]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: es ja silentiate
51     models:
52       acl: Lista de controlo de accesso
53       changeset: Gruppo de modificationes
54       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
55       country: Pais
56       diary_comment: Commento de diario
57       diary_entry: Entrata del diario
58       friend: Amico
59       issue: Problema
60       language: Lingua
61       message: Message
62       node: Nodo
63       node_tag: Etiquetta de nodo
64       old_node: Nodo ancian
65       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
66       old_relation: Relation ancian
67       old_relation_member: Membro de relation ancian
68       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
69       old_way: Via ancian
70       old_way_node: Nodo de via ancian
71       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
72       relation: Relation
73       relation_member: Membro de relation
74       relation_tag: Etiquetta de relation
75       report: Reporto
76       session: Session
77       trace: Tracia
78       tracepoint: Puncto de tracia
79       tracetag: Etiquetta de tracia
80       user: Usator
81       user_preference: Preferentias de usator
82       user_token: Token del usator
83       way: Via
84       way_node: Nodo de via
85       way_tag: Etiquetta de via
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nomine (obligatori)
89         url: URL principal del application (obligatori)
90         callback_url: URL de retorno
91         support_url: URl de supporto
92         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
93         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
94         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
95         allow_write_api: modificar le carta
96         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
97         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
98         allow_write_notes: modificar notas
99       diary_comment:
100         body: Texto
101       diary_entry:
102         user: Usator
103         title: Subjecto
104         body: Corpore
105         latitude: Latitude
106         longitude: Longitude
107         language_code: Lingua
108       doorkeeper/application:
109         name: Nomine
110         redirect_uri: URIs de redirection
111         confidential: Application confidential?
112         scopes: Permissiones
113       friend:
114         user: Usator
115         friend: Amico
116       trace:
117         user: Usator
118         visible: Visibile
119         name: Nomine de file
120         size: Dimension
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Public
124         description: Description
125         gpx_file: Incargar file GPX
126         visibility: Visibilitate
127         tagstring: Etiquettas
128       message:
129         sender: Expeditor
130         title: Subjecto
131         body: Texto
132         recipient: Destinatario
133       redaction:
134         title: Titulo
135         description: Description
136       report:
137         category: Selige un motivo pro tu reporto
138         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
139       user:
140         auth_provider: Fornitor de authentication
141         auth_uid: UID de authentication
142         email: E-mail
143         new_email: Nove adresse de e-mail
144         active: Active
145         display_name: Nomine public
146         description: Description del profilo
147         home_lat: Latitude
148         home_lon: Longitude
149         languages: Linguas preferite
150         preferred_editor: Editor preferite
151         pass_crypt: Contrasigno
152         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
156           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
157           a pagina unic non es confidential)
158         redirect_uri: Usa un linea per URI
159       trace:
160         tagstring: separate per commas
161       user_block:
162         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
163           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
164           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
165           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
166           usar terminos simple.
167         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
168       user:
169         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: circa %{count} hora retro
174         other: circa %{count} horas retro
175       about_x_months:
176         one: circa %{count} mense retro
177         other: circa %{count} menses retro
178       about_x_years:
179         one: circa %{count} anno retro
180         other: circa %{count} annos retro
181       almost_x_years:
182         one: quasi %{count} anno retro
183         other: quasi %{count} annos retro
184       half_a_minute: un medie minuta retro
185       less_than_x_seconds:
186         one: minus de %{count} secunda retro
187         other: minus de %{count} secundas retro
188       less_than_x_minutes:
189         one: minus de %{count} minuta retro
190         other: minus de %{count} minutas retro
191       over_x_years:
192         one: plus de %{count} anno retro
193         other: plus de %{count} annos retro
194       x_seconds:
195         one: '%{count} secunda retro'
196         other: '%{count} secundas retro'
197       x_minutes:
198         one: '%{count} minuta retro'
199         other: '%{count} minutas retro'
200       x_days:
201         one: '%{count} die retro'
202         other: '%{count} dies retro'
203       x_months:
204         one: '%{count} mense retro'
205         other: '%{count} menses retro'
206       x_years:
207         one: '%{count} anno retro'
208         other: '%{count} annos retro'
209   editor:
210     default: Predefinite (actualmente %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (editor in navigator)
214     remote:
215       name: Controlo remote
216       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Necun
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wikipedia
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Create %{when}
229         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
230         commented_at_html: Actualisate %{when}
231         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
232         closed_at_html: Resolvite %{when}
233         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
234         reopened_at_html: Reactivate %{when}
235         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
236       rss:
237         title: Notas de OpenStreetMap
238         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
239         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
240           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
242         opened: nove nota (a presso de %{place})
243         commented: nove commento (a presso de %{place})
244         closed: nota claudite (a presso de %{place})
245         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
246       entry:
247         comment: Commento
248         full: Nota complete
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Deler mi conto
253         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
254         delete_account: Deler conto
255         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
256           Nota ben que:'
257         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
258           e loco de residentia, essera removite.
259         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
260           per altere contos.
261         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
262           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
263         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
264           essera retenite.
265         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
266         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
267           retenite ma celate al vista.
268         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
269           ma celate al vista.
270         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
271           si existe, essera retenite.
272         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
273         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
274           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
275           in %{time}.
276         confirm_delete: Es tu secur?
277         cancel: Cancellar
278   accounts:
279     edit:
280       title: Modificar conto
281       my settings: Mi parametros
282       current email address: Adresse de e-mail actual
283       external auth: Authentication externe
284       openid:
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link text: que es isto?
290         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
291           es anonyme.
292         disabled link text: proque non pote io modificar?
293       contributor terms:
294         heading: Conditiones de contributor
295         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
296         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
298           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
299         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
300           liberate al Dominio Public.
301         link text: que es isto?
302       save changes button: Salveguardar modificationes
303       delete_account: Deler conto…
304     go_public:
305       heading: Modification public
306       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
307         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
308         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
309         sur le button hic infra.
310       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
311         pote modificar datos cartographic.
312       find_out_why: apprende proque
313       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
314       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
315         public per predefinition.
316       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
317     update:
318       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
319         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
320       success: Informationes del usator actualisate con successo.
321     destroy:
322       success: Conto delite.
323   browse:
324     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
325     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
326     version: Version
327     redacted_version: Version censurate
328     in_changeset: Gruppo de modificationes
329     anonymous: anonyme
330     no_comment: (sin commento)
331     part_of: Parte de
332     part_of_relations:
333       one: '%{count} relation'
334       other: '%{count} relationes'
335     part_of_ways:
336       one: '%{count} via'
337       other: '%{count} vias'
338     download_xml: Discargar XML
339     view_history: Vider historia
340     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
341     view_details: Vider detalios
342     view_redacted_data: Vider datos censurate
343     view_redaction_message: Vider message de censura
344     location: 'Loco:'
345     node:
346       title_html: 'Nodo: %{name}'
347       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
348     way:
349       title_html: 'Via: %{name}'
350       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
351       nodes: Nodos
352       nodes_count:
353         one: '%{count} nodo'
354         other: '%{count} nodos'
355       also_part_of_html:
356         one: parte del via %{related_ways}
357         other: parte del vias %{related_ways}
358     relation:
359       title_html: 'Relation: %{name}'
360       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
361       members: Membros
362       members_count:
363         one: '%{count} membro'
364         other: '%{count} membros'
365     relation_member:
366       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
367       type:
368         node: Nodo
369         way: Via
370         relation: Relation
371     containing_relation:
372       entry_html: Relation %{relation_name}
373       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
374     not_found:
375       title: Non trovate
376       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
377       type:
378         node: nodo
379         way: via
380         relation: relation
381         changeset: gruppo de modificationes
382         note: nota
383     timeout:
384       title: Tempore limite excedite
385       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
386         tempore pro esser recuperate.
387       type:
388         node: nodo
389         way: via
390         relation: relation
391         changeset: gruppo de modificationes
392         note: nota
393     redacted:
394       redaction: Suppression %{id}
395       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
396         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
397       type:
398         node: nodo
399         way: via
400         relation: relation
401     start_rjs:
402       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
403         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
404       load_data: Cargar datos
405       loading: Cargamento...
406     tag_details:
407       tags: Etiquettas
408       wiki_link:
409         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
410         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
411       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
412       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
413       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
414       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
415       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
416       email_link: E-mail %{email}
417     query:
418       title: Cercar objectos
419       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
420       nearby: Objectos proxime
421       enclosing: Objectos inglobante
422   old_nodes:
423     not_found:
424       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
425   old_ways:
426     not_found:
427       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
428   old_relations:
429     not_found:
430       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
431   changeset_comments:
432     feeds:
433       comment:
434         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
435           %{author}
436         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
437       comments:
438         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
439           %{author}
440       show:
441         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
442         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
443           â„– %{changeset_id}
444       timeout:
445         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
446           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
447   changesets:
448     changeset:
449       anonymous: Anonyme
450       no_edits: (nulle modification)
451       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
452     index:
453       title: Gruppos de modificationes
454       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
455       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
456       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
457       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
458       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
459       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
460       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
461       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
462       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
463       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
464       load_more: Cargar plus
465       feed:
466         title: Gruppo de modificationes %{id}
467         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
468         created: Create a
469         closed: Claudite a
470         belongs_to: Autor
471     subscribe:
472       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
473       button: Abonar te al discussion
474     unsubscribe:
475       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
476       button: Disabonar te del discussion
477     heading:
478       title: Gruppo de modificationes %{id}
479       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
480     no_such_entry:
481       title: Gruppo de modificationes non trovate
482       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
483       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
484         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
485     show:
486       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
487       created: 'Create: %{when}'
488       closed: 'Claudite: %{when}'
489       created_ago_html: Create %{time_ago}
490       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
491       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
492       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
493       discussion: Discussion
494       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
495       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
496         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
497       subscribe: Subscriber
498       unsubscribe: Cancellar subscription
499       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
500       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
501       hide_comment: celar
502       unhide_comment: revelar
503       comment: Commento
504       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
505       osmchangexml: XML osmChange
506     paging_nav:
507       nodes: Nodos (%{count})
508       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
509       ways: Vias (%{count})
510       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
511       relations: Relationes (%{count})
512       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
513     timeout:
514       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
515         de tempore pro esser recuperate.
516   dashboards:
517     contact:
518       km away: a %{count} km de distantia
519       m away: a %{count} m de distantia
520       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
521     popup:
522       your location: Tu position
523       nearby mapper: Cartographo vicin
524       friend: Amico
525     show:
526       title: Mi pannello
527       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
528         pro vider le usatores a proximitate.'
529       edit_your_profile: Modifica tu profilo
530       my friends: Mi amicos
531       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
532       nearby users: Altere usatores vicin
533       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
534       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
535       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
536       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
537       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
538   diary_entries:
539     new:
540       title: Nove entrata de diario
541     form:
542       location: Loco
543       use_map_link: Usar le carta
544     index:
545       title: Diarios de usatores
546       title_friends: Diarios de amicos
547       title_nearby: Diarios de usatores vicin
548       user_title: Diario de %{user}
549       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
550       new: Nove entrata de diario
551       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
552       my_diary: Mi diario
553       no_entries: Nulle entrata in diario
554     page:
555       recent_entries: Entratas recente del diario
556     edit:
557       title: Modificar entrata de diario
558       marker_text: Loco de entrata de diario
559     show:
560       title: Diario de %{user} | %{title}
561       user_title: Diario de %{user}
562       discussion: Discussion
563       subscribe: Abonar me
564       unsubscribe: Disabonar me
565       leave_a_comment: Lassar un commento
566       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
567       login: Aperir session
568     no_such_entry:
569       title: Nulle tal entrata de diario
570       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
571       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
572         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
575       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
576       comment_link: Commentar iste entrata
577       reply_link: Inviar un message al autor
578       comment_count:
579         one: '%{count} commento'
580         other: '%{count} commentos'
581       no_comments: Nulle commento
582       edit_link: Modificar iste entrata
583       hide_link: Celar iste entrata
584       unhide_link: Non plus celar iste entrata
585       confirm: Confirmar
586       report: Signalar iste entrata
587     diary_comment:
588       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
589       hide_link: Celar iste commento
590       unhide_link: Non plus celar iste commento
591       confirm: Confirmar
592       report: Signalar iste commento
593     location:
594       location: 'Loco:'
595       view: Vider
596       edit: Modificar
597     feed:
598       user:
599         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
600         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
601       language:
602         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
603         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
604       all:
605         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
606         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
607     subscribe:
608       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
609       button: Abonar te al discussion
610     unsubscribe:
611       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
612       button: Disabonar te del discussion
613   diary_comments:
614     index:
615       title: Commentos de diario addite per %{user}
616       heading: Commento de diario de %{user}
617       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
618       no_comments: Nulle commento de diario
619     page:
620       post: Articulo
621       when: Quando
622       comment: Commento
623     new:
624       heading: Adder un commento al sequente discussion de entrata de diario?
625   doorkeeper:
626     errors:
627       messages:
628         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
629           de un conto de usator
630         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
631           usator
632         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
633           usator
634         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
635           usator
636     flash:
637       applications:
638         create:
639           notice: Application registrate.
640     openid_connect:
641       errors:
642         messages:
643           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
644             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
645           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
646             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
647           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
648             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
649           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
650             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
651           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
652             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
653     scopes:
654       address: Vider tu adresse physic
655       email: Vider tu adresse de e-mail
656       openid: Authenticar tu conto
657       phone: Vider tu numero de telephono
658       profile: Vider tu information de profilo
659   errors:
660     contact:
661       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
662       contact: contactar
663       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
664         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
665         le URL exacte de tu requesta.
666     bad_request:
667       title: Mal requesta
668       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
669         non es valide (HTTP 400)
670     forbidden:
671       title: Prohibite
672       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
673         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
674     internal_server_error:
675       title: Error del application
676       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
677         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
678     not_found:
679       title: File non trovate
680       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
681         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
682   friendships:
683     make_friend:
684       heading: Adder %{user} como amico?
685       button: Adder como amico
686       success: '%{name} es ora tu amico!'
687       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
688       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
689       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
690         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
691     remove_friend:
692       heading: Remover %{user} como amico?
693       button: Remover amico
694       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
695       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
696   geocoder:
697     search:
698       title:
699         latlon: Interne
700         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
701         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
702     search_osm_nominatim:
703       prefix:
704         aerialway:
705           cable_car: Telepherico
706           chair_lift: Telesedia
707           drag_lift: Teleski
708           gondola: Telecabina
709           magic_carpet: Tapete rolante
710           platter: Teleski a platto
711           pylon: Pylon
712           station: Station de telecabina
713           t-bar: Teleski a barras T
714           "yes": Via aeree
715         aeroway:
716           aerodrome: Aerodromo
717           airstrip: Pista de atterrage
718           apron: Area de stationamento pro aviones
719           gate: Porta de aeroporto
720           hangar: Hangar
721           helipad: Heliporto
722           holding_position: Puncto de attender
723           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
724           parking_position: Puncto de parcamento
725           runway: Pista
726           taxilane: Via de taxi
727           taxiway: Via de circulation pro aviones
728           terminal: Terminal de aeroporto
729           windsock: Manica a vento
730         amenity:
731           animal_boarding: Pension pro animales
732           animal_shelter: Refugio pro animales
733           arts_centre: Centro artistic
734           atm: Cassa automatic
735           bank: Banca
736           bar: Bar
737           bbq: Barbecue
738           bench: Banco
739           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
740           bicycle_rental: Location de bicyclettas
741           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
742           biergarten: Terrassa
743           blood_bank: Banco de sanguine
744           boat_rental: Location de barcas
745           brothel: Bordello
746           bureau_de_change: Officio de cambio
747           bus_station: Station de autobus
748           cafe: Café
749           car_rental: Location de automobiles
750           car_sharing: Repartition de autos
751           car_wash: Lavage de automobiles
752           casino: Casino
753           charging_station: Station de cargamento
754           childcare: Guarda de infantes
755           cinema: Cinema
756           clinic: Clinica
757           clock: Horologio
758           college: Schola superior
759           community_centre: Centro communitari
760           conference_centre: Centro de conferentias
761           courthouse: Tribunal
762           crematorium: Crematorio
763           dentist: Dentista
764           doctors: Medicos
765           drinking_water: Aqua potabile
766           driving_school: Autoschola
767           embassy: Ambassada
768           events_venue: Loco de eventos
769           fast_food: Fast food
770           ferry_terminal: Terminal de ferry
771           fire_station: Caserna de pumperos
772           food_court: Zona de restaurantes
773           fountain: Fontana
774           fuel: Station de carburante
775           gambling: Joco de hasardo
776           grave_yard: Cemeterio
777           grit_bin: Cassa de sal
778           hospital: Hospital
779           hunting_stand: Posto de chassa
780           ice_cream: Gelato
781           internet_cafe: Café internet
782           kindergarten: Schola pro juvene infantes
783           language_school: Schola de linguas
784           library: Bibliotheca
785           loading_dock: Imbarcatorio
786           love_hotel: Hotel de amor
787           marketplace: Mercato
788           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
789           monastery: Monasterio
790           money_transfer: Transferimento de moneta
791           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
792           music_school: Schola de musica
793           nightclub: Club nocturne
794           nursing_home: Casa de convalescentia
795           parking: Parking
796           parking_entrance: Entrata de autoparco
797           parking_space: Spatio de parcamento
798           payment_terminal: Terminal de pagamento
799           pharmacy: Pharmacia
800           place_of_worship: Loco de adoration
801           police: Policia
802           post_box: Cassa postal
803           post_office: Officio postal
804           prison: Prision
805           pub: Taverna
806           public_bath: Banio public
807           public_bookcase: Bibliotheca de strata
808           public_building: Edificio public
809           ranger_station: Posto de guarda forestal
810           recycling: Puncto de recyclage
811           restaurant: Restaurante
812           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
813           school: Schola
814           shelter: Refugio
815           shower: Ducha
816           social_centre: Centro social
817           social_facility: Servicio social
818           studio: Appartamento de un camera
819           swimming_pool: Piscina
820           taxi: Taxi
821           telephone: Telephono public
822           theatre: Theatro
823           toilets: Toilettes
824           townhall: Casa municipal
825           training: Centro de training
826           university: Universitate
827           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
828           vending_machine: Distributor automatic
829           veterinary: Clinica veterinari
830           village_hall: Casa communal
831           waste_basket: Corbe a papiro
832           waste_disposal: Tractamento de immunditias
833           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
834           watering_place: Abiberatorio
835           water_point: Puncto de aqua
836           weighbridge: Ponte bascula
837           "yes": Facilitate
838         boundary:
839           aboriginal_lands: Territorios aborigine
840           administrative: Limite administrative
841           census: Limite de censo
842           national_park: Parco national
843           political: Circumscription electoral
844           protected_area: Area protegite
845           "yes": Frontiera
846         bridge:
847           aqueduct: Aqueducto
848           boardwalk: Passarella
849           suspension: Ponte suspendite
850           swing: Ponte giratori
851           viaduct: Viaducto
852           "yes": Ponte
853         building:
854           apartment: Appartamento
855           apartments: Appartamentos
856           barn: Granario
857           bungalow: Bungalow
858           cabin: Cabana de ligno
859           chapel: Cappella
860           church: Edificio de ecclesia
861           civic: Edificio civic
862           college: Edificio de academia
863           commercial: Edificio commercial
864           construction: Edificio in construction
865           cowshed: Vaccheria
866           detached: Casa individual
867           dormitory: Dormitorio
868           duplex: Casa duple
869           farm: Casa de ferma
870           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
871           garage: Garage
872           garages: Garages
873           greenhouse: Estufa
874           hangar: Hangar
875           hospital: Edificio hospitalari
876           hotel: Edificio de hotel
877           house: Casa
878           houseboat: Casa flottante
879           hut: Cabana
880           industrial: Edificio industrial
881           kindergarten: Edificio de schola infantil
882           manufacture: Edificio de fabrica
883           office: Edificio de officio
884           public: Edificio public
885           residential: Edificio residential
886           retail: Magazin
887           roof: Tecto
888           ruins: Edificio in ruina
889           school: Edificio de schola
890           semidetached_house: Casa geminate
891           service: Edificio de servicio
892           shed: Remissa
893           stable: Stabulo
894           static_caravan: Caravana
895           sty: Porcheria
896           temple: Edificio de templo
897           terrace: Casas in serie
898           train_station: Edificio de station ferroviari
899           university: Edificio de universitate
900           warehouse: Deposito
901           "yes": Edificio
902         club:
903           scout: Base de gruppo de scout
904           sport: Club de sport
905           "yes": Club
906         craft:
907           beekeeper: Apicultor
908           blacksmith: Ferrero
909           brewery: Fabrica de bira
910           carpenter: Carpentero
911           caterer: Catering
912           confectionery: Confecteria
913           dressmaker: Modista
914           electrician: Electricista
915           electronics_repair: Reparation de electronica
916           gardener: Jardinero
917           glaziery: Vitreria
918           handicraft: Artisanato
919           hvac: Fabricante de climatisation
920           metal_construction: Constructor in metallo
921           painter: Pictor
922           photographer: Photographo
923           plumber: Plumbero
924           roofer: Copertor de tectos
925           sawmill: Serreria
926           shoemaker: Scarpero
927           stonemason: Taliator de petras
928           tailor: Sartor
929           window_construction: Construction de fenestras
930           winery: Vinia
931           "yes": Boteca de artisanato
932         emergency:
933           access_point: Puncto de accesso
934           ambulance_station: Station de ambulantias
935           assembly_point: Puncto de incontro
936           defibrillator: Defibrillator
937           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
938           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
939           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
940           life_ring: Boia de salvamento
941           phone: Telephono de emergentia
942           siren: Sirena de emergentia
943           suction_point: Puncto de suction de emergentia
944           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
945         highway:
946           abandoned: Via abandonate
947           bridleway: Sentiero pro cavallos
948           bus_guideway: Via guidate de autobus
949           bus_stop: Halto de autobus
950           construction: Strata in construction
951           corridor: Corridor
952           crossing: Transversamento
953           cycleway: Pista cyclabile
954           elevator: Ascensor
955           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
956           emergency_bay: Rampa de emergentia
957           footway: Sentiero pro pedones
958           ford: Vado
959           give_way: Signal de ceder le passage
960           living_street: Strata residential
961           milestone: Petra milliari
962           motorway: Autostrata
963           motorway_junction: Junction de autostrata
964           motorway_link: Via de communication a autostrata
965           passing_place: Loco de passage
966           path: Sentiero
967           pedestrian: Via pro pedones
968           platform: Platteforma
969           primary: Via principal
970           primary_link: Via principal
971           proposed: Strata proponite
972           raceway: Circuito
973           residential: Strata residential
974           rest_area: Area de reposo
975           road: Via
976           secondary: Via secundari
977           secondary_link: Via secundari
978           service: Via de servicio
979           services: Servicios de autostrata
980           speed_camera: Detector de velocitate
981           steps: Scalones
982           stop: Signal de stop
983           street_lamp: Lanterna de strata
984           tertiary: Via tertiari
985           tertiary_link: Via tertiari
986           track: Pista
987           traffic_mirror: Speculo de traffico
988           traffic_signals: Lumines de traffico
989           trailhead: Initio de sentiero
990           trunk: Via national
991           trunk_link: Via national
992           turning_circle: Circulo de giro
993           turning_loop: Bucla de giro
994           unclassified: Via non classificate
995           "yes": Cammino
996         historic:
997           aircraft: Avion historic
998           archaeological_site: Sito archeologic
999           bomb_crater: Crater de bomba historic
1000           battlefield: Campo de battalia
1001           boundary_stone: Lapide de frontiera
1002           building: Edificio historic
1003           bunker: Bunker
1004           cannon: Cannon historic
1005           castle: Castello
1006           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1007           church: Ecclesia
1008           city_gate: Porta de citate
1009           citywalls: Muro del citate
1010           fort: Forte
1011           heritage: Sito de patrimonio
1012           hollow_way: Cammino cave
1013           house: Casa
1014           manor: Casa seniorial
1015           memorial: Memorial
1016           milestone: Petra milliari historic
1017           mine: Mina
1018           mine_shaft: Puteo de mina
1019           monument: Monumento
1020           railway: Ferrovia historic
1021           roman_road: Via roman
1022           ruins: Ruinas
1023           rune_stone: Petra runic
1024           stone: Petra
1025           tomb: Tumba
1026           tower: Turre
1027           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1028           wayside_cross: Cruce juxta le via
1029           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1030           wreck: Naufragio
1031           "yes": Sito historic
1032         junction:
1033           "yes": Intersection
1034         landuse:
1035           allotments: Jardines familial
1036           aquaculture: Aquacultura
1037           basin: Bassino
1038           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1039           cemetery: Cemeterio
1040           commercial: Area commercial
1041           conservation: Area de conservation
1042           construction: Area de construction
1043           farmland: Terra arabile
1044           farmyard: Corte de ferma
1045           forest: Foreste
1046           garages: Garages
1047           grass: Herba
1048           greenfield: Terreno sin edificios
1049           industrial: Area industrial
1050           landfill: Discargatorio
1051           meadow: Pastura
1052           military: Area militar
1053           mine: Mina
1054           orchard: Verdiero
1055           plant_nursery: Seminario de plantas
1056           quarry: Petreria
1057           railway: Ferrovia
1058           recreation_ground: Area recreative
1059           religious: Terreno religiose
1060           reservoir: Reservoir
1061           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1062           residential: Area residential
1063           retail: Zona de commercio
1064           village_green: Parco de village
1065           vineyard: Vinia
1066           "yes": Uso de terreno
1067         leisure:
1068           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1069           amusement_arcade: Sala de jocos video
1070           bandstand: Kiosque de musica
1071           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1072           bird_hide: Observatorio de aves
1073           bleachers: Tribuna
1074           bowling_alley: Pista de bowling
1075           common: Terreno commun
1076           dance: Sala de dansa
1077           dog_park: Parco pro canes
1078           firepit: Focar
1079           fishing: Area de pisca
1080           fitness_centre: Centro de fitness
1081           fitness_station: Gymnasio
1082           garden: Jardin
1083           golf_course: Campo de golf
1084           horse_riding: Centro de equitation
1085           ice_rink: Patinatorio
1086           marina: Porto de yachts
1087           miniature_golf: Minigolf
1088           nature_reserve: Reserva natural
1089           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1090           park: Parco
1091           picnic_table: Tabula de picnic
1092           pitch: Campo sportive
1093           playground: Area de jocos
1094           recreation_ground: Terreno de recreation
1095           resort: Centro touristic
1096           sauna: Sauna
1097           slipway: Rampa de barca
1098           sports_centre: Centro sportive
1099           stadium: Stadio
1100           swimming_pool: Piscina
1101           track: Pista de athletismo
1102           water_park: Parco aquatic
1103           "yes": Tempore libere
1104         man_made:
1105           adit: Galeria de mina
1106           advertising: Publicitate
1107           antenna: Antenna
1108           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1109           beacon: Fanal
1110           beam: Trabe
1111           beehive: Apiculario
1112           breakwater: Rumpe-undas
1113           bridge: Ponte
1114           bunker_silo: Bunker
1115           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1116           chimney: Camino
1117           clearcut: Area deforestate
1118           communications_tower: Turre de communication
1119           crane: Grue
1120           cross: Cruce
1121           dolphin: Poste de ammarrage
1122           dyke: Dica
1123           embankment: Terrapleno
1124           flagpole: Palo de baniera
1125           gasometer: Gasometro
1126           groyne: Rumpeundas
1127           kiln: Furno
1128           lighthouse: Pharo
1129           manhole: Puteo de inspection
1130           mast: Mast
1131           mine: Mina
1132           mineshaft: Puteo de mina
1133           monitoring_station: Station de surveliantia
1134           petroleum_well: Puteo petrolifere
1135           pier: Jectata
1136           pipeline: Tubulatura
1137           pumping_station: Station de pumpage
1138           reservoir_covered: Bassino coperte
1139           silo: Silo
1140           snow_cannon: Cannon de nive
1141           snow_fence: Barriera a nive
1142           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1143           street_cabinet: Armario de servicios
1144           surveillance: Surveliantia
1145           telescope: Telescopio
1146           tower: Turre
1147           utility_pole: Palo de transmission
1148           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1149           watermill: Molino de aqua
1150           water_tap: Tappo de aqua
1151           water_tower: Turre de aqua
1152           water_well: Puteo
1153           water_works: Tractamento de aqua
1154           windmill: Molino de vento
1155           works: Fabrica
1156           "yes": Artificial
1157         military:
1158           airfield: Aerodromo militar
1159           barracks: Barracas
1160           bunker: Bunker
1161           checkpoint: Puncto de controlo
1162           trench: Trenchea
1163           "yes": Militar
1164         mountain_pass:
1165           "yes": Passo de montania
1166         natural:
1167           atoll: Atollo
1168           bare_rock: Rocca nude
1169           bay: Baia
1170           beach: Plagia
1171           cape: Capo
1172           cave_entrance: Entrata de caverna
1173           cliff: Precipitio
1174           coastline: Litoral
1175           crater: Crater
1176           dune: Duna
1177           fell: Montania
1178           fjord: Fiord
1179           forest: Foreste
1180           geyser: Geyser
1181           glacier: Glaciero
1182           grassland: Prato
1183           heath: Landa
1184           hill: Collina
1185           hot_spring: Fonte thermal
1186           island: Insula
1187           isthmus: Isthmo
1188           land: Terra
1189           marsh: Palude
1190           moor: Landa
1191           mud: Fango
1192           peak: Picco
1193           peninsula: Peninsula
1194           point: Puncto
1195           reef: Scolio
1196           ridge: Cresta
1197           rock: Rocca
1198           saddle: Sella
1199           sand: Sablo
1200           scree: Detrito cadite
1201           scrub: Arbusto
1202           shingle: Silice
1203           spring: Fontana
1204           stone: Petra
1205           strait: Stricto
1206           tree: Arbore
1207           tree_row: Fila de arbores
1208           tundra: Tundra
1209           valley: Vallea
1210           volcano: Vulcano
1211           water: Aqua
1212           wetland: Terra humide
1213           wood: Bosco
1214           "yes": Elemento natural
1215         office:
1216           accountant: Contabile
1217           administrative: Administration
1218           advertising_agency: Agentia publicitari
1219           architect: Architecto
1220           association: Association
1221           company: Compania
1222           diplomatic: Officio diplomatic
1223           educational_institution: Institution educative
1224           employment_agency: Agentia de empleo
1225           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1226           estate_agent: Agentia immobiliari
1227           financial: Officio financiari
1228           government: Officio governamental
1229           insurance: Officio de assecurantia
1230           it: Officio informatic
1231           lawyer: Advocato
1232           logistics: Officio logistic
1233           newspaper: Officio de jornal
1234           ngo: Officio de un ONG
1235           notary: Notario
1236           religion: Officio religiose
1237           research: Officio de recerca
1238           tax_advisor: Consiliero fiscal
1239           telecommunication: Officio de telecommunication
1240           travel_agent: Agentia de viages
1241           "yes": Officio
1242         place:
1243           allotments: Jardines familial
1244           archipelago: Archipelago
1245           city: Citate
1246           city_block: Bloco urban
1247           country: Pais
1248           county: Contato
1249           farm: Ferma
1250           hamlet: Vico
1251           house: Casa
1252           houses: Casas
1253           island: Insula
1254           islet: Insuletta
1255           isolated_dwelling: Habitation isolate
1256           locality: Localitate
1257           municipality: Municipalitate
1258           neighbourhood: Quartiero
1259           plot: Lot de terreno
1260           postcode: Codice postal
1261           quarter: Quartiero
1262           region: Region
1263           sea: Mar
1264           square: Placia
1265           state: Stato
1266           subdivision: Subdivision
1267           suburb: Suburbio
1268           town: Urbe
1269           village: Village
1270           "yes": Loco
1271         railway:
1272           abandoned: Ferrovia abandonate
1273           buffer_stop: Guardacolpos
1274           construction: Ferrovia in construction
1275           disused: Ferrovia in disuso
1276           funicular: Ferrovia funicular
1277           halt: Halto de traino
1278           junction: Junction ferroviari
1279           level_crossing: Passage a nivello
1280           light_rail: Metro legier
1281           miniature: Ferrovia in miniatura
1282           monorail: Monorail
1283           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1284           platform: Platteforma ferroviari
1285           preserved: Ferrovia preservate
1286           proposed: Ferrovia proponite
1287           rail: Rail
1288           spur: Ramification de ferrovia
1289           station: Station ferroviari
1290           stop: Halto ferroviari
1291           subway: Metro
1292           subway_entrance: Entrata al metro
1293           switch: Agulia
1294           tram: Tramvia
1295           tram_stop: Halto de tram
1296           turntable: Placa tornante
1297           yard: Station de manovras
1298         shop:
1299           agrarian: Magazin agricole
1300           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1301           antiques: Antiquitates
1302           appliance: Magazin de electrodomesticos
1303           art: Magazin de arte
1304           baby_goods: Articulos pro neonatos
1305           bag: Magazin de saccos
1306           bakery: Paneteria
1307           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1308           beauty: Salon de beltate
1309           bed: Productos pro le lecto
1310           beverages: Boteca de bibitas
1311           bicycle: Magazin de bicyclettas
1312           bookmaker: Agente de sponsiones
1313           books: Libreria
1314           boutique: Boutique
1315           butcher: Macelleria
1316           car: Magazin de automobiles
1317           car_parts: Partes de automobiles
1318           car_repair: Reparation de automobiles
1319           carpet: Magazin de tapetes
1320           charity: Magazin de beneficentia
1321           cheese: Magazin de caseos
1322           chemist: Pharmacia
1323           chocolate: Chocolateria
1324           clothes: Magazin de vestimentos
1325           coffee: Magazin de caffe
1326           computer: Magazin de computatores
1327           confectionery: Confecteria
1328           convenience: Magazin de quartiero
1329           copyshop: Centro de photocopias
1330           cosmetics: Boteca de cosmetica
1331           craft: Magazin de artisanato
1332           curtain: Magazin de cortinas
1333           dairy: Lacteria
1334           deli: Boteca de delicatessas fin
1335           department_store: Grande magazin
1336           discount: Boteca de disconto
1337           doityourself: Magazin de bricolage
1338           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1339           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1340           electronics: Boteca de electronica
1341           erotic: Boteca erotic
1342           estate_agent: Agentia immobiliari
1343           fabric: Magazin de texitos
1344           farm: Magazin agricole
1345           fashion: Boteca de moda
1346           fishing: Magazin pro le pisca
1347           florist: Florista
1348           food: Magazin de alimentation
1349           frame: Magazin de quadros
1350           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1351           furniture: Magazin de mobiles
1352           garden_centre: Jardineria
1353           gas: Magazin de gas
1354           general: Magazin general
1355           gift: Boteca de donos
1356           greengrocer: Verdurero
1357           grocery: Specieria
1358           hairdresser: Perruccheria
1359           hardware: Quincalieria
1360           health_food: Magazin de alimentos natural
1361           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1362           herbalist: Herboristeria
1363           hifi: Magazin Hi-Fi
1364           houseware: Magazin de articulos domestic
1365           ice_cream: Boteca de gelatos
1366           interior_decoration: Decoration interior
1367           jewelry: Joieleria
1368           kiosk: Kiosque
1369           kitchen: Magazin de cocina
1370           laundry: Lavanderia
1371           locksmith: Serratureria
1372           lottery: Lotteria
1373           mall: Galeria mercante
1374           massage: Massage
1375           medical_supply: Magazin de articulos medic
1376           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1377           money_lender: Prestator de moneta
1378           motorcycle: Magazin de motocyclos
1379           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1380           music: Magazin de musica
1381           musical_instrument: Instrumentos musical
1382           newsagent: Venditor de jornales
1383           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1384           optician: Optico
1385           organic: Boteca de alimentos organic
1386           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1387           paint: Magazin de colores
1388           pastry: Pastisseria
1389           pawnbroker: Prestator sur pignore
1390           perfumery: Perfumeria
1391           pet: Boteca de animales
1392           pet_grooming: Cura de animales domestic
1393           photo: Magazin de photographia
1394           seafood: Fructos de mar
1395           second_hand: Magazin de secunde mano
1396           sewing: Boteca de sutura
1397           shoes: Scarperia
1398           sports: Magazin de sport
1399           stationery: Papireria
1400           storage_rental: Location de immagazinage
1401           supermarket: Supermercato
1402           tailor: Sartor
1403           tattoo: Studio de tatuage
1404           tea: Boteca de the
1405           ticket: Billeteria
1406           tobacco: Tabacheria
1407           toys: Magazin de joculos
1408           travel_agency: Agentia de viages
1409           tyres: Magazin de pneus
1410           vacant: Magazin vacante
1411           variety_store: Magazin a precio unic
1412           video: Magazin de video
1413           video_games: Magazin de jocos video
1414           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1415           wine: Magazin de vinos
1416           "yes": Boteca
1417         tourism:
1418           alpine_hut: Cabana alpin
1419           apartment: Appartamento de vacantias
1420           artwork: Obra de arte
1421           attraction: Attraction
1422           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1423           cabin: Cabana pro touristas
1424           camp_pitch: Terreno de camping
1425           camp_site: Terreno de camping
1426           caravan_site: Terreno pro caravanas
1427           chalet: Chalet
1428           gallery: Galeria
1429           guest_house: Albergo
1430           hostel: Albergo
1431           hotel: Hotel
1432           information: Information
1433           motel: Motel
1434           museum: Museo
1435           picnic_site: Loco de picnic
1436           theme_park: Parco de attractiones
1437           viewpoint: Puncto de vista
1438           wilderness_hut: Cabana in area natural
1439           zoo: Jardin zoologic
1440         tunnel:
1441           building_passage: Passage sub edificio
1442           culvert: Tubo de aqua subterranee
1443           "yes": Tunnel
1444         waterway:
1445           artificial: Via aquatic artificial
1446           boatyard: Cantier naval
1447           canal: Canal
1448           dam: Dica
1449           derelict_canal: Canal abandonate
1450           ditch: Fossato
1451           dock: Dock
1452           drain: Aquiero
1453           lock: Esclusa
1454           lock_gate: Porta de esclusa
1455           mooring: Ammarrage
1456           rapids: Rapidos
1457           river: Fluvio/Riviera
1458           stream: Rivo
1459           wadi: Wadi
1460           waterfall: Cascada
1461           weir: Barrage
1462           "yes": Curso de aqua
1463       admin_levels:
1464         level2: Frontiera de pais
1465         level3: Frontiera de region
1466         level4: Frontiera de stato
1467         level5: Frontiera de region
1468         level6: Frontiera de contato
1469         level7: Frontiera de municipio
1470         level8: Limite de citate
1471         level9: Limite de village
1472         level10: Limite de suburbio
1473         level11: Frontiera de quartiero
1474     results:
1475       no_results: Nulle resultato trovate
1476       more_results: Plus resultatos
1477   issues:
1478     index:
1479       title: Problemas
1480       select_status: Selige stato
1481       select_type: Selige typo
1482       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1483       reported_user: Usator reportate
1484       not_updated: Non actualisate
1485       search: Recerca
1486       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1487       link_to_reports: Vider reportos
1488       states:
1489         ignored: Ignorate
1490         open: Aperte
1491         resolved: Resolvite
1492     page:
1493       user_not_found: Usator non existe
1494       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1495       reported_user: Usator reportate
1496       status: Stato
1497       reports: Reportos
1498       last_updated: Ultime actualisation
1499       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1500       reports_count:
1501         one: '%{count} reporto'
1502         other: '%{count} reportos'
1503       reported_item: Objecto reportate
1504       states:
1505         ignored: Ignorate
1506         open: Aperte
1507         resolved: Resolvite
1508     show:
1509       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1510       reports:
1511         one: '%{count} reporto'
1512         other: '%{count} reportos'
1513       no_reports: Nulle reporto
1514       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1515       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1516       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1517       resolve: Resolver
1518       ignore: Ignorar
1519       reopen: Reaperir
1520       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1521       read_reports: Leger reportos
1522       new_reports: Nove reportos
1523       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1524       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1525       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1526     resolve:
1527       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1528     ignore:
1529       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1530     reopen:
1531       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1532     comments:
1533       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1534       reassign_param: Reassignar problema?
1535     reports:
1536       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1537     helper:
1538       reportable_title:
1539         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1540         note: 'Nota #%{note_id}'
1541   issue_comments:
1542     create:
1543       comment_created: Tu commento ha essite create
1544       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1545         reassignate
1546   reports:
1547     new:
1548       title_html: Reportar %{link}
1549       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1550       disclaimer:
1551         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1552           te que:'
1553         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1554         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1555           de altere membros del communitate
1556         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1557           in question
1558       categories:
1559         diary_entry:
1560           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1561           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1562           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1563           other_label: Altere
1564         diary_comment:
1565           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1566           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1567           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1568           other_label: Altere
1569         user:
1570           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1571           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1572           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1573           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1574           other_label: Altere
1575         note:
1576           spam_label: Iste nota es spam
1577           personal_label: Iste nota contine datos personal
1578           abusive_label: Iste nota es injuriose
1579           other_label: Altere
1580     create:
1581       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1582       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1583   layouts:
1584     logo:
1585       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1586     home: Vader al loco de residentia
1587     logout: Clauder session
1588     log_in: Aperir session
1589     sign_up: Crear conto
1590     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1591     edit: Modificar
1592     history: Historia
1593     export: Exportar
1594     issues: Problemas
1595     gps_traces: Tracias GPS
1596     user_diaries: Diarios de usatores
1597     edit_with: Modificar con %{editor}
1598     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1599     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1600       de usar sub un licentia aperte.
1601     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1602       e altere %{partners}.
1603     partners_fastly: Fastly
1604     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1605     partners_partners: partners
1606     tou: Conditiones de uso
1607     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1608       a operationes de mantenentia essential.
1609     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1610       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1611     nothing_to_preview: Nihil a previsualisar.
1612     help: Adjuta
1613     about: A proposito
1614     copyright: Derectos de autor
1615     communities: Communitates
1616     learn_more: Leger plus
1617     more: Plus
1618   user_mailer:
1619     diary_comment_notification:
1620       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1621       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1622       hi: Salute %{to_user},
1623       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1624         con le subjecto %{subject}:'
1625       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1626         con le subjecto %{subject}:'
1627       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1628         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1629       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1630         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1631       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1632       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1633     message_notification:
1634       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635       hi: Salute %{to_user},
1636       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1637         %{subject}:'
1638       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1639         subjecto %{subject}:'
1640       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1641         al autor sur %{replyurl}
1642       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1643         message al autor a %{replyurl}
1644     friendship_notification:
1645       hi: Salute %{to_user},
1646       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1647       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1648       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1649       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1650       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1651       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1652     gpx_description:
1653       description_with_tags: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1654         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1655       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1656         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1657       description_with_no_tags: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1658         %{trace_description} e sin etiquettas
1659       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1660         %{trace_description} e sin etiquettas
1661     gpx_failure:
1662       hi: Salute %{to_user},
1663       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1664       more_info: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como evitar
1665         lo se trova sur %{url}.
1666       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1667         evitar lo se trova sur %{url}.
1668       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1669       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1670     gpx_success:
1671       hi: Salute %{to_user},
1672       loaded:
1673         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1674           puncto.
1675         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1676           %{count} punctos.
1677       trace_location: Tu tracia es disponibile sur %{trace_url}
1678       all_your_traces: Tote tu tracias GPX incargate con successo pote esser trovate
1679         sur %{url}
1680       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1681         esser trovate a %{url}.
1682       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1683     signup_confirm:
1684       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1685       greeting: Bon die!
1686       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1687       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1688         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1689         pro confirmar tu conto:'
1690       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1691         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1692     email_confirm:
1693       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1694       greeting: Salute,
1695       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1696         in %{server_url} a %{new_address}.
1697       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1698         confirmar le alteration.
1699     lost_password:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1701       greeting: Salute,
1702       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1703         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1704       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1705         reinitialisar tu contrasigno.
1706     note_comment_notification:
1707       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1708       anonymous: Un usator anonyme
1709       greeting: Salute,
1710       commented:
1711         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1713           interessa'
1714         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1715           in le vicinitate de %{place}.'
1716         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1717           carta in le vicinitate de %{place}.'
1718         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1719           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1720         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1721           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1722       closed:
1723         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1724         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1725         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1726           de %{place}.'
1727         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1728           de %{place}.'
1729         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1730           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1731         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1732           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1733       reopened:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1735         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1736         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1737           de %{place}.'
1738         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1739           vicinitate de %{place}.'
1740         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1741           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1742         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1743           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1744       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1745       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1746     changeset_comment_notification:
1747       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1748       hi: Salute %{to_user},
1749       commented:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1751           de modificationes'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1753           que te interessa'
1754         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1755           modificationes'
1756         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1757           de modificationes'
1758         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1759           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1760         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1761           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1762         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1763         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1764         partial_changeset_without_comment: sin commento
1765       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1766       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1767       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1768         sur %{url}.
1769       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1770         modificationes sur %{url}.
1771   confirmations:
1772     confirm:
1773       heading: Verifica tu e-mail!
1774       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1775       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1776         e tu potera comenciar a cartographiar.
1777       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1778         conto.
1779       button: Confirmar
1780       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1781       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1782       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1783       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1784       click_here: clicca hic
1785     confirm_resend:
1786       failure: Usator %{name} non trovate.
1787     confirm_email:
1788       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1789       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1790         adresse de e-mail.
1791       button: Confirmar
1792       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1793       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1794       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1795     resend_success_flash:
1796       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1797         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1798       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1799         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1800         de confirmation.
1801   messages:
1802     inbox:
1803       title: Cassa de entrata
1804       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1805       new_messages:
1806         one: '%{count} nove message'
1807         other: '%{count} nove messages'
1808       old_messages:
1809         one: '%{count} ancian message'
1810         other: '%{count} ancian messages'
1811       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1812         %{people_mapping_nearby_link}?
1813       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1814     messages_table:
1815       from: De
1816       to: A
1817       subject: Subjecto
1818       date: Data
1819       actions: Actiones
1820     message_summary:
1821       unread_button: Marcar como non legite
1822       read_button: Marcar como legite
1823       destroy_button: Deler
1824       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1825     new:
1826       title: Inviar message
1827       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1828       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1829     create:
1830       message_sent: Message inviate
1831       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1832         un momento ante de tentar inviar alteres.
1833     no_such_message:
1834       title: Message non existe
1835       heading: Message non existe
1836       body: Non existe un message con iste ID.
1837     outbox:
1838       title: Cassa de exito
1839       messages:
1840         one: Tu ha %{count} message inviate
1841         other: Tu ha %{count} messages inviate
1842       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1843         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1844       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1845     muted:
1846       title: Messages silentiate
1847       messages:
1848         one: '%{count message silentiate'
1849         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1850     reply:
1851       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1852         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1853         le usator correcte pro poter responder.
1854     show:
1855       title: Leger message
1856       reply_button: Responder
1857       unread_button: Marcar como non legite
1858       destroy_button: Deler
1859       back: Retornar
1860       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1861         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1862         usator correcte pro poter leger lo.
1863     sent_message_summary:
1864       destroy_button: Deler
1865     heading:
1866       my_inbox: Mi cassa de entrata
1867       my_outbox: Mi cassa de exito
1868       muted_messages: Messages silentiate
1869     mark:
1870       as_read: Message marcate como legite
1871       as_unread: Message marcate como non legite
1872     unmute:
1873       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1874       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1875     destroy:
1876       destroyed: Message delite
1877   passwords:
1878     new:
1879       title: Contrasigno perdite
1880       heading: Contrasigno oblidate?
1881       email address: Adresse de e-mail
1882       new password button: Reinitialisar contrasigno
1883       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1884         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1885     create:
1886       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1887         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1888         a tu adresse de e-mail.
1889     edit:
1890       title: Reinitialisar contrasigno
1891       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1892       reset: Reinitialisar contrasigno
1893       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1894     update:
1895       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1896       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1897   preferences:
1898     show:
1899       title: Mi preferentias
1900       preferred_editor: Editor preferite
1901       preferred_languages: Linguas preferite
1902       edit_preferences: Modificar preferentias
1903     edit:
1904       title: Modificar preferentias
1905       save: Actualisar preferentias
1906       cancel: Cancellar
1907     update:
1908       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1909     update_success_flash:
1910       message: Preferentias actualisate.
1911   profiles:
1912     edit:
1913       title: Modificar profilo
1914       save: Actualisar profilo
1915       cancel: Cancellar
1916       image: Imagine
1917       gravatar:
1918         gravatar: Usar Gravatar
1919         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1920         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1921         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1922       new image: Adder un imagine
1923       keep image: Retener le imagine actual
1924       delete image: Remover le imagine actual
1925       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1926       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1927       home location: Loco de residentia
1928       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1929       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1930         sur le carta?
1931       show: Monstrar
1932       delete: Deler
1933       undelete: Disfacer deletion
1934     update:
1935       success: Profilo actualisate.
1936       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1937   sessions:
1938     new:
1939       title: Aperir session
1940       tab_title: Aperir session
1941       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1942       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1943       password: Contrasigno
1944       remember: Memorar me
1945       lost password link: Contrasigno perdite?
1946       login_button: Aperir session
1947       register now: Registrar ora
1948       with external: o usa un tertio pro aperir session
1949       or: o
1950       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1951     destroy:
1952       title: Clauder session
1953       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1954       logout_button: Clauder session
1955     suspended_flash:
1956       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1957       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1958         isto.
1959       support: assistentia
1960   shared:
1961     markdown_help:
1962       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1963       headings: Titulos
1964       heading: Titulo
1965       subheading: Subtitulo
1966       unordered: Lista non ordinate
1967       ordered: Lista ordinate
1968       first: Prime elemento
1969       second: Secunde elemento
1970       link: Ligamine
1971       text: Texto
1972       image: Imagine
1973       alt: Texto alternative
1974       url: URL
1975       codeblock: Bloco de codice
1976     richtext_field:
1977       edit: Modificar
1978       preview: Previsualisar
1979       help: Adjuta
1980     pagination:
1981       diary_comments:
1982         older: Commentos plus ancian
1983         newer: Commentos plus recente
1984       diary_entries:
1985         older: Entratas plus ancian
1986         newer: Entratas plus recente
1987       issues:
1988         older: Problemas plus ancian
1989         newer: Problemas plus recente
1990       traces:
1991         older: Tracias plus ancian
1992         newer: Tracias plus nove
1993       user_blocks:
1994         older: Blocos plus ancian
1995         newer: Blocos plus nove
1996       users:
1997         older: Usatores plus ancian
1998         newer: Usatores plus nove
1999   site:
2000     about:
2001       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2002       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2003         mobile e dispositivos physic'
2004       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2005         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2006         e multo plus, in tote le mundo.
2007       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2008       local_knowledge_html: |-
2009         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2010         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2011         es accurate e actual.
2012       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2013       community_driven_1_html: |-
2014         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2015         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2016       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2017       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2018       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2019       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2020       open_data_title: Datos aperte
2021       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2022         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2023         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2024         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2025         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2026       open_data_open_data: datos aperte
2027       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2028       legal_title: Juridic
2029       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2030         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2031         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2032         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2033       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2034       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2035       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2036       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2037       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2038         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2039       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2040       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2041         es %{registered_trademarks_link}.
2042       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2043       partners_title: Partners
2044     copyright:
2045       title: Copyright e Licentia
2046       foreign:
2047         title: A proposito de iste traduction
2048         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2049           le pagina in anglese prevalera.
2050         english_link: le original in anglese
2051       native:
2052         title: A proposito de iste pagina
2053         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2054           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2055           sur copyright e %{mapping_link}.
2056         native_link: version in interlingua
2057         mapping_link: comenciar le cartographia
2058       legal_babble:
2059         introduction_1_html: |-
2060           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2061           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2062         introduction_1_open_data: datos aperte
2063         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2064         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2065         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2066           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2067           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2068           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2069           explica vostre derectos e responsabilitates.
2070         introduction_2_legal_code: codice juridic
2071         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2072           (CC BY-SA 2.0).
2073         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2074           2.0
2075         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2076         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2077         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2078           le sequente duo cosas:'
2079         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2080           de autor.
2081         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2082         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2083           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2084           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2085           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2086           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2087           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2088         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2089         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2090           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2091           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2092           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2093           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2094           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2095           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2096           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2097         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2098         attribution_example:
2099           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2100           title: Exemplo de recognoscentia
2101         more_title_html: Pro saper plus
2102         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2103           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2104         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2105         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2106           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2107           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2108         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2109         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2110         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2111         contributors_title_html: Nostre contributores
2112         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2113           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2114           e de altere fontes, inter le quales:'
2115         contributors_at_credit_html: |-
2116           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2117           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2118         contributors_at_austria: Austria
2119         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2120         contributors_at_cc_by: CC BY
2121         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2122         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2123         contributors_au_credit_html: |-
2124           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2125           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2126         contributors_au_australia: Australia
2127         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2128         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2129           (CC BY 4.0)
2130         contributors_ca_credit_html: |-
2131           %{canada}: Contine datos de
2132           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2133           Statisticas Canada).
2134         contributors_ca_canada: Canada
2135         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2136           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2137         contributors_cz_czechia: Tchechia
2138         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2139           (CC BY 4.0)
2140         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2141           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2142           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2143         contributors_fi_finland: Finlandia
2144         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2145         contributors_fr_credit_html: |-
2146           %{france}: Contine datos fornite per le
2147           Direction General de Impostos.
2148         contributors_fr_france: Francia
2149         contributors_hr_credit_html: |-
2150           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2151           (information public de Croatia).
2152         contributors_hr_croatia: Croatia
2153         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2154         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2155         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2156           (%{and_link})'
2157         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2158         contributors_nz_credit_html: |-
2159           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2160           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2161         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2162         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2163         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164         contributors_rs_credit_html: |-
2165           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2166           (information public de Serbia), 2018.
2167         contributors_rs_serbia: Serbia
2168         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2169         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2170         contributors_si_credit_html: |-
2171           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2172           (information public de Slovenia).
2173         contributors_si_slovenia: Slovenia
2174         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2175         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2176         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2177           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2178           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2179         contributors_es_spain: Espania
2180         contributors_es_ign: IGN
2181         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2182         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2183           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2184         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2185         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2186         contributors_gb_credit_html: |-
2187           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2188           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2189           2010-2023.
2190         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2191         contributors_2_html: |-
2192           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2193           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2194         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2195         contributors_footer_2_html: |2-
2196             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2197             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2198             accepta alcun responsabilitate.
2199         infringement_title_html: Violation de copyright
2200         infringement_1_html: |2-
2201             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2202             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2203             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2204         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2205           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2206           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2207           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2208         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2209         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2210         trademarks_title: Marcas de commercio
2211         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2212           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2213           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2214         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2215     index:
2216       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2217         JavaScript.
2218       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2219       license:
2220         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2221       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2222         e que le plug-in de controlo remote es activate
2223     edit:
2224       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2225       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2226         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2227       user_page_link: pagina de usator
2228       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2229       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2230     export:
2231       title: Exportar
2232       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2233       licence: Licentia
2234       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2235         (ODbL).
2236       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2237       too_large:
2238         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2239           infra:'
2240         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2241           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2242           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2243         planet:
2244           title: Planeta OSM
2245           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2246             de OpenStreetMap
2247         overpass:
2248           title: Overpass API
2249           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2250             datos de OpenStreetMap
2251         geofabrik:
2252           title: Discargamentos de Geofabrik
2253           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2254             e citates seligite
2255         other:
2256           title: Altere fontes
2257           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2258       export_button: Exportar
2259     fixthemap:
2260       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2261       how_to_help:
2262         title: Como adjutar
2263         join_the_community:
2264           title: Adherer al communitate
2265           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2266             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2267             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2268         add_a_note:
2269           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2270             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2271             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2272             e altere cartographos lo investigara.
2273       other_concerns:
2274         title: Altere preoccupationes
2275         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2276           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2277           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2278         copyright: pagina de derecto de autor
2279         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2280     help:
2281       title: Obtener adjuta
2282       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2283         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2284         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2285       welcome:
2286         url: /welcome
2287         title: Benvenite a OpenStreetMap
2288         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2289       beginners_guide:
2290         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2291         title: Guida pro comenciantes
2292         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2293       community:
2294         title: Foro de assistentia e communitate
2295         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2296       mailing_lists:
2297         title: Listas de diffusion
2298         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2299           de listas de diffusion thematic o regional.
2300       irc:
2301         title: IRC
2302         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2303           themas.
2304       switch2osm:
2305         title: switch2osm
2306         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2307           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2308       welcomemat:
2309         title: Pro organisationes
2310         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2311           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2312       wiki:
2313         title: Wiki OpenStreetMap
2314         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2315     potlatch:
2316       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2317         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2318         in un navigator web.
2319       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2320       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2321       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2322         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2323       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2324     any_questions:
2325       title: Questiones?
2326       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2327         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2328         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2329         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330       get_help_here: Obtene adjuta hic
2331       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2332     sidebar:
2333       search_results: Resultatos del recerca
2334       close: Clauder
2335     search:
2336       search: Cercar
2337       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2338       from: De
2339       to: A
2340       where_am_i: Ubi es isto?
2341       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2342       submit_text: Va
2343       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2344     key:
2345       table:
2346         entry:
2347           motorway: Autostrata
2348           main_road: Strata principal
2349           trunk: Via national
2350           primary: Via primari
2351           secondary: Via secundari
2352           unclassified: Via non classificate
2353           pedestrian: Via pro pedones
2354           track: Pista
2355           bridleway: Sentiero pro cavallos
2356           cycleway: Via cyclabile
2357           cycleway_national: Pista cyclabile national
2358           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2359           cycleway_local: Pista cyclabile local
2360           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2361           footway: Sentiero pro pedones
2362           rail: Ferrovia
2363           train: Traino
2364           subway: Metro
2365           ferry: Ferry-boat
2366           light_rail: Ferrovia legier
2367           tram: Tram
2368           trolleybus: Trolleybus
2369           bus: Autobus
2370           cable_car: Telepherico
2371           chair_lift: Telesedia
2372           runway: Pista de aeroporto
2373           taxiway: Via de circulation pro aviones
2374           apron: Platteforma pro aviones
2375           admin: Limite administrative
2376           capital: Capital
2377           city: Citate
2378           orchard: Verdiero
2379           vineyard: Vinia
2380           forest: Foreste
2381           wood: Bosco
2382           farmland: Terra agricole
2383           grass: Herba
2384           meadow: Prato
2385           bare_rock: Rocca nude
2386           sand: Sablo
2387           golf: Percurso de golf
2388           park: Parco
2389           common: Commun
2390           built_up: Area edificate
2391           resident: Area residential
2392           retail: Zona de commercio al detalio
2393           industrial: Area industrial
2394           commercial: Area commercial
2395           heathland: Landa
2396           scrubland: Terreno de brossas
2397           lake: Laco
2398           reservoir: Reservoir
2399           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2400           glacier: Glaciero
2401           reef: Scolio
2402           wetland: Terra humide
2403           farm: Ferma
2404           brownfield: Terra in reposo
2405           cemetery: Cemeterio
2406           allotments: Jardines familial
2407           pitch: Campo de sport
2408           centre: Centro de sport
2409           beach: Plagia
2410           reserve: Reserva natural
2411           military: Area militar
2412           school: Schola
2413           university: Universitate
2414           hospital: Hospital
2415           building: Edificio significante
2416           station: Station ferroviari
2417           railway_halt: Station facultative
2418           subway_station: Station de metro
2419           tram_stop: Halto de tram
2420           summit: Summitate
2421           peak: Picco
2422           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2423           bridge: Bordo nigre = ponte
2424           private: Accesso private
2425           destination: Traffico local
2426           construction: Vias in construction
2427           bus_stop: Halto de autobus
2428           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2429           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2430           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2431           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2432           toilets: Toilettes
2433     welcome:
2434       title: Benvenite!
2435       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2436         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2437         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2438       whats_on_the_map:
2439         title: Que es sur le carta?
2440         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2441           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2442           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2443         real_and_current: real e actual
2444         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2445           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2446           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2447           sin permission special!
2448         doesnt: non
2449       basic_terms:
2450         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2451         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2452           que te essera utile.
2453         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2454           modificar le carta.
2455         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2456           o un arbore.
2457         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2458         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2459           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2460         editor: editor
2461         node: nodo
2462         way: via
2463         tag: etiquetta
2464       rules:
2465         title: Regulas!
2466         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2467           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2468           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2469           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2470         imports: Importationes
2471         automated_edits: Modificationes automatisate
2472       start_mapping: comenciar le cartographia
2473       continue_authorization: Continuar autorisation
2474       add_a_note:
2475         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2476         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2477           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2478         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2479           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2480           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2481           e altere cartographos lo investigara.'
2482         the_map: le carta
2483     communities:
2484       title: Communitates
2485       lede_text: |-
2486         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2487         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2488         Illos pote tamben esser formal o informal.
2489       local_chapters:
2490         title: Capitulos local
2491         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2492           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2493           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2494           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2495           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2496           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2497           autor.
2498         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2499           local:'
2500       other_groups:
2501         title: Altere gruppos
2502         other_groups_html: |-
2503           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2504           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2505         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2506   traces:
2507     visibility:
2508       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2509       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2510         ordinate)
2511       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2512         datas e horas)
2513       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2514         punctos ordinate con datas e horas)
2515     new:
2516       upload_trace: Incargar tracia GPS
2517       visibility_help: que significa isto?
2518       help: Adjuta
2519       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2520     create:
2521       upload_trace: Incargar tracia GPS
2522       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2523         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2524         essera inviate al completion.
2525       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2526         del error. Per favor, proba lo de novo.
2527       traces_waiting:
2528         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2529           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2530           pro altere usatores.
2531         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2532           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2533           le cauda pro altere usatores.
2534     edit:
2535       cancel: Cancellar
2536       title: Modification del tracia %{name}
2537       heading: Modificar le tracia %{name}
2538       visibility_help: que significa isto?
2539     update:
2540       updated: Tracia actualisate
2541     show:
2542       title: Visualisation del tracia %{name}
2543       heading: Visualisation del tracia %{name}
2544       pending: PENDENTE
2545       filename: 'Nomine de file:'
2546       download: discargar
2547       uploaded: 'Incargate le:'
2548       points: 'Punctos:'
2549       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2550       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2551       map: carta
2552       edit: modificar
2553       owner: 'Proprietario:'
2554       description: 'Description:'
2555       tags: 'Etiquettas:'
2556       none: Nulle
2557       edit_trace: Modificar iste tracia
2558       delete_trace: Deler iste tracia
2559       trace_not_found: Tracia non trovate!
2560       visibility: 'Visibilitate:'
2561       confirm_delete: Deler iste tracia?
2562     trace:
2563       pending: PENDENTE
2564       count_points:
2565         one: '%{count} puncto'
2566         other: '%{count} punctos'
2567       more: plus
2568       trace_details: Vider detalios del tracia
2569       view_map: Vider carta
2570       edit_map: Modificar carta
2571       public: PUBLIC
2572       identifiable: IDENTIFICABILE
2573       private: PRIVATE
2574       trackable: TRACIABILE
2575       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2576       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2577     index:
2578       public_traces: Tracias GPS public
2579       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2580       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2581       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2582       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2583       empty_title: Nihil hic ancora
2584       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2585         le %{wiki_link}.'
2586       upload_new: Incargar un nove tracia
2587       wiki_page: pagina wiki
2588       upload_trace: Incargar un tracia
2589       all_traces: Tote le tracias
2590       my_traces: Mi tracias
2591       traces_from: Tracias public de %{user}
2592       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2593     destroy:
2594       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2595     offline_warning:
2596       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2597     offline:
2598       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2599       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2600     georss:
2601       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2602     description:
2603       description_with_count:
2604         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2605         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2606       description_without_count: File GPX de %{user}
2607   application:
2608     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2609     require_cookies:
2610       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2611         in tu navigator ante de continuar.
2612     setup_user_auth:
2613       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2614         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2615       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2616         interfacie web pro plus informationes.
2617       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2618         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2619         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2620     settings_menu:
2621       account_settings: Parametros del conto
2622       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2623       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2624       muted_users: Usatores silentiate
2625     auth_providers:
2626       openid_url: URL de OpenID
2627       openid_login_button: Continuar
2628       openid:
2629         title: Aperir session con OpenID
2630         alt: Logotypo de OpenID
2631       google:
2632         title: Aperir session con Google
2633         alt: Logotypo de Google
2634       facebook:
2635         title: Aperir session con Facebook
2636         alt: Logotypo de Facebook
2637       microsoft:
2638         title: Aperir session con Microsoft
2639         alt: Logotypo de Microsoft
2640       github:
2641         title: Aperir session con GitHub
2642         alt: Logotypo de GitHub
2643       wikipedia:
2644         title: Aperir session con Wikipedia
2645         alt: Logotypo de Wikipedia
2646   oauth:
2647     permissions:
2648       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2649     scopes:
2650       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2651       read_prefs: Leger preferentias de usator
2652       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2653       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2654       write_api: Modificar le carta
2655       read_gpx: Leger tracias GPS private
2656       write_gpx: Incargar tracias GPS
2657       write_notes: Modificar notas
2658       write_redactions: Censurar datos del carta
2659       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2660       consume_messages: Leger, actualisar stato e deler messages del usator
2661       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2662       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2663     for_roles:
2664       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2665   oauth2_applications:
2666     index:
2667       title: Mi applicationes cliente
2668       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2669         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2670         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2671       new: Registrar nove application
2672       name: Nomine
2673       permissions: Permissiones
2674     application:
2675       edit: Modificar
2676       delete: Deler
2677       confirm_delete: Deler iste application?
2678     new:
2679       title: Registrar un nove application
2680     edit:
2681       title: Modificar tu application
2682     show:
2683       edit: Modificar
2684       delete: Deler
2685       confirm_delete: Deler iste application?
2686       client_id: ID del cliente
2687       client_secret: Secreto del cliente
2688       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2689         accessibile de novo
2690       permissions: Permissiones
2691       redirect_uris: URIs de redirection
2692     not_found:
2693       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2694   oauth2_authorizations:
2695     new:
2696       title: Autorisation necessari
2697       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2698         permissiones?
2699       authorize: Autorisar
2700       deny: Refusar
2701     error:
2702       title: Un error ha occurrite
2703     show:
2704       title: Codice de autorisation
2705   oauth2_authorized_applications:
2706     index:
2707       title: Mi applicationes autorisate
2708       application: Application
2709       permissions: Permissiones
2710       last_authorized: Ultime autorisation
2711       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2712     application:
2713       revoke: Revocar accesso
2714       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2715   users:
2716     new:
2717       title: Crear conto
2718       tab_title: Crear conto
2719       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2720       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2721         un conto pro te automaticamente.
2722       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2723         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2724         possibile.
2725       support: assistentia
2726       about:
2727         header: Libere e modificabile.
2728         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2729           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2730           discarga e usa.
2731         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2732         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2733       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2734         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2735         e modifica le parametros de tu conto.
2736       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2737         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2738       by_signing_up:
2739         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2740           e %{contributor_terms_link}.
2741         privacy_policy: politica de confidentialitate
2742         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2743           sur adresses de e-mail
2744         contributor_terms: conditiones de contributor
2745       tou: conditiones de uso
2746       continue: Crear conto
2747       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2748       email_help:
2749         privacy_policy: politica de confidentialitate
2750         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2751           sur adresses de e-mail
2752         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2753           pro plus information.
2754       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2755       consider_pd: dominio public
2756       or: o
2757       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2758     terms:
2759       title: Conditiones
2760       heading: Conditiones
2761       heading_ct: Conditiones de contributor
2762       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2763         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2764       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2765         existente e futur.
2766       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2767       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2768         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2769         te de accordo.
2770       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2771       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2772         essente in le dominio public
2773       consider_pd_why: que es isto?
2774       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2775         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2776       readable_summary: summario legibile per humanos
2777       informal_translations: traductiones informal
2778       continue: Continuar
2779       decline: Declinar
2780       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2781         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2782       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2783       legale_names:
2784         france: Francia
2785         italy: Italia
2786         rest_of_world: Resto del mundo
2787     terms_declined_flash:
2788       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2789         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2790       terms_declined_link: iste pagina wiki
2791     no_such_user:
2792       title: Iste usator non existe
2793       heading: Le usator %{user} non existe
2794       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2795         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2796       deleted: delite
2797     show:
2798       my diary: Mi diario
2799       my edits: Mi modificationes
2800       my traces: Mi tracias
2801       my notes: Mi notas
2802       my messages: Mi messages
2803       my profile: Mi profilo
2804       my settings: Mi parametros
2805       my comments: Mi commentos
2806       my_preferences: Mi preferentias
2807       my_dashboard: Mi pannello
2808       blocks on me: Blocadas concernente me
2809       blocks by me: Blocadas facite per me
2810       create_mute: Silentiar iste usator
2811       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2812       edit_profile: Modificar profilo
2813       send message: Inviar message
2814       diary: Diario
2815       edits: Modificationes
2816       traces: Tracias
2817       notes: Notas de carta
2818       remove as friend: Remover amico
2819       add as friend: Adder amico
2820       mapper since: 'Cartographo depost:'
2821       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2822       no activity yet: Necun activitate ancora
2823       uid: 'ID de usator:'
2824       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2825       ct undecided: Indecise
2826       ct declined: Declinate
2827       email address: 'Adresse de e-mail:'
2828       created from: 'Create ex:'
2829       status: 'Stato:'
2830       spam score: 'Punctos de spam:'
2831       role:
2832         administrator: Iste usator es un administrator
2833         moderator: Iste usator es un moderator
2834         importer: Iste usator es un importator
2835         grant:
2836           administrator: Conceder accesso de administrator
2837           moderator: Conceder accesso de moderator
2838           importer: Conceder le accesso de importator
2839         revoke:
2840           administrator: Revocar accesso de administrator
2841           moderator: Revocar accesso de moderator
2842           importer: Revocar le accesso de importator
2843       block_history: Blocadas active
2844       moderator_history: Blocadas imponite
2845       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2846       comments: Commentos
2847       create_block: Blocar iste usator
2848       activate_user: Activar iste usator
2849       confirm_user: Confirmar iste usator
2850       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2851       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2852       hide_user: Celar iste usator
2853       unhide_user: Revelar iste usator
2854       delete_user: Deler iste usator
2855       confirm: Confirmar
2856       report: Signalar iste usator
2857     go_public:
2858       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2859         de modificar.
2860     index:
2861       title: Usatores
2862       heading: Usatores
2863       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2864       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2865       empty: Nulle usator correspondente trovate
2866     page:
2867       found_users:
2868         one: '%{count} usator trovate'
2869         other: '%{count} usatores trovate'
2870       confirm: Confirmar usatores seligite
2871       hide: Celar usatores seligite
2872     suspended:
2873       title: Conto suspendite
2874       heading: Conto suspendite
2875       support: supporto
2876       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2877         a causa de activitate suspecte.
2878       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2879         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2880     auth_failure:
2881       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2882       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2883       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2884       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2885       invalid_scope: Ambito non valide
2886       unknown_error: Authentication fallite
2887     auth_association:
2888       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2889       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2890         del formulario sequente.
2891       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2892         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2893   user_role:
2894     filter:
2895       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2896       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2897       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2898       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2899         del usator actual.
2900     grant:
2901       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2902     revoke:
2903       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2904   user_blocks:
2905     model:
2906       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2907       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2908     not_found:
2909       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2910       back: Retornar al indice
2911     new:
2912       title: Crea blocada de %{name}
2913       heading_html: Crea blocada de %{name}
2914       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2915     edit:
2916       title: Modification de un blocada sur %{name}
2917       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2918       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2919       revoke: Revocar blocada
2920     filter:
2921       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2922         le lista disrolante.
2923     create:
2924       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2925     update:
2926       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui ha create iste blocada pote
2927         modificar lo.
2928       only_creator_can_edit_without_revoking: Solmente le moderator qui ha create
2929         iste blocada pote modificar lo sin revocar.
2930       only_creator_or_revoker_can_edit: Solmente le moderatores qui ha create o revocate
2931         iste blocada pote modificar lo.
2932       inactive_block_cannot_be_reactivated: Iste blocada es inactive e non pote esser
2933         reactivate.
2934       success: Blocada actualisate.
2935     index:
2936       title: Blocadas de usatores
2937       heading: Lista de blocadas de usatores
2938       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2939     revoke_all:
2940       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2941       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2942       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2943       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2944       active_blocks:
2945         one: '%{count} blocada active'
2946         other: '%{count} blocadas active'
2947       revoke: Revocar!
2948       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2949     helper:
2950       time_future_html: Expira in %{time}.
2951       until_login: Active usque le usator aperi session.
2952       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2953         aperite session.
2954       time_past_html: Expirava %{time}.
2955       block_duration:
2956         hours:
2957           one: '%{count} hora'
2958           other: '%{count} horas'
2959         days:
2960           one: '%{count} die'
2961           other: '%{count} dies'
2962         weeks:
2963           one: '%{count} septimana'
2964           other: '%{count} septimanas'
2965         months:
2966           one: '%{count} mense'
2967           other: '%{count} menses'
2968         years:
2969           one: '%{count} anno'
2970           other: '%{count} annos'
2971     blocks_on:
2972       title: Blocadas de %{name}
2973       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2974       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2975     blocks_by:
2976       title: Blocadas per %{name}
2977       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2978       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2979     show:
2980       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2981       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2982       created: 'Create:'
2983       duration: 'Durata:'
2984       status: 'Stato:'
2985       show: Monstrar
2986       edit: Modificar
2987       confirm: Es tu secur?
2988       reason: 'Motivo del blocada:'
2989       revoker: 'Revocator:'
2990       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2991     block:
2992       not_revoked: (non revocate)
2993       show: Monstrar
2994       edit: Modificar
2995     page:
2996       display_name: Usator blocate
2997       creator_name: Creator
2998       reason: Motivo del blocada
2999       status: Stato
3000       revoker_name: Revocate per
3001     navigation:
3002       all_blocks: Tote le blocadas
3003       blocks_on_me: Blocadas sur me
3004       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3005       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3006       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3007       block: Blocada â„–%{id}
3008       new_block: Nove blocada
3009   user_mutes:
3010     index:
3011       title: Usatores silentiate
3012       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3013       you_have_muted_n_users:
3014         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3015         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3016       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3017         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3018       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3019         ma lor messages non essera silentiate.
3020       table:
3021         thead:
3022           muted_user: Usator silentiate
3023           actions: Actiones
3024         tbody:
3025           unmute: Non silentiar
3026           send_message: Inviar message
3027     create:
3028       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3029       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3030     destroy:
3031       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3032       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3033         essaya lo de novo.
3034   notes:
3035     index:
3036       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3037       heading: Notas de %{user}
3038       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3039       subheading_submitted: submittite
3040       subheading_commented: commentate
3041       no_notes: Sin notas
3042       id: ID
3043       creator: Creator
3044       description: Description
3045       created_at: Create a
3046       last_changed: Ultime modification
3047     show:
3048       title: 'Nota: %{id}'
3049       description: Description
3050       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3051       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3052       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3053       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3054       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3055       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3056       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3057       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3058       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3059       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3060       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3061       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3062       report: signalar iste nota
3063       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3064       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3065         esser verificate independentemente.
3066       hide: Celar
3067       resolve: Resolver
3068       reactivate: Reactivar
3069       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3070       comment: Commento
3071       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3072       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3073         removite, tu pote %{link}.
3074       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3075         lo tu mesme con un commento.
3076       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3077       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3078     new:
3079       title: Nove nota
3080       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3081         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3082         e scribe un nota pro explicar le problema.
3083       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3084         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3085       anonymous_warning_log_in: aperi session
3086       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3087       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3088         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3089         per derectos de autor.
3090       add: Adder nota
3091     notes_paging_nav:
3092       showing_page: Pagina %{page}
3093       next: Sequente
3094       previous: Precedente
3095   javascripts:
3096     close: Clauder
3097     share:
3098       title: Condivider
3099       cancel: Cancellar
3100       image: Imagine
3101       link: Ligamine o HTML
3102       long_link: Ligamine
3103       short_link: Ligamine curte
3104       geo_uri: Geo URI
3105       embed: HTML
3106       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3107       format: 'Formato:'
3108       scale: 'Scala:'
3109       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato %{layer} in %{width} x %{height}
3110       download: Discargar
3111       short_url: URL curte
3112       include_marker: Includer marcator
3113       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3114       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3115       view_larger_map: Vider carta plus grande
3116       only_standard_layer: Solmente le stratos Standard, Carta cyclista e Carta de
3117         transporto pote esser exportate como imagine
3118     embed:
3119       report_problem: Reportar problema
3120     key:
3121       title: Legenda
3122       tooltip: Legenda
3123       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3124     map:
3125       zoom:
3126         in: Zoom avante
3127         out: Zoom retro
3128       locate:
3129         title: Monstrar mi position
3130         metersPopup:
3131           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3132           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3133         feetPopup:
3134           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3135           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3136       base:
3137         standard: Standard
3138         cycle_map: Carta cyclista
3139         transport_map: Carta de transporto
3140         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3141         hot: Humanitario
3142       layers:
3143         header: Stratos de carta
3144         notes: Notas de carta
3145         data: Datos de carta
3146         gps: Tracias GPS public
3147         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3148         title: Stratos
3149       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3150       make_a_donation: Facer un donation
3151       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3152       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3153       osm_france: OpenStreetMap Francia
3154       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3155       andy_allan: Andy Allan
3156       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3157       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3158       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3159     site:
3160       edit_tooltip: Modificar le carta
3161       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3162       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3163       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3164       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3165       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3166       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3167       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3168       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3169         cartographic
3170     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3171       postea clicca hic.
3172     directions:
3173       ascend: Ascender
3174       engines:
3175         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3176         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3177         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3178         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3179         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3180         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3181         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3182         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3183         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3184       descend: Descender
3185       directions: Itinerario
3186       distance: Distantia
3187       distance_m: '%{distance}m'
3188       distance_km: '%{distance}km'
3189       errors:
3190         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3191         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3192       instructions:
3193         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3194         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3195         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3196         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3197         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3198         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3199           %{directions}
3200         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3201           verso %{name}, in direction %{directions}
3202         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3203         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3204         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3205           in direction %{directions}
3206         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3207         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3208         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3209           in direction %{directions}
3210         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3211         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3212         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3213         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3214         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3215         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3216         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3217         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3218         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3219         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3220         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3221         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3222         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3223         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3224           %{directions}
3225         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3226           verso %{name}, in direction %{directions}
3227         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3228         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3229         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3230           in direction %{directions}
3231         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3232         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3233         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3234           in direction %{directions}
3235         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3236         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3237         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3238         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3239         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3240         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3241         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3242         follow_without_exit: Sequer %{name}
3243         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3244         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3245         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3246         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3247         destination_without_exit: Attinger destination
3248         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3249         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3250         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3251         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3252         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3253         unnamed: cammino sin nomine
3254         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3255         exit_counts:
3256           first: 1me
3257           second: 2nde
3258           third: 3tie
3259           fourth: 4te
3260           fifth: 5te
3261           sixth: 6te
3262           seventh: 7me
3263           eighth: 8ve
3264           ninth: 9ne
3265           tenth: 10me
3266       time: Tempore
3267     query:
3268       node: Nodo
3269       way: Via
3270       relation: Relation
3271       nothing_found: Nulle objecto trovate
3272       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3273       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3274     context:
3275       directions_from: Itinerario ab hic
3276       directions_to: Itinerario verso hic
3277       add_note: Adder un nota hic
3278       show_address: Monstrar adresse
3279       query_features: Cercar objectos
3280       centre_map: Centrar le carta hic
3281   redactions:
3282     edit:
3283       heading: Modificar suppression
3284       title: Modificar obscuration
3285     index:
3286       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3287       heading: Lista de obscurationes
3288       title: Lista de suppressiones
3289     new:
3290       heading: Specifica information pro nove suppression
3291       title: Creation de nove obscuration
3292     show:
3293       description: 'Description:'
3294       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3295       title: Presentation de obscuration
3296       user: 'Creator:'
3297       edit: Modificar iste suppression
3298       destroy: Remover iste obscuration
3299       confirm: Es tu secur?
3300     create:
3301       flash: Suppression create.
3302     update:
3303       flash: Cambios salveguardate.
3304     destroy:
3305       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3306         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3307       flash: Obscuration destruite.
3308       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3309   validations:
3310     leading_whitespace: ha spatios al initio
3311     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3312     invalid_characters: contine characteres invalide
3313     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3314 ...