 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2396 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2398 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2399 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2400 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2405 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2406 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2407 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2408 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2410 title: Helyi Csoportok
2411 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2412 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2413 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2414 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2415 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2416 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2417 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2419 title: Más csoportok
2420 other_groups_html: Nincs szükség arra, hogy egy csoport olyan hivatalosan
2421 is létrejöjjön, mint egy helyi csoport. Valójában sok csoport nagyon is
2422 sikeresen létezik informális összejövetelként vagy közösségi csoportként.
2423 Ilyent bárki létrehozhat, vagy csatlakozhat ilyenhez. Bővebben a %{communities_wiki_link}in
2425 communities_wiki: Közösségek wikioldala
2428 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2429 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2431 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2432 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2433 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2435 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2436 visibility_help: Mit jelent ez?
2438 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2440 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2441 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2442 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2444 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2445 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2446 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2447 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2450 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2451 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2452 visibility_help: Mit jelent ez?
2454 updated: Nyomvonal frissítve
2456 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2457 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2459 filename: 'Fájlnév:'
2461 uploaded: 'Feltöltve:'
2462 points: 'Pontok száma:'
2463 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2464 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2467 owner: 'Tulajdonos:'
2468 description: 'Leírás:'
2471 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2472 delete_trace: Nyomvonal törlése
2473 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2474 visibility: 'Láthatóság:'
2475 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2479 one: '%{count} pont'
2480 other: '%{count} pont'
2482 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2483 view_map: Térkép megtekintése
2484 edit_map: Térkép szerkesztése
2486 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2487 private: NEM NYILVÁNOS
2488 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2489 details_without_tags_html: '%{user} által %{time_ago}'
2491 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2492 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2493 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2494 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2495 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2496 empty_title: Itt még nincs semmi
2497 empty_upload_html: '%{upload_link} vagy nézzen utána a GPS nyomvonalkövetésnek
2499 upload_new: Töltsön fel új nyomvonalat
2500 wiki_page: wiki-oldalon
2501 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2502 all_traces: Minden nyomvonal
2503 my_traces: Saját nyomvonalak
2504 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2505 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2507 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2509 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2511 heading: A GPX-tároló offline
2512 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2514 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2516 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2517 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2519 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2521 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2524 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. A szerkesztésed
2525 elmentése előtt el kell olvasnod.
2526 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2527 jelentkezz be a webes felületen.
2528 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2529 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2530 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2532 account_settings: Fiók beállításai
2533 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2534 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2535 muted_users: Elnémított felhasználók
2538 title: Bejelentkezés OpenID-vel
2539 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
2541 title: Bejelentkezés Google-lel
2542 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
2544 title: Bejelentkezés Facebook-kal
2545 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
2547 title: Bejelentkezés Microsofttal.
2548 alt: Bejelentkezés Microsoft fiókkal
2550 title: Bejelentkezés GitHub-bal
2551 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
2553 title: Bejelentkezés Wikipédiával
2554 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
2557 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2559 openid: Jelentkezz be az OpenStreetMap használatával!
2560 read_prefs: Felhasználói beállítások elolvasása
2561 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2562 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2563 write_api: A térkép módosítása
2564 read_gpx: Magán nyomvonalak megtekintése
2565 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2566 write_notes: Jegyzetek módosítása
2567 write_redactions: Térképadatok szerkesztése
2568 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2569 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2570 oauth2_applications:
2572 title: Kliensalkalmazásaim
2573 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2574 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2575 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2576 new: Új alkalmazás regisztrálása
2578 permissions: Engedélyek
2582 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2584 title: Új alkalmazás regisztrálása
2586 title: Alkalmazásod szerkesztése
2590 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2591 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2592 client_secret: Klienstitok
2593 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2595 permissions: Engedélyek
2596 redirect_uris: URI-k átirányítása
2598 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2599 oauth2_authorizations:
2601 title: Engedély szükséges
2602 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2603 a következő engedélyekkel?
2604 authorize: Engedélyezés
2607 title: Hiba történt.
2609 title: Engedélyezési kód
2610 oauth2_authorized_applications:
2612 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2613 application: Alkalmazás
2614 permissions: Engedélyek
2615 last_authorized: Utoljára engedélyezett
2616 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2618 revoke: Hozzáférés visszavonása
2619 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2622 title: Felhasználói fiók létrehozása
2623 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2624 egy felhasználói fiókot.
2625 please_contact_support_html: Kérjük, lépj kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2626 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérésedet igyekszünk a lehető leggyorsabban
2630 header: Szabad és szerkeszthető
2631 paragraph_1: Más térképekkel ellentétben az OpenStreetMap-et teljes mértékben
2632 hozzád hasonló emberek hozzák létre, és bárki ingyenesen javíthatja, frissítheti,
2633 letöltheti és használhatja.
2634 paragraph_2: Regisztrálj a közreműködés megkezdéséhez. A fiókod megerősítéséhez
2635 küldeni fogunk egy e-mailt.
2636 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2637 később megváltoztathatod.
2639 privacy_policy: adatvédelmi irányelvek
2640 privacy_policy_title: Az OSMF adatvédelmi szabályzata, beleértve az e-mail
2641 címekről szóló részt
2642 continue: Regisztráció
2643 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új közreműködési feltételeket!
2644 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2648 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2649 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2650 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2651 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2652 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2654 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2655 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2656 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2657 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2658 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2659 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2660 consider_pd_why: mi ez?
2661 readable_summary: ember által olvasható összefoglaló
2662 informal_translations: informális fordítások
2665 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2666 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2667 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2669 france: Franciaország
2671 rest_of_world: A világ többi része
2672 terms_declined_flash:
2673 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2674 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2675 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2677 title: Nincs ilyen felhasználó
2678 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2679 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2680 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2683 my diary: Saját napló
2684 my edits: Saját szerkesztések
2685 my traces: Nyomvonalaim
2686 my notes: Saját jegyzetek
2687 my messages: Üzenetek
2689 my settings: Személyes beállítások
2690 my comments: Saját hozzászólások
2691 my_preferences: Megjelenési beállítások
2692 my_dashboard: Irányítópult
2693 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2694 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2695 create_mute: Felhasználó elnémítása
2696 destroy_mute: Felhasználó elnémításának feloldása
2697 edit_profile: Profil szerkesztése
2698 send message: Üzenet küldése
2700 edits: Szerkesztések
2702 notes: Térképjegyzetek
2703 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2704 add as friend: Felvétel ismerősnek
2705 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2706 uid: 'Felhasználói azonosító:'
2707 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2708 ct undecided: Nem eldöntött
2709 ct declined: Elutasítva
2710 email address: 'E-mail-cím:'
2711 created from: 'Készítve innen:'
2713 spam score: 'Spam pontszám:'
2715 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2716 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2717 importer: Ez a felhasználó importálhat
2719 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2720 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2721 importer: Importálási jog megadása
2723 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2724 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2725 importer: Importálási hozzáférés visszavonása
2726 block_history: Aktív blokkolások
2727 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2728 revoke_all_blocks: Minden blokkolás visszavonása
2729 comments: Hozzászólások
2730 create_block: Felhasználó blokkolása
2731 activate_user: Felhasználó aktiválása
2732 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2733 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2734 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2735 hide_user: Felhasználó elrejtése
2736 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2737 delete_user: Felhasználó törlése
2738 confirm: Megerősítés
2739 report: Felhasználó bejelentése
2741 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2745 heading: Felhasználók
2746 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2747 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2748 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2751 one: '%{count} felhasználó található'
2752 other: '%{count} felhasználó található'
2753 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2754 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2756 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2757 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2759 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2761 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2762 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2764 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2765 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2766 no_authorization_code: Nem engedély kód
2767 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2768 invalid_scope: Érvénytelen kód
2769 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2771 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2772 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2773 a lenti űrlap segítségével.
2774 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2775 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2778 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2779 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2780 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2781 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2782 adminisztrátorjogát.
2784 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2786 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2789 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2791 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2793 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2794 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2796 title: '%{name} blokkolása'
2797 heading_html: '%{name} blokkolása'
2798 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2800 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2801 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2802 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2804 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2805 értéknek kell lennie.
2807 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2809 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2810 success: Blokkolás frissítve.
2812 title: Felhasználói blokkolások
2813 heading: Felhasználói blokkolások listája
2814 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2816 title: '%{block_on} valamennyi blokkolásának visszavonása'
2817 heading_html: '%{block_on} valamennyi blokkolásának visszavonása'
2818 empty: '%{name} nem rendelkezik aktív blokkolással.'
2820 one: '%{count} aktív blokkolás'
2821 other: '%{count} aktív blokkolás'
2822 revoke: Visszavonás!
2823 flash: Minden aktív blokkolás visszavonva.
2825 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2826 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2827 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2829 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2833 other: '%{count} óra'
2836 other: '%{count} nap'
2839 other: '%{count} hét'
2841 one: '%{count} hónap'
2842 other: '%{count} hónap'
2845 other: '%{count} év'
2847 title: '%{name} blokkolásai'
2848 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2849 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2851 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2852 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2853 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2855 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2856 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2857 created: 'Létrehozva:'
2858 duration: 'Időtartam:'
2862 confirm: Biztos vagy benne?
2863 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2864 revoker: 'Visszavonó:'
2865 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2867 not_revoked: (nincs visszavonva)
2871 display_name: Blokkolt felhasználó
2872 creator_name: Készítő
2873 reason: Blokkolás indoklása
2875 revoker_name: 'Visszavonta:'
2878 title: Elnémított felhasználók
2879 my_muted_users: Elnémított felhasználóim
2880 you_have_muted_n_users:
2881 one: Elnémítottál %{count} felhasználót
2882 other: Elnémítottál %{count} %{count} felhasználót
2883 user_mute_explainer: A némított felhasználók üzenetei egy külön Beérkező levelek
2884 mappába kerülnek, és nem kapsz e-mailes értesítéseket.
2885 user_mute_admins_and_moderators: Elnémíthatsz az adminisztrátorokat és a moderátorokat,
2886 de üzeneteik nem lesznek elnémítva.
2889 muted_user: Elnémított felhasználók
2892 unmute: Némítás feloldása
2893 send_message: Üzenet küldése
2895 notice: 'Elnémítottad őt: %{name}.'
2896 error: '%{name} nem némítható el. %{full_message}.'
2898 notice: Feloldottad %{name} némítását.
2899 error: A felhasználó némítását nem sikerült feloldani. Kérlek próbáld újra.
2902 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2903 heading: '%{user} jegyzetei'
2904 subheading_html: '%{user} által %{submitted} vagy %{commented} jegyzetek'
2905 subheading_submitted: beküldött
2906 subheading_commented: kommentált
2907 no_notes: Nincs jegyzet
2911 created_at: Létrehozva ekkor
2912 last_changed: Utoljára módosítva
2914 title: '%{id} jegyzet'
2916 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2917 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2918 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2919 event_opened_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
2920 event_opened_by_anonymous_html: Létrehozta egy névtelen felhasználó %{time_ago}
2921 event_commented_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
2922 event_commented_by_anonymous_html: Hozzászólt egy névtelen felhasználó %{time_ago}
2923 event_closed_by_html: Megoldotta %{user} %{time_ago}
2924 event_closed_by_anonymous_html: Megoldotta egy névtelen felhasználó %{time_ago}
2925 event_reopened_by_html: Újraaktiválta %{user} %{time_ago}
2926 event_reopened_by_anonymous_html: Újraaktiválta egy névtelen felhasználó %{time_ago}
2927 event_hidden_by_html: Elrejtette %{user} %{time_ago}
2928 report: jegyzet bejelentése
2929 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2930 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2933 reactivate: Újraaktiválás
2934 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2935 comment: Hozzászólás
2936 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2937 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2938 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2939 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2940 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2941 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2945 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2946 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2948 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2949 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2951 add: Jegyzet hozzáadása
2953 showing_page: '%{page} oldal'
2960 link: Link vagy HTML
2962 short_link: Rövid link
2965 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2967 scale: 'Méretarány:'
2968 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2971 short_url: Rövid URL
2972 include_marker: Helyjelölővel
2973 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2974 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2975 view_larger_map: Nagyobb térkép
2976 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2978 report_problem: Probléma bejelentése
2980 title: Jelmagyarázat
2981 tooltip: Jelmagyarázat
2982 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2988 title: Helyzetem megjelenítése
2990 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2991 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2993 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2994 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2996 standard: Alapértelmezett
2997 cycle_map: Kerékpártérkép
2998 transport_map: Tömegközlekedés
3001 header: Térképnézetek
3002 notes: Térképjegyzetek
3004 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
3005 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
3007 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap közreműködők
3008 make_a_donation: Adományozz
3009 website_and_api_terms: Webhely és API feltételek
3010 osm_france: OpenStreetMap Franciaország
3011 hotosm_name: Humanitárius OpenStreetMap csapat
3013 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
3014 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
3015 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
3016 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
3017 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
3018 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
3019 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
3020 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
3021 embed_html_disabled: Ezen a térképrétegen nem lehet HTML-t beágyazni
3022 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
3027 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
3028 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
3029 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
3030 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
3031 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
3032 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
3033 fossgis_valhalla_bicycle: Kerékpár (Valhalla)
3034 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
3035 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
3039 distance_m: '%{distance} m'
3040 distance_km: '%{distance} km'
3042 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
3043 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
3045 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
3046 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
3047 offramp_right: Hajts ki jobbra
3048 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3049 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
3050 következőre: %{name}'
3051 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3053 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3054 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
3055 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
3056 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
3057 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
3059 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3060 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
3061 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
3062 %{directions} irányába
3063 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
3064 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
3065 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
3066 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3067 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
3068 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
3069 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
3070 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
3071 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
3072 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
3073 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
3074 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
3075 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
3077 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
3079 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
3080 erre: %{name}, %{directions} irányába'
3081 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3082 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
3084 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
3085 %{directions} irányába'
3086 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3087 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
3088 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
3090 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3091 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3092 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
3093 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3094 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
3095 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
3096 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
3097 follow_without_exit: Kövesse %{name}
3098 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
3099 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
3100 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
3101 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
3102 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
3103 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
3104 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
3105 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3107 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3109 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
3110 unnamed: névtelen út
3111 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
3128 nothing_found: Nem található objektum
3129 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
3130 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
3132 directions_from: Navigáció innen
3133 directions_to: Navigáció ide
3134 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
3135 show_address: Cím megjelenítése
3136 query_features: Objektumok lekérdezése
3137 centre_map: Térkép középre hozása itt
3140 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3141 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3143 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3144 heading: Adattörlések listája
3145 title: Adattörlések listája
3147 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3148 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3150 description: 'Leírás:'
3151 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3152 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3154 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3155 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3156 confirm: Biztos vagy benne?
3158 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3160 flash: Módosítások elmentve.
3162 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3163 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3164 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3165 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3167 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3168 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3169 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3170 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'