1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
231 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
232 changesetxml: Ŝanĝaro XML
233 osmchangexml: osmŜanĝo XML
236 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
237 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
239 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
242 title: 'Nodo: %{name}'
243 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
245 title: 'Linio: %{name}'
246 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
249 one: parto de linio %{related_ways}
250 other: parto de linioj %{related_ways}
252 title: 'Rilato: %{name}'
253 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
256 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
262 entry: Rilato %{relation_name}
263 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
265 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
273 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
282 redaction: Redakto %{id}
283 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
284 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
290 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
291 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
292 load_data: Elŝuti datumojn
297 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
298 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
299 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
300 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
301 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
303 title: 'Rimarko: %{id}'
304 new_note: Nova rimarko
305 description: Priskribo
306 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
307 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
308 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
309 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
310 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
311 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
312 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
314 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
315 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
317 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
318 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
320 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
321 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
323 title: Informoj pri objektoj
324 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
325 nearby: Proksimaj objektoj
326 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
328 changeset_paging_nav:
329 showing_page: Paĝo %{page}
334 no_edits: (neniuj redaktoj)
335 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
338 saved_at: Konservita je
344 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
345 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
346 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
347 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
348 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
349 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
350 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
351 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
352 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
355 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
358 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
359 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
361 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
363 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
364 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
366 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
370 title: Nova taglibra afiŝo
376 latitude: 'Latitudo:'
377 longitude: 'Longitudo:'
378 use_map_link: uzi mapon
380 title: Taglibroj de uzantoj
381 title_friends: Taglibroj de amikoj
382 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
383 user_title: Taglibro de %{user}
384 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
385 new: Nova taglibra afiŝo
386 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
387 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
388 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
389 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
390 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
392 title: Redakti Taglibran Afiŝon
393 marker_text: Kie krei afiŝon
395 title: Taglibro de %{user} | %{title}
396 user_title: Taglibro de %{user}
397 leave_a_comment: Komenti
398 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
401 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
402 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
403 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
404 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
406 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
407 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
408 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
411 one: '%{count} komento'
412 other: '%{count} komentoj'
413 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
414 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
415 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
417 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
419 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
420 hide_link: Kaŝi tiun komenton
421 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
423 report: Raporti ĉi tiun komenton
430 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
431 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
433 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
434 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
436 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
437 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
439 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
444 newer_comments: Pli novaj komentoj
445 older_comments: Pli malnovaj komentoj
449 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
450 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
460 cable_car: Telfero unu-vagoneta
461 chair_lift: Telfero seĝa
462 drag_lift: Skitelfero
463 gondola: Telfero plur-vagoneta
464 platter: Skitelfero unupersona
466 station: Kablovoja stacio
467 t-bar: Skitelfero dupersona
470 airstrip: Provizora aerodromo
471 apron: Aviadil-parkumejo
474 helipad: Surteriĝejo helikoptera
475 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
476 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
478 taxiway: Aŭtokur-strato
481 animal_shelter: Azilo por bestoj
482 arts_centre: Belart-centro
488 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
489 bicycle_rental: Biciklopruntejo
490 biergarten: Bierĝardeno
491 boat_rental: Boat-pruntejo
493 bureau_de_change: Monŝanĝejo
494 bus_station: Aŭtobus-stacio
496 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
497 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
498 car_wash: Aŭtopurigejo
500 charging_station: Ŝargstacio
501 childcare: Prizorgejo pri infanoj
505 college: Postmezgrada lernejo
506 community_centre: Komunuma centro
508 crematorium: Kadavro-bruligejo
510 doctors: Kabineto de kuracisto
511 drinking_water: Trinkakvejo
512 driving_school: Stirlernejo
514 fast_food: Rapidmanĝejo
515 ferry_terminal: Pramstacio
516 fire_station: Fajrobrigadejo
517 food_court: Manĝobazaro
520 gambling: Hazardludejo
521 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
522 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
523 hospital: Malsanulejo
524 hunting_stand: Altembusko ĉasada
525 ice_cream: Glaciaĵejo
526 kindergarten: Infanĝardeno
530 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
531 nightclub: Noktoklubejo
532 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
535 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
536 parking_space: Parkumeja loko
538 place_of_worship: Preĝejo
541 post_office: Poŝtoficejo
545 public_building: Konstruaĵo publika
546 recycling: Recikligejo
547 restaurant: Restoracio
548 retirement_home: Maljunulejo
554 social_centre: Socia centro
555 social_club: Socia klubejo
556 social_facility: Socia servejo
558 swimming_pool: Naĝejo
560 telephone: Publika telefono
564 university: Universitato
565 vending_machine: Vendilo
566 veterinary: Bestokuracistejo
567 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
569 waste_disposal: Rubujego
570 water_point: Trinkejo
571 youth_centre: Junulara centro
573 administrative: Administra limo
574 census: Popolnombrada limo
575 national_park: Nacia parko
576 protected_area: Naturprotektejo
579 boardwalk: Ligna trotuaro
580 suspension: Pendoponto
581 swing: Ponto turnebla
588 carpenter: Ĉarpentistejo
589 electrician: Elektristejo
590 gardener: Ĝardenistejo
592 photographer: Fotistejo
598 ambulance_station: Ambulanca stacio
599 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
600 defibrillator: Defibrililo
601 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
602 phone: Alarma telefono
603 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
606 abandoned: Forlasita vojo
608 bus_guideway: Aŭtobus-trako
609 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
610 construction: Vojo konstruata
614 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
617 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
618 living_street: Ĉedoma strato
619 milestone: Mejloŝtono
621 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
622 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
623 passing_place: Preterpasejo
625 pedestrian: Piedirada strato
627 primary: Vojo unua-ranga
628 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
629 proposed: Vojo proponita
630 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
631 residential: Vojo loka
632 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
634 secondary: Vojo dua-ranga
635 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
637 services: Servejo de vojaĝantoj
638 speed_camera: Rapid-kontrolilo
640 stop: Trafiksigno STOP
641 street_lamp: Stratlampo
642 tertiary: Vojo tria-ranga
643 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
645 traffic_signals: Trafiklumoj
648 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
649 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
650 unclassified: Vojo kvara-ranga
653 archaeological_site: Arĥeologia ejo
654 battlefield: Batalejo historia
655 boundary_stone: Limŝtono
656 building: Konstruaĵo historia
660 city_gate: Pordego urba
663 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
666 manor: Palaceto historia
671 roman_road: Romia ŝoseo
672 ruins: Ruinoj historiaj
673 stone: Ŝtonego historia
676 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
677 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
678 wreck: Ruinoj de ŝipo
683 allotments: Familiaj ĝardenoj
685 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
687 commercial: Oficeja tereno
688 conservation: Natur-konservejo
689 construction: Konstruejo
691 farmland: Agrokultura tereno
693 forest: Kultiv-arbaro
696 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
697 industrial: Industria tereno
698 landfill: Rubodeponejo
699 meadow: Kultiv-herbejo
700 military: Armea tereno
702 orchard: Fruktoĝardeno
703 quarry: Minejo subĉiela
705 recreation_ground: Ripoza tereno
706 reservoir: Lago artefarita
707 reservoir_watershed: Baseno artefarita
708 residential: Privatdoma tereno
710 road: Tereno de vojoj
711 village_green: Verda tereno
712 vineyard: Vinberĝardeno
715 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
716 bird_hide: Bird-observejo
717 common: Publika ripoza tereno
719 firepit: Lignofajrejo
720 fishing: Fiŝkaptadejo
721 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
722 fitness_station: Ekzerco-parko
724 golf_course: Golfludejo
725 horse_riding: Rajdadejo
728 miniature_golf: Minigolfludejo
729 nature_reserve: Naturrezervejo
732 playground: Infana ludejo
733 recreation_ground: Ripoza tereno
734 resort: Turisma centro
737 sports_centre: Sporta centro
739 swimming_pool: Naĝejo
741 water_park: Akvoparko
744 adit: Minejo horizontala
747 breakwater: Ond-rompilo
749 bunker_silo: Bunkro armea
754 embankment: Surŝutaĵo
757 groyne: Ond-rompileto
758 kiln: Forno industria
763 monitoring_station: Observada stacio
764 petroleum_well: Naftoŝakto
768 storage_tank: Rezervujo
769 surveillance: Supergardo
771 wastewater_plant: Akvopurigejo
772 watermill: Muelejo akva
773 water_tower: Akvoturo
775 water_works: Akvotrinkebligejo
776 windmill: Muelejo venta
778 "yes": Artefarita objekto
780 airfield: Aerbazo armea
790 cave_entrance: Enirejo al kaverno
812 saddle: Sela punkto (intermonto)
826 accountant: Oficejo de kontisto
827 administrative: Administra oficejo
828 architect: Oficejo de arĥitekturisto
829 association: Oficejo de asocio
830 company: Oficejo de firmao
831 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
832 employment_agency: Dungoficejo
833 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
834 government: Registara oficejo
835 insurance: Asekurkompaniejo
836 it: Oficejo de informteĥnika firmao
837 lawyer: Oficejo de leĝisto
838 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
839 telecommunication: Telekomunikada oficejo
840 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
843 allotments: Familiaj ĝardenoj
854 isolated_dwelling: Solstaranta domo
856 municipality: Municipo
857 neighbourhood: Najbaraĵo
864 subdivision: Kvartalo
867 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
871 abandoned: Eksa fervojlinio
872 construction: Fervojlinio konstruata
873 disused: Forlasita fervojlinio
874 funicular: Funikularo
875 halt: Haltejo fervoja
877 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
878 light_rail: Fervojo malpeza
879 miniature: Miniatura fervojo
880 monorail: Fervojo unurela
881 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
882 platform: Kajo fervoja
883 preserved: Fervojo historia
884 proposed: Fervojo proponita
886 station: Stacidomo fervoja
887 stop: Haltejo fervoja
889 subway_entrance: Metro-enirejo
892 tram_stop: Haltejo trama
894 alcohol: Alkohol-vendejo
895 antiques: Antikvaĵ-vendejo
899 beverages: Trinkaĵ-vendejo
900 bicycle: Bicikl-vendejo
901 bookmaker: Vetperisto
904 butcher: Viand-vendejo
905 car: Aŭtomobil-vendejo
906 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
907 car_repair: Aŭtoriparejo
908 carpet: Tapiŝ-vendejo
909 charity: Almoza vendejo
910 chemist: Purigaĵ-vendejo
911 clothes: Vesta vendejo
912 computer: Komputil-vendejo
913 confectionery: Sukeraĵejo
914 convenience: Butiko oportuna
915 copyshop: Fotokopiilejo
916 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
917 deli: Delikataĵ-vendejo
918 department_store: Ĉiovendejo
919 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
920 doityourself: Memfaradil-vendejo
921 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
922 electronics: Elektronik-vendejo
923 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
924 farm: Terfrukt-vendejo
925 fashion: Vesta vendejo
926 fish: Marfrukt-vendejo
929 funeral_directors: Tombistejo
930 furniture: Mebl-vendejo
931 gallery: Artaĵ-vendejo
932 garden_centre: Ĝarden-vendejo
933 general: Ĝeneral-vendejo
934 gift: Suvenir-vendejo
935 greengrocer: Legom-butiko
936 grocery: Manĝovendejo
938 hardware: Laboril-vendejo
939 hifi: Altfidel-son-vendejo
940 houseware: Mastrum-aparata vendejo
941 interior_decoration: Ensembl-vendejo
942 jewelry: Juvel-vendejo
944 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
945 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
946 lottery: Loteri-vendejo
949 massage: Kabineto de masaĝo
950 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
951 motorcycle: Motorcikl-vendejo
953 newsagent: Gazet-vendejo
954 optician: Optikbutiko
955 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
956 outdoor: Vojaĝil-vendejo
958 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
962 seafood: Marfrukt-vendejo
963 second_hand: Brokantejo
965 sports: Sportovendejo
966 stationery: Papervaro-vendejo
967 supermarket: Superbazaro
969 ticket: Bilet-vendejo
970 tobacco: Tabak-vendejo
972 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
974 vacant: Forlasita vendejo
975 variety_store: Diversaĵ-vendejo
980 alpine_hut: Montara kabano
981 apartment: Apartamento feria
983 attraction: Vidindaĵo
984 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
987 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
990 guest_house: Pensiono
993 information: Informejo
996 picnic_site: Piknika ejo
997 theme_park: Amuzparko
1001 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1002 culvert: Subvoja konduktilo
1005 artificial: Akvovojo artefarita
1006 boatyard: Ŝipkonstruejo
1009 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1010 ditch: Fosaĵeto defluiga
1012 drain: Fosaĵo defluiga
1013 lock: Kluzo (baseno)
1014 lock_gate: Kluzo (pordego)
1015 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1016 rapids: Rivero rapida
1024 level2: Limo de lando (niv.2)
1025 level4: Limo de provinco (niv.4)
1026 level5: Limo de regiono (niv.5)
1027 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1028 level8: Limo de urbo (niv.8)
1029 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1030 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1033 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1035 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1041 no_results: Neniu rezulto trovita
1042 more_results: Pliaj rezultoj
1046 select_status: Elekti staton
1047 select_type: Elekti tipon
1048 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1049 reported_user: Raporti uzanton
1050 not_updated: Ne aktualigita
1052 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1053 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1054 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1057 last_updated: Laste aktualigita
1058 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
1059 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
1061 link_to_reports: Montri raportojn
1064 other: '%{count} raportoj'
1065 reported_item: Objekto raportita
1071 new_report: Vi sukcese registris problemon
1072 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1073 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1075 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1077 zero: Neniuj raportoj
1079 other: '%{count} raportoj'
1080 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1081 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1082 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1086 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1087 read_reports: Legi raportojn
1088 new_reports: Novaj raportoj
1089 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1090 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1091 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1093 resolved: Problemo estas solvita
1095 ignored: Problemo estas ignorita
1097 reopened: Problemo estas malfermita
1099 created_at: Je %{datetime}
1100 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1102 updated_at: je %{datetime}
1103 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1106 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1107 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1110 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1113 title_html: Raporti %{link}
1114 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1115 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1116 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1118 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1119 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1120 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1121 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1124 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1125 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1126 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1129 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1130 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1131 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1134 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1135 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1136 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1137 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1140 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1141 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1142 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1145 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1146 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1149 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1150 home: Iri al la hejmloko
1153 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1155 start_mapping: Ekigi mapigadon
1156 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1162 export_data: Elporti datumojn
1163 gps_traces: GPS-spuroj
1164 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1165 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1166 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1167 edit_with: Redakti per %{editor}
1168 tag_line: La libera viki-mondmapo
1169 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1170 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1171 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1172 intro_2_create_account: Krei konton
1173 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1175 partners_ucl: University College London
1176 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1177 partners_partners: kunlaborantoj
1179 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1180 laboroj de prizorgado.
1181 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1183 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1186 copyright: Kopirajto
1188 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1189 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1191 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1193 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1195 learn_more: Ekscii pli
1198 diary_comment_notification:
1199 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1200 hi: Saluton %{to_user},
1201 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1203 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1204 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1205 message_notification:
1206 hi: Saluton %{to_user},
1207 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1208 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1209 friend_notification:
1210 hi: Saluton %{to_user},
1211 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1212 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1213 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1214 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1217 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1218 with_description: kun la priskribo
1219 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1220 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1222 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1223 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1224 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1226 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1228 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1229 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1232 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1234 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1235 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1236 sube por konfirmi vian konton.
1237 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1239 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1240 email_confirm_plain:
1242 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1244 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1248 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1250 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1253 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1254 lost_password_plain:
1256 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1257 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1258 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1262 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1263 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1264 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1266 note_comment_notification:
1267 anonymous: Anonimulo
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1273 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1274 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1275 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1279 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1280 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1281 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1283 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1284 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1286 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1287 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1288 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1289 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1290 changeset_comment_notification:
1291 hi: Saluton %{to_user},
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1297 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1298 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1299 de %{changeset_author} je %{time}'
1300 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1301 partial_changeset_without_comment: sen komento
1302 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1303 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1308 my_inbox: Mia alvenkesto
1310 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1312 one: '%{count} novan mesaĝon'
1313 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1315 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1316 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1320 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1321 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1323 unread_button: Marki kiel nelegitan
1324 read_button: Marki kiel legitan
1325 reply_button: Respondi
1326 destroy_button: Forigi
1328 title: Sendi mesaĝon
1329 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1332 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1334 message_sent: Mesaĝo sendita
1335 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1336 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1338 title: Neekzistanta mesaĝo
1339 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1340 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1343 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1347 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1348 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1352 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1353 %{people_mapping_nearby_link}?
1354 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1356 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1357 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1364 reply_button: Respondi
1365 unread_button: Marki kiel nelegitan
1366 destroy_button: Forigi
1369 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1370 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1372 sent_message_summary:
1373 destroy_button: Forigi
1375 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1376 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1378 destroyed: Mesaĝo forigita
1382 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1383 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1385 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1386 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1388 local_knowledge_title: Loka scio
1389 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1390 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1391 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1392 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1393 community_driven_html: |-
1394 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1395 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1396 open_data_title: Malfermaj datumoj
1397 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1398 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1399 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1400 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1401 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1402 legal_title: Leĝaj demandoj
1404 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1406 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1407 partners_title: Kunlaborantoj
1410 title: Pri ĉi tiu traduko
1411 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1412 la angla paĝo estas preferata.
1413 english_link: la originalo en la angla
1415 title: Pri ĉi tiu paĝo
1416 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1417 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1419 native_link: Esperanta versio
1420 mapping_link: ekigi mapigadon
1422 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1424 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1425 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1426 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1427 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1428 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1429 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1430 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1431 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1432 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1433 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1434 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1435 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1436 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1437 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1438 OpenStreetMap”.'
1439 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1440 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1441 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1442 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1443 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1444 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1445 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1446 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1448 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1450 attribution_example:
1451 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1452 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1453 more_title_html: Sciiĝi pli
1455 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1456 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1457 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1458 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1459 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1460 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1461 pri uzado de Nominatim</a>.
1462 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1463 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1464 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1465 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1466 contributors_at_html: |-
1467 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1468 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1469 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1470 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1471 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1472 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1474 contributors_ca_html: |-
1475 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1476 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1477 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1478 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1480 contributors_fi_html: |-
1481 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1482 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1483 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1484 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1485 contributors_nl_html: |-
1486 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1487 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1488 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1489 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1490 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1492 contributors_si_html: |-
1493 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1494 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1495 (publikaj informoj de Slovenujo).
1496 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1497 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1498 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1499 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1501 contributors_za_html: |-
1502 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1503 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1504 contributors_gb_html: |-
1505 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1506 Survey' © Crown copyright and database right
1508 contributors_footer_1_html: |-
1509 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1510 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1511 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1512 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1514 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1515 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1516 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1517 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1518 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1519 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1520 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1521 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1523 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1524 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1525 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1526 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1527 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1530 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1531 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1532 permalink: Konstanta ligilo
1533 shortlink: Mallonga ligilo
1534 createnote: Aldoni rimarkon
1536 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1537 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1538 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1540 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1541 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1542 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1543 user_page_link: uzantpaĝo
1544 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1545 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1546 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1547 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1548 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1549 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1550 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1551 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1552 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1554 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1555 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1556 id_not_configured: iD ne estas agordita
1557 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1561 area_to_export: Elportonta areo
1562 manually_select: Permane elektu alian areon.
1563 format_to_export: Elport-formo
1564 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1565 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1566 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1568 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1569 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1570 Database License</a> (ODbL).
1572 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1573 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1574 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1575 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1578 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1581 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1583 title: Elŝuti el Geofabrik
1584 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1587 title: Metro-eltiraĵoj
1588 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1591 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1596 image_size: Bildamplekso
1598 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1602 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1603 export_button: Elporti
1605 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1609 title: Aliĝi al la komunumo
1610 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1611 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1612 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1614 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1615 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1616 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1619 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1620 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1621 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1624 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1625 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1628 title: Bonvenon al OSM
1629 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1631 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1632 title: Manlibro por komencantoj
1633 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1635 url: https://help.openstreetmap.org/
1636 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1637 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1640 title: Dissendolistoj
1641 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1642 regionaj dissendolistoj.
1645 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1648 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1651 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1652 servoj de OpenStreetMap.
1654 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1655 title: Por organizaĵoj
1656 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1657 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1659 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1660 title: OpenStreetMap-vikio
1661 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1663 search_results: Serĉrezultoj
1667 get_directions: Difini la kurson
1668 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1671 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1672 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1674 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1679 main_road: Ĉefa vojo
1680 trunk: Vojo ekspresa
1681 primary: Vojo unua-ranga
1682 secondary: Vojo dua-ranga
1683 unclassified: Vojo kvara-ranga
1685 bridleway: Ĉevalvojo
1686 cycleway: Bicikla vojo
1687 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1688 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1689 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1705 admin: Administra limo
1706 forest: Kultiv-arbaro
1710 resident: Privatdoma tereno
1712 - Publika ripoza tereno
1715 industrial: Industria areo
1716 commercial: Oficeja tereno
1722 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1724 allotments: Familiaj ĝardenoj
1726 centre: Sporta centro
1727 reserve: Naturrezervejo
1728 military: Armea tereno
1732 building: Grava konstruaĵo
1737 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1738 bridge: Nigra konturo - ponto
1739 private: Privata aliro
1740 destination: Aliro nur al celo
1741 construction: Vojoj konstruataj
1742 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1743 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1749 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1752 subheading: Subtitolo
1753 unordered: Malordigita listo
1754 ordered: Ordigita listo
1755 first: Unua elemento
1756 second: Dua elemento
1764 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1765 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1766 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1768 title: Kio estas sur la mapo
1769 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1770 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1771 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1773 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1774 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1775 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1777 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1778 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1780 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1781 povas uzi por modifi mapon.
1782 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1784 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1785 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1786 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1787 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1790 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1791 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1792 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1793 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1794 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1797 title: Iaj demandoj?
1798 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1799 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1800 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1801 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1803 start_mapping: Ekigi mapigadon
1805 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1806 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1807 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1808 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1809 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1810 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1814 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1815 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1816 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1817 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1818 punktoj kun tempstampo)
1820 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1821 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1822 description: 'Priskribo:'
1824 tags_help: disigitaj per komoj
1825 visibility: 'Videbleco:'
1826 visibility_help: kion tio signifas?
1827 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1829 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1831 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1832 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1833 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1834 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1835 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1837 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1838 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1839 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1840 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1843 title: Redaktado de spuro %{name}
1844 heading: Redaktado de spuro %{name}
1845 filename: 'Dosiernomo:'
1847 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1849 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1853 description: 'Priskribo:'
1855 tags_help: disigitaj per komoj
1856 visibility: 'Videbleco:'
1857 visibility_help: kion tio signifas?
1859 updated: Alŝutis spuron
1863 title: Montrado de spuro %{name}
1864 heading: Montrado de spuro %{name}
1866 filename: 'Dosiernomo:'
1868 uploaded: 'Alŝutita je:'
1870 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1874 description: 'Priskribo:'
1877 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1878 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1879 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1880 visibility: 'Videbleco:'
1881 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1883 showing_page: Paĝo %{page}
1884 older: Antaŭaj spuroj
1885 newer: Postaj spuroj
1888 count_points: '%{count} punktoj'
1889 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1891 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1892 view_map: Vidi mapon
1894 edit_map: Redakti mapon
1896 identifiable: IDENTIGEBLA
1903 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1904 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1905 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1906 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1907 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1908 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1909 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1910 upload_trace: Alŝuti spuron
1911 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1912 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1914 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1916 made_public: Publikigita spuro
1918 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1920 heading: GPX-konservejo malaktiva
1921 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1923 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1925 description_with_count:
1926 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1927 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1928 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1930 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1932 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1933 en via foliumilo por pluigi.
1935 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1937 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1938 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1939 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1941 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1942 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1943 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1946 title: Rajtigi aliron al via konto
1947 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1948 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1950 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1951 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1952 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1953 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1954 allow_write_api: redakti la mapon.
1955 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1956 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1957 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1958 grant_access: Permesi aliron
1960 title: Peto pri permeso permesita
1961 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1962 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1964 title: Peto pri permeso malsukcesis
1965 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1966 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1968 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1970 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1973 title: Registri novan aplikaĵon
1975 title: Modifi vian aplikaĵon
1977 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1978 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1979 secret: 'Klienta sekreto:'
1980 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1981 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1982 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1983 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1984 edit: Redakti detalojn
1985 delete: Forigi klienton
1986 confirm: Ĉu vi certas?
1987 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1988 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1989 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1990 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1991 allow_write_api: redakti la mapon.
1992 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1993 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1994 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1996 title: Miaj OAuth-detaloj
1997 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1998 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1999 application: Aplikaĵa nomo
2000 issued_at: Eldonita je
2001 revoke: Malvalidigi!
2002 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2003 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
2004 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
2006 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2007 register_new: Registri vian aplikaĵon
2011 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2012 callback_url: Revoka retadreso
2013 support_url: Subtena retadreso
2014 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2015 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2016 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2017 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2018 allow_write_api: redakti la mapon.
2019 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2020 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2021 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2023 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2025 flash: Sukcese registrita la informon
2027 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2029 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2034 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2035 password: 'Pasvorto:'
2036 openid: '%{logo} OpenID:'
2037 remember: Memori min
2038 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2039 login_button: Ensaluti
2040 register now: Registriĝi
2041 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2042 salutnomon kaj pasvorton:'
2043 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2044 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2045 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2047 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2048 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2049 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2050 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2051 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2052 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2053 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2054 pridiskuti pri blokon.
2055 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2056 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2059 title: Ensaluti per OpenID
2060 alt: Ensaluti per OpenID URL
2062 title: Ensaluti per Google
2063 alt: Ensaluti per Google OpenID
2065 title: Ensaluti per Fejsbuko
2066 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2068 title: Ensaluti per Windows Live
2069 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2071 title: Ensaluti per GitHub
2072 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2074 title: Ensaluti per Vikipedio
2075 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2077 title: Ensaluti per Yahoo
2078 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2080 title: Ensaluti per Wordpress
2081 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2083 title: Ensaluti per AOL
2084 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2087 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2088 logout_button: Elsaluti
2090 title: Perdita pasvorto
2091 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2092 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2093 new password button: Nuligi pasvorton
2094 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2095 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2096 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2097 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2098 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2100 title: Nuligi pasvorton
2101 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2102 password: 'Pasvorto:'
2103 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2104 reset: Nuligi pasvorton
2105 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2106 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2109 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2111 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2112 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2114 header: Libera kaj redaktebla
2115 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2116 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2117 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2118 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2119 pri kontribuado</a>.
2120 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2121 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2122 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2123 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2124 pri privateco</a> por pli da informoj.
2125 display name: 'Montrata nomo:'
2126 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2127 poste per la agordoj.
2128 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2129 password: 'Pasvorto:'
2130 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2131 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2132 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2133 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2134 continue: Registriĝi
2135 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2136 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2137 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2138 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2142 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2143 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2144 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2146 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2147 kaj estontaj kontribuoj.
2148 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2149 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2150 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2151 kaj konsenti la tekston.
2152 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2153 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2154 al la publika havaĵo
2155 consider_pd_why: kio estas tio?
2156 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2157 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2158 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2160 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2162 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2163 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2164 legale_select: 'Loĝlando:'
2168 rest_of_world: Resto de la mondo
2170 title: Neniu tiel uzanto
2171 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2172 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2173 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2176 my diary: Mia taglibro
2177 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2178 my edits: Miaj redaktoj
2179 my traces: Miaj spuroj
2180 my notes: Miaj rimarkoj
2181 my messages: Mesaĝoj
2183 my settings: Agordoj
2184 my comments: Miaj komentoj
2185 oauth settings: oauth-agordoj
2186 blocks on me: Blokas min
2187 blocks by me: Blokitaj de mi
2188 send message: Sendi mesaĝon
2193 remove as friend: Eksamikigi
2194 add as friend: Aldoni kiel amikon
2195 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2196 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2197 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2198 ct undecided: ne decidita
2199 ct declined: malakceptita
2200 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2201 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2202 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2203 created from: 'Kreita de:'
2205 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2206 description: Priskribo
2207 user location: Loko de uzanto
2208 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2209 proksimajn mapigistojn.
2210 settings_link_text: agordoj
2211 my friends: Miaj amikoj
2212 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2213 km away: '%{count} km for'
2214 m away: '%{count} m for'
2215 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2216 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2219 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2220 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2222 administrator: Permesi aliron de administranto
2223 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2225 administrator: Nuligi aliron de administranto
2226 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2227 block_history: Blokadoj aktivaj
2228 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2230 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2231 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2232 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2233 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2234 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2235 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2236 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2238 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2239 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2240 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2241 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2242 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2244 your location: Via loko
2245 nearby mapper: Proksima uzanto
2248 title: Redakti konton
2249 my settings: Agordoj
2250 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2251 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2252 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2253 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2255 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2256 link text: kio estas tio?
2258 heading: 'Publika redaktado:'
2259 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2260 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2261 enabled link text: Kio estas tio ?
2262 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2264 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2265 public editing note:
2266 heading: Publika redaktado
2267 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2268 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2269 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2270 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2271 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2272 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2274 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2275 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2276 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2277 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2278 interkonsenton pri uzado.
2279 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2281 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2282 link text: kio estas tio?
2283 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2284 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2285 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2288 gravatar: Uzi “Gravataron”
2289 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2290 link text: kio estas tio?
2291 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2292 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2293 new image: Aldoni bildon
2294 keep image: Konservi la aktualan bildon
2295 delete image: Forigi la aktualan bildon
2296 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2297 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2298 home location: 'Hejma pozicio:'
2299 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2300 latitude: 'Latitudo:'
2301 longitude: 'Longitudo:'
2302 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2304 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2305 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2306 return to profile: Reen al profilo
2307 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2308 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2309 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2311 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2312 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2313 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2314 poste vi povos komenci mapigadon.
2315 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2317 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2318 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2319 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2320 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2323 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2324 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2325 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2327 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2329 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2330 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2332 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2333 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2334 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2336 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2338 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2340 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2341 button: Aldoni kiel amikon
2342 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2343 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2344 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2346 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2348 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2349 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2354 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2355 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2356 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2357 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2358 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2359 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2360 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2362 title: Konto haltigita
2363 heading: Konto haltigita
2364 webmaster: administranto
2367 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2370 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2373 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2374 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2375 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2376 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2377 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2379 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2380 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2382 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2383 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2386 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2387 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2388 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2389 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2392 title: Konfirmi donadon de rolo
2393 heading: Konfirmi donadon de rolo
2394 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2396 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2397 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2399 title: Konfirmi nuligo de rolo
2400 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2401 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2403 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2404 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2407 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2408 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2410 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2411 back: Reen al indekso
2413 title: Kreado de blokado de %{name}
2414 heading: Kreado de blokado de %{name}
2415 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2416 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2417 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2418 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2419 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2420 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2421 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2423 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2424 back: Montri ĉiujn blokadojn
2426 title: Redaktado de blokado por %{name}
2427 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2428 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2429 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2430 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2432 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2433 show: Montri ĉi tiun blokadon
2434 back: Montri ĉiujn blokadojn
2435 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2437 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2438 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2440 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2441 kvanton da tempo por respondi.
2442 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2444 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2446 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2448 success: Blokado ĝisdatigita.
2450 title: Blokadoj de uzanto
2451 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2452 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2454 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2455 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2456 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2457 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2458 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2460 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2462 time_future: Finiĝos %{time}.
2463 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2464 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2465 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2469 other: '%{count} horoj'
2472 other: '%{count} tagoj'
2475 other: '%{count} semajnoj'
2478 other: '%{count} monatoj'
2481 other: '%{count} jaroj'
2483 title: Blokadoj por %{name}
2484 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2485 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2487 title: Blokadoj de %{name}
2488 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2489 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2491 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2492 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2493 time_future: Finiĝas %{time}
2494 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2501 confirm: Ĉu vi certas?
2502 reason: 'Kialo de blokado:'
2503 back: Montri ĉiujn blokadojn
2504 revoker: 'Malblokanto:'
2505 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2507 not_revoked: (ne nuligita)
2512 display_name: Blokita uzanto
2513 creator_name: Kreinto
2514 reason: Kialo de blokado
2516 revoker_name: Nuligita de
2517 showing_page: Paĝo %{page}
2522 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2523 heading: Rimarkoj de %{user}
2524 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2527 description: Priskribo
2528 created_at: Kreita je
2529 last_changed: Laste ŝanĝita
2530 ago_html: antaŭ %{when}
2537 link: Ligilo aŭ HTML
2539 short_link: Ligileto
2542 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2543 format: 'Dosiertipo:'
2545 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2547 short_url: Mallonga retadreso
2548 include_marker: Inkludi markon
2549 center_marker: Centrigi mapon al marko
2550 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2551 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2552 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2554 report_problem: Raporti problemon
2558 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2564 title: Montri mian pozicion
2565 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2567 standard: Norma mapo
2568 cycle_map: Biciklada mapo
2569 transport_map: Transporta mapo
2572 header: Tavoloj de mapo
2575 gps: Publikaj GPS-spuroj
2576 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2578 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2579 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2580 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2582 edit_tooltip: Redakti la mapon
2583 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2584 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2585 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2586 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2587 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2588 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2589 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2594 unsubscribe: Malobservi
2596 unhide_comment: malkaŝi
2599 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2600 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2601 la rimarkon priskribantan la problemon.
2602 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2603 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2605 add: Aldoni rimarkon
2607 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2608 esti kontrolitaj sendepende.
2611 reactivate: Remalfermi
2612 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2614 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2619 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2620 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2621 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2622 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2623 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2624 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2625 descend: Malsupreniro
2629 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2630 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2632 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2633 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2634 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2635 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2636 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2638 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2639 direkte al %{directions}
2640 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2641 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2642 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2643 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2645 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2646 direkte al %{directions}
2647 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2648 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2649 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2651 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2652 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2653 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2654 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2655 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2656 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2657 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2658 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2659 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2660 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2661 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2662 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2663 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2665 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2666 direkte al %{directions}
2667 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2668 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2669 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2670 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2672 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2673 direkte al %{directions}
2674 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2675 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2676 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2678 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2679 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2680 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2682 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2683 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2684 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2685 via_point_without_exit: (tra punkto)
2686 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2687 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2688 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2689 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2690 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2691 destination_without_exit: Celo atingita
2692 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2693 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2694 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2695 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2696 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2697 unnamed: sennoma vojo
2698 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2715 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2716 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2717 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2719 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2720 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2721 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2722 show_address: Montri adreson
2723 query_features: Informoj pri objektoj
2724 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2727 description: Priskribo
2728 heading: Redakti korekton
2729 title: Redakti korekton
2731 empty: Neniu korekto por montri.
2732 heading: Listo de korektoj
2733 title: Listo de korektoj
2735 description: Priskribo
2736 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2737 title: Kreado de nova korekto
2739 description: 'Priskribo:'
2740 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2741 title: Montrado de korekto
2743 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2744 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2745 confirm: Ĉu vi certas?
2747 flash: Korekto kreita.
2749 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2751 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2752 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2753 flash: Korekto forigita.
2754 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2756 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2757 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2758 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2759 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn