1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
33 doorkeeper_application:
37 create: Создај исправка
38 update: Зачувај исправка
41 update: Зачувај промени
44 update: Поднови го блокот
48 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
49 email_address_not_routable: не е насочлива
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 with_name_html: '%{name} (%{id})'
216 default: По основно (моментално %{name})
219 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
221 name: Далечинско управување
222 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Википедија
235 opened_at_html: Создадено %{when}
236 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
237 commented_at_html: Подновено %{when}
238 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
239 closed_at_html: Решено %{when}
240 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
241 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
242 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
244 title: Белешки на OpenStreetMap
245 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
246 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
248 opened: нова белешка (кај %{place})
249 commented: нова коментар (кај %{place})
250 closed: затворена белешка (кај %{place})
251 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
258 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
261 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
267 no_comment: (нема коментари)
271 other: '%{count} односи'
274 other: '%{count} патишта'
275 download_xml: Преземи XML
276 view_history: Погл. историја
277 view_details: Погл. подробности
278 location: 'Местоположба:'
280 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
282 title: 'Измена: %{id}'
284 node: Јазли (%{count})
285 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
286 way: Патишта (%{count})
287 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
288 relation: Односи (%{count})
289 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
290 comment: Коментари (%{count})
291 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 changesetxml: XML за измените
294 osmchangexml: osmChange XML
297 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
298 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
300 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
303 title_html: 'Јазол: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
306 title_html: 'Пат: %{name}'
307 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
311 other: '%{count} јазли'
313 one: дел од патот %{related_ways}
314 other: дел од патиштата %{related_ways}
316 title_html: 'Однос: %{name}'
317 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
321 other: '%{count} члена'
323 entry_html: '%{type} %{name}'
324 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
330 entry_html: Однос %{relation_name}
331 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
334 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
342 title: Грешка поради истек на времето
343 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
351 redaction: Редакција %{id}
352 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
353 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
359 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
360 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
361 load_data: Вчитај ги податоците
366 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
367 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
368 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
369 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
370 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
371 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
372 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
374 title: 'Белешка: %{id}'
375 new_note: Нова белешка
377 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
378 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
379 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
380 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 report: Пријави го јазолов
390 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
392 title: Пребарување на елементи
393 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
394 nearby: Елементи во близина
395 enclosing: Обиколни елементи
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Страница %{page}
400 previous: « Претходно
403 no_edits: (нема уредувања)
404 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
407 saved_at: Зачувано во
413 title_user: Измени на %{user}
414 title_friend: Измени од мои пријатели
415 title_nearby: Измени од соседни корисници
416 empty: Не пронајдов промени.
417 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
418 empty_user: Нема промени од тој корисник.
419 no_more: Нема повеќе промени.
420 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
421 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
422 load_more: Вчитај уште
424 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
428 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
429 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
433 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
434 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
436 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
440 title: Нова дневничка ставка
442 location: Местоположба
443 use_map_link: На карта
445 title: Дневници на корисници
446 title_friends: Дневници на пријателите
447 title_nearby: Дневници на соседните корисници
448 user_title: Дневникот на %{user}
449 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
450 new: Нова дневничка ставка
451 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
452 my_diary: Мојот дневник
453 no_entries: Нема дневнички ставки
454 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
455 older_entries: Постари ставки
456 newer_entries: Понови ставки
458 title: Уреди дневничка ставка
459 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
461 title: Дневникот на %{user} | %{title}
462 user_title: Дневникот на %{user}
463 leave_a_comment: Напиши коментар
464 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
467 title: Нема таква дневничка ставка
468 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
469 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
470 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
472 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
473 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
474 comment_link: Коментирај на ставкава
475 reply_link: Испрати порака на авторот
478 one: '%{count} коментар'
479 other: '%{count} коментари'
480 edit_link: Уреди ја ставкава
481 hide_link: Скриј ја ставкава
482 unhide_link: Откриј ја ставкава
484 report: Пријави ја ставкава
486 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
487 hide_link: Скриј го коментаров
488 unhide_link: Откриј го коментаров
490 report: Пријави го коментаров
492 location: 'Местоположба:'
495 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498 title: Дневнички ставки на %{user}
499 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
501 title: Дневнички ставки на %{language_name}
502 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
505 title: Дневнички ставки
506 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
508 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
509 no_comments: Нема дневнички коментари
513 newer_comments: Понови коментари
514 older_comments: Постари коментари
519 notice: Прилогот е пријавен.
522 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
523 button: Додај како пријател
524 success: Сега сте пријатели со %{name}!
525 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
526 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
527 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
528 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
530 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
531 button: Отстрани од пријатели
532 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
533 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
537 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
538 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
539 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
542 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 search_osm_nominatim:
548 cable_car: Кабелски трамвај
549 chair_lift: Клупна жичница
550 drag_lift: Влечна жичница
551 gondola: Кабинска жичница
552 magic_carpet: Искачна подвижна лента
555 station: Гондолска станица
565 holding_position: Задржна положба
566 navigationaid: Воздухопловно помагало
567 parking_position: Оставна положба
570 taxiway: Рулажна патека
572 windsock: Ветроказен ракав
574 animal_boarding: Престојувалиште за животни
575 animal_shelter: Засолниште за животни
576 arts_centre: Дом на уметноста
582 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
583 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
584 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
585 biergarten: Пивска градина
586 blood_bank: Банка на крв
587 boat_rental: Изнајмување пловила
589 bureau_de_change: Менувачница
590 bus_station: Автобуска станица
592 car_rental: Изнајмување автомобил
593 car_sharing: Заедничко патување
594 car_wash: Автоперална
596 charging_station: Напојна станица
597 childcare: Претшколска установа
602 community_centre: Центар на заедница
603 conference_centre: Конференциски центар
605 crematorium: Крематориум
608 drinking_water: Пивка вода
609 driving_school: Автошкола
611 events_venue: Одржувалиште за настани
612 fast_food: Брза храна
613 ferry_terminal: Траектска станица
614 fire_station: Пожарна
615 food_court: Штандови за брза храна
622 hunting_stand: Ловечка кула
624 internet_cafe: Интернет-кафуле
625 kindergarten: Градинка
626 language_school: Училиште за јазици
628 loading_dock: Товарна рампа
629 love_hotel: Љубовен хотел
630 marketplace: Пазариште
631 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
633 money_transfer: Префрлање пари
634 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
635 music_school: Музичко училиште
636 nightclub: Ноќен клуб
637 nursing_home: Старечки дом
638 parking: Паркиралиште
639 parking_entrance: Влез во паркиралиште
640 parking_space: Паркинг-место
641 payment_terminal: Платежен терминал
643 place_of_worship: Верски објект
645 post_box: Поштенско сандаче
649 public_bath: Јавна бања
650 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
651 public_building: Јавен објект
652 ranger_station: Шумарска куќарка
653 recycling: Рециклирање
655 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
659 social_centre: Социјален центар
660 social_facility: Општествена постројка
664 telephone: Телефонска говорница
667 townhall: Градски дом
669 university: Универзитет
670 vehicle_inspection: Преглед на возила
671 vending_machine: Вендинг-машина
672 veterinary: Ветеринарна клиника
673 village_hall: Месна заедница
674 waste_basket: Корпа за отпадоци
675 waste_disposal: Депонија
676 waste_dump_site: Депонија
677 watering_place: Поило
678 water_point: Водоводен приклучок
679 weighbridge: Мосна вага
680 "yes": Услужна постројка
682 aboriginal_lands: Домородни предели
683 administrative: Административна граница
684 census: Пописна граница
685 national_park: Национален парк
686 political: Граници на изборни единици
687 protected_area: Заштитено подрачје
692 suspension: Висечки мост
705 college: Средно училиште
706 commercial: Комерцијална зграда
707 construction: Градилиште
708 detached: Самостојна куќа
709 dormitory: Студентски дом
711 farm: Земјоделска куќа
712 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
715 greenhouse: Стакленик
717 hospital: Болничка зграда
720 houseboat: Пловечка куќа
722 industrial: Индустриски објект
723 kindergarten: Детска градинка
724 manufacture: Производно здание
725 office: Деловна зграда
727 residential: Станбена зграда
728 retail: Продажен објект
730 ruins: Градба во рушевини
731 school: Школско здание
732 semidetached_house: Полусамостојна куќа
733 service: Услужна градба
736 static_caravan: Приколка
739 train_station: Железничка станица
740 university: Универзитетска зграда
744 scout: Извиднички логор
752 caterer: Доставен угостител
753 confectionery: Слаткарница
754 dressmaker: Дамски кројач
755 electrician: Електричар
756 electronics_repair: Електричар
759 handicraft: Ракотворби
761 metal_construction: Металоградежник
763 photographer: Фотограф
768 stonemason: Каменорезец
770 window_construction: Изработка на прозорци
772 "yes": Занаетчиски дуќан
774 access_point: Пристапна точка
775 ambulance_station: Итна помош
776 assembly_point: Собиралиште
777 defibrillator: Дефибрилатор
778 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
779 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
780 landing_site: Место за итно слетување
781 life_ring: Спасителен појас
784 suction_point: Водовлечно место за гаснење
785 water_tank: Итен водосклад
788 abandoned: Напуштен автопат
789 bridleway: Коњски пат
790 bus_guideway: Автобуски шини
791 bus_stop: Автобуска постојка
792 construction: Автопат во изградба
794 cycleway: Велосипедска патека
796 emergency_access_point: Прва помош
797 emergency_bay: Итно засолниште
800 give_way: Знак за предност
801 living_street: Маалска улица
804 motorway_junction: Клучка
805 motorway_link: Приклучен пат
806 passing_place: Минувалиште
808 pedestrian: Пешачка патека
811 primary_link: Главен пат
812 proposed: Предложен пат
813 raceway: Тркачка патека
814 residential: Станбена улица
817 secondary: Спореден пат
818 secondary_link: Спореден пат
820 services: Крајпатен сервис
821 speed_camera: Брзиноловец
823 stop: Знак за запирање
824 street_lamp: Улична светилка
825 tertiary: Третостепен пат
826 tertiary_link: Третостепен пат
828 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
829 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
830 trailhead: Почеток на патеката
832 trunk_link: Магистрала
833 turning_loop: Повратен јазол
834 unclassified: Некласификуван пат
837 aircraft: Историски воздухоплов
838 archaeological_site: Археолошки локалитет
839 bomb_crater: Историски кратер од бомба
840 battlefield: Бојно поле
841 boundary_stone: Граничен камен
842 building: Историска градба
844 cannon: Историски топ
846 charcoal_pile: Историско ќумуриште
848 city_gate: Градска порта
849 citywalls: Градски ѕидини
851 heritage: Културно наследство
852 hollow_way: Всечена патека
854 manor: Велепоседнички дом
856 milestone: Историски милјоказ
858 mine_shaft: Рудничко окно
860 railway: Историска железница
861 roman_road: Римски пат
866 wayside_chapel: Крајпатен параклис
867 wayside_cross: Крајпатен крст
868 wayside_shrine: Крајпатен параклис
870 "yes": Историско место
879 commercial: Стопанско подрачје
880 conservation: Заштитено земјиште
881 construction: Градилиште
883 farmland: Земјоделско земјиште
884 farmyard: Селски двор
888 greenfield: Неискористено земјиште
889 industrial: Индустриско подрачје
892 military: Воено подрачје
895 plant_nursery: Расадник
898 recreation_ground: Рекреативен терен
899 religious: Земјиште од духовно значење
901 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
902 residential: Станбено подрачје
904 village_green: Селско зеленило
906 "yes": Употреба на земјиште
908 adult_gaming_centre: Казино со автомати
909 amusement_arcade: Флиперница
910 bandstand: Оркестарска естрада
911 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
912 bird_hide: Набљудувалиште за птици
913 bleachers: Непокриени трибини
914 bowling_alley: Кугларница
915 common: Општествена земја
916 dance: Сала за танцување
917 dog_park: Парк за кучиња
920 fitness_centre: Центар за фитнес
921 fitness_station: Технички преглед
923 golf_course: Голф-терен
927 miniature_golf: Миниголф
928 nature_reserve: Природен резерват
929 outdoor_seating: Седишта на отворено
931 picnic_table: Излетничка маса
932 pitch: Спортски терен
933 playground: Детско игралиште
934 recreation_ground: Разонодно место
938 sports_centre: Спортски центар
941 track: Спортска патека
948 avalanche_protection: Лавинозаштита
952 breakwater: Бранобран
957 clearcut: Сосечена шума
958 communications_tower: Предавател
961 dolphin: Пристан. дирек
966 groyne: Брежна препрека
968 lighthouse: Светилник
972 mineshaft: Рудничко окно
973 monitoring_station: Надгледна станица
974 petroleum_well: Нафтен извор
977 pumping_station: Пумпарница
978 reservoir_covered: Покриен резервоар
980 snow_cannon: Снегофрлачки топ
981 snow_fence: Снежна ограда
982 storage_tank: Резервоар
983 street_cabinet: Уличен шкаф
987 utility_pole: Бандера
988 wastewater_plant: Пречистителна станица
991 water_tower: Водокула
993 water_works: Водоводна станица
998 airfield: Воено слетувалиште
1001 checkpoint: Контролна точка
1005 "yes": Планински превој
1008 bare_rock: Гола карпа
1012 cave_entrance: Влез во пештера
1014 coastline: Крајбрежје
1025 hot_spring: Топол извор
1032 peninsula: Полуостров
1050 "yes": Природен елемент
1052 accountant: Сметководител
1053 administrative: Управа
1054 advertising_agency: Рекламна агенција
1056 association: Здружение
1058 diplomatic: Дипломатска служба
1059 educational_institution: Образовна установа
1060 employment_agency: Агенција за вработување
1061 energy_supplier: Енергостопанска служба
1062 estate_agent: Агенција за недвижности
1063 financial: Финансова служба
1064 government: Владина служба
1065 insurance: Служба за осигурување
1066 it: Информатичка служба
1068 logistics: Логистичка служба
1069 newspaper: Новинарска служба
1070 ngo: НВО-канцеларија
1072 religion: Верска служба
1073 research: Истражувачка служба
1074 tax_advisor: Даночен советник
1075 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1076 travel_agent: Туристичка агенција
1080 archipelago: Архипелаг
1082 city_block: Градски блок
1091 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1093 municipality: Општина
1094 neighbourhood: Соседство
1096 postcode: Поштенски број
1102 subdivision: Админ. подрачје
1108 abandoned: Напуштена железничка линија
1109 construction: Железничка линија во изградба
1110 disused: Напуштена железничка линија
1111 funicular: Искачница
1112 halt: Железничка постојка
1113 junction: Железнички јазол
1114 level_crossing: Надвозник
1115 light_rail: Лека железница
1116 miniature: Минијатурна железница
1117 monorail: Едношинска пруга
1118 narrow_gauge: Теснолинејка
1119 platform: Железнички перон
1120 preserved: Зачувана железничка линија
1121 proposed: Предложена железница
1122 spur: Железнички огранок
1123 station: Железничка станица
1124 stop: Железничка постојка
1126 subway_entrance: Влез во метро
1127 switch: Железнички пунктови
1128 tram: Трамвајска линија
1129 tram_stop: Трамвајска постојка
1130 yard: Железничко депо
1132 agrarian: Земјоделска продавница
1133 alcohol: Алкохол на црно
1134 antiques: Старинарница
1135 appliance: Продавница за апарати и уреди
1136 art: Уметнички дуќан
1137 baby_goods: Бебешка опрема
1138 bag: Продавница за чанти
1140 bathroom_furnishing: Санитарии
1142 bed: Кревети и постелнина
1144 bicycle: Продавница за велосипеди
1150 car_parts: Автоделови
1151 car_repair: Автосервис
1152 carpet: Дуќан за теписи
1153 charity: Добротворна продавница
1154 cheese: Продавница за сирење
1157 clothes: Дуќан за облека
1158 coffee: Продавница за кафе
1159 computer: Продавница за сметачи
1160 confectionery: Слаткарница
1161 convenience: Бакалница
1163 cosmetics: Козметика
1164 craft: Продавница за ракотворни залихи
1165 curtain: Продавница за завеси
1167 deli: Гастрономски дуќан
1168 department_store: Стоковна куќа
1169 discount: Распродажен дуќан
1170 doityourself: Направи-сам
1171 dry_cleaning: Хемиско чистење
1172 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1173 electronics: Електронска опрема
1174 erotic: Еротска продавница
1175 estate_agent: Недвижности
1176 fabric: Продавница за ткаенини
1177 farm: Земјоделска продавница
1179 fishing: Рибарска продавница
1181 food: Продавница за храна
1183 funeral_directors: Погребална служба
1185 garden_centre: Градинарски центар
1188 gift: Дуќан за подароци
1192 hardware: Алат и опрема
1193 health_food: Продавница за здрава храна
1194 hearing_aids: Слушни апарати
1195 herbalist: Билна аптека
1197 houseware: Продавница за покуќнина
1198 ice_cream: Сладоледара
1199 interior_decoration: Внатрешно уредување
1202 kitchen: Кујнска продавница
1206 mall: Трговски центар
1208 medical_supply: Санитетска продавница
1209 mobile_phone: Мобиларница
1210 money_lender: Лихвар
1211 motorcycle: Моторцикли
1212 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1213 music: Музички дуќан
1214 musical_instrument: Музички инструменти
1215 newsagent: Весникара
1216 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1218 organic: Здрава храна
1219 outdoor: Продавница на отворено
1222 pawnbroker: Заложница
1223 perfumery: Парфимерија
1224 pet: Домашни миленици
1225 pet_grooming: Нега за миленици
1226 photo: Фотографски дуќан
1227 seafood: Морска храна
1228 second_hand: Половна роба
1229 sewing: Шивачка продавница
1231 sports: Спортски дуќан
1232 stationery: Прибор и репроматеријали
1233 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1234 supermarket: Супермаркет
1237 tea: Продавница за чаеви
1239 tobacco: Тутунарница
1240 toys: Продавница за играчки
1241 travel_agency: Туристичка агенција
1243 vacant: Празна продавница
1244 variety_store: Сештарница
1246 video_games: Продавница за видеоигри
1247 wholesale: Големопродажба
1248 wine: Винска продавница
1251 alpine_hut: Планинска куќарка
1252 apartment: Одморалиштен стан
1253 artwork: Уметничко дело
1254 attraction: Атракција
1255 bed_and_breakfast: Полупансион
1257 camp_pitch: Логориште
1259 caravan_site: Автокамп
1262 guest_house: Пансион
1265 information: Информации
1268 picnic_site: Излетничко место
1269 theme_park: Забавен парк
1270 viewpoint: Видиковец
1271 wilderness_hut: Колиба во дивина
1274 building_passage: Премин на зграда
1275 culvert: Пропусен канал
1278 artificial: Вештачки воден пат
1279 boatyard: Чамцоградилиште
1282 derelict_canal: Запуштен канал
1287 lock_gate: Преводничка врата
1297 level2: Државна граница
1298 level3: Регионална граница
1299 level4: Покраинска граница
1300 level5: Регионална граница
1301 level6: Окружна граница
1302 level7: Општинска граница
1303 level8: Градска граница
1304 level9: Селска граница
1305 level10: Населбена граница
1306 level11: Маалска граница
1312 no_results: Не пронајдов ништо
1313 more_results: Повеќе ставки
1317 select_status: Одберете статус
1318 select_type: Одберете тип
1319 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1320 reported_user: Пријавен корисник
1321 not_updated: Неподновено
1323 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1324 user_not_found: Корисникот не постои
1325 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1328 last_updated: Последна поднова
1329 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1330 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1331 link_to_reports: Преглед на пријави
1334 other: '%{count} пријави'
1335 reported_item: Пријавена ставка
1341 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1342 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1343 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1345 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1349 other: '%{count} пријави'
1350 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1351 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1352 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1355 reopen: Повторно отвори
1356 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1357 read_reports: Прочитај пријави
1358 new_reports: Нови пријави
1359 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1360 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1361 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1363 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1365 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1367 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1369 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1370 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1372 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1375 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1376 note: Напомена бр. %{note_id}
1379 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1382 title_html: Пријава %{link}
1383 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1385 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1386 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1387 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1388 членови на заедницата
1389 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1392 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1393 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1394 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1397 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1398 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1399 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1402 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1403 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1404 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1405 vandal_label: Овој корисник е вандал
1408 spam_label: Оваа белешка е спам
1409 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1410 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1413 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1414 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1417 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1418 home: Оди на матичната местоположба
1421 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1422 sign_up: Зачленување
1423 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1424 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1430 export_data: Извези податоци
1431 gps_traces: ГПС-траги
1432 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1433 user_diaries: Кориснички дневници
1434 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1435 edit_with: Уреди со %{editor}
1436 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1437 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1438 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1439 за слободна употреба под отворена лиценца.
1440 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1441 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1444 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1445 partners_partners: партнери
1446 tou: Услови на употреба
1447 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1448 работиме на неопходни одржувања.
1449 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1450 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1451 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1455 copyright: Авторски права
1457 community_blogs: Блогови на заедницата
1458 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1459 foundation: Фондација
1460 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1462 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1464 learn_more: Дознајте повеќе
1467 diary_comment_notification:
1468 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1469 hi: Здраво %{to_user},
1470 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1472 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1473 со наслов %{subject}:'
1474 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1475 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1476 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1477 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1478 message_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1480 hi: Здраво %{to_user},
1481 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1482 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1484 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1485 на авторот на %{replyurl}
1486 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1487 порака на авторот на %{replyurl}
1488 friendship_notification:
1489 hi: Здраво %{to_user},
1490 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1491 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1492 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1493 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1494 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1495 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1497 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1498 и следниве ознаки: %{tags}'
1499 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1500 %{trace_description} и без ознаки
1502 hi: Здраво %{to_user},
1503 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1504 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1505 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1506 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1507 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1509 hi: Здраво %{to_user},
1510 loaded_successfully:
1511 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1512 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1513 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1515 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1517 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1518 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1519 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1520 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1521 да почнете со уредување.
1523 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1525 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1526 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1527 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1530 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1532 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1533 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1534 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1536 note_comment_notification:
1537 anonymous: Анонимен корисник
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1543 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1545 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1547 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1548 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1550 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1552 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1553 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1554 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1555 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1557 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1558 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1559 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1560 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1562 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1563 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1564 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1565 на каритте близу %{place}.'
1566 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1567 на каритте близу %{place}.'
1568 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1569 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1570 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1571 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1572 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1573 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1574 changeset_comment_notification:
1575 hi: Здраво %{to_user},
1578 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1579 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1581 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1582 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1584 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1585 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1586 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1587 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1588 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1589 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1590 partial_changeset_without_comment: без коментар
1591 details: Поподробно за промената на %{url}.
1592 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1593 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1594 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1595 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1596 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1599 heading: Проверете си ја е-поштата
1600 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1601 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1602 да почнете со работа на картите.
1603 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1606 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1607 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1608 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1609 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1610 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1612 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1614 heading: Потврди промена на е-пошта
1615 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1616 новата е-поштенска адреса.
1618 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1619 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1620 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1621 resend_success_flash:
1622 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1623 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1624 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1625 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1626 на барања за потврда.
1630 my_inbox: Моето сандаче
1631 my_outbox: Моја излезна пошта
1632 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1634 one: '%{count} нова порака'
1635 other: '%{count} нови пораки'
1637 one: '%{count} стара порака'
1638 other: '%{count} стари пораки'
1642 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1643 %{people_mapping_nearby_link}?
1644 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1646 unread_button: Означи како непрочитано
1647 read_button: Означи како прочитано
1648 reply_button: Одговори
1649 destroy_button: Избриши
1651 title: Испрати ја пораката
1652 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1655 back_to_inbox: Назад во примени
1657 message_sent: Пораката е испратена
1658 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1659 за да можете да праќате други.
1661 title: Нема таква порака
1662 heading: Нема таква порака
1663 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1666 my_inbox: Мое сандаче
1667 my_outbox: Моја излезна пошта
1669 one: Имате %{count} испратена порака
1670 other: Имате %{count} испратени пораки
1674 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1675 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1676 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1678 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1679 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1680 име за да одговорите.
1682 title: Прочитај ја пораката
1686 reply_button: Одговори
1687 unread_button: Означи како непрочитано
1688 destroy_button: Избриши
1691 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1692 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1693 име за да ја прочитате.
1694 sent_message_summary:
1695 destroy_button: Избриши
1697 as_read: Пораката е означена како прочитана
1698 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1700 destroyed: Пораката е избришана
1703 title: Загубена лозинка
1704 heading: Ја заборавивте лозинката?
1705 email address: 'Е-пошта:'
1706 new password button: Смени лозинка
1707 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1708 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1709 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1710 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1711 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1713 title: Смени лозинка
1714 heading: Смени лозинка за %{user}
1715 reset: Смени лозинка
1716 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1717 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1722 email or username: Е-пошта или корисничко име
1723 password: 'Лозинка:'
1724 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1725 remember: Запомни ме
1726 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1727 login_button: Најава
1728 register now: Зачленете се сега
1729 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1731 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1732 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1733 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1735 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1736 no account: Немате сметка?
1737 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1738 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1739 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1740 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1741 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1743 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1744 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1747 title: Најава со OpenID
1748 alt: Најава со URL за OpenID
1750 title: Најава со Google
1751 alt: Најава со OpenID од Google
1753 title: Најава со Facebook
1754 alt: Најава со профил на Facebook
1756 title: Најава со Windows Live
1757 alt: Најава со сметка на Windows Live
1759 title: Најава со GitHub
1760 alt: Најава со сметка на GitHub
1762 title: Најава со Википедија
1763 alt: Најава со сметка на Википедија
1765 title: Најава со Wordpress
1766 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1768 title: Најава со AOL
1769 alt: Најава со OpenID од AOL
1772 heading: Одјава од OpenStreetMap
1773 logout_button: Одјава
1776 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1779 subheading: Поднаслов
1780 unordered: Неподреден список
1781 ordered: Подреден список
1783 second: Втора ставка
1787 alt: Алтернативен текст
1795 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1796 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1797 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1799 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1800 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1801 local_knowledge_title: Месни сознанија
1802 local_knowledge_html: |-
1803 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1804 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1805 со цел да се провери исправноста
1806 и актуелноста на OSM.
1807 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1808 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1809 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1810 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1811 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1812 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1813 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1814 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1815 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1816 open_data_title: Отворени податоци
1818 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1819 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1820 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1821 legal_title: Правни работи
1822 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1823 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1824 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1825 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1826 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1827 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1828 за заштита на личните податоци</a>."
1829 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1830 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1831 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1832 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1834 partners_title: Партнери
1837 title: За овој превод
1838 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1839 предност има англиската страница
1840 english_link: англискиот оригинал
1842 title: За страницава
1843 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1844 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1845 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1846 native_link: македонската верзија
1847 mapping_link: почнете да ги работите картите
1849 title_html: Авторски права и лиценца
1850 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1851 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1852 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1853 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1854 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1855 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1856 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1857 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1858 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1859 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1860 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1861 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1863 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1864 OpenStreetMap ”.
1865 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1866 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1867 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1868 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1869 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1870 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1871 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1872 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1873 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1874 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1875 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1876 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1877 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1878 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1879 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1881 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1883 attribution_example:
1884 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1885 title: Пример за наведување
1886 more_title_html: Повеќе информации
1888 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1889 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1891 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1892 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1893 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1894 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1895 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1896 contributors_title_html: Нашите учесници
1897 contributors_intro_html: |-
1898 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1899 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1900 и други извори, меѓу кои се:
1901 contributors_at_html: |-
1902 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1903 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1904 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1905 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1906 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1907 contributors_au_html: |-
1908 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1909 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1910 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1911 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1912 contributors_ca_html: |-
1913 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1914 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1915 Статистичка служба на Канада).
1916 contributors_fi_html: |-
1917 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1918 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1919 contributors_fr_html: |-
1920 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1921 Генералната даночна управа.
1922 contributors_nl_html: |-
1923 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1924 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1925 contributors_nz_html: |-
1926 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1927 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1928 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1929 contributors_si_html: |-
1930 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1931 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1932 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1933 (јавни информации од Словенија).
1934 contributors_es_html: |-
1935 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1936 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1937 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1938 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1939 contributors_za_html: |-
1940 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1941 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1942 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1943 contributors_gb_html: |-
1944 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1945 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1946 права на базата 2010-19 г.
1947 contributors_footer_1_html: |-
1948 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1949 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1950 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1951 contributors_footer_2_html: |-
1952 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1953 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1954 дека прифаќа било каква одговорност.
1955 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1956 infringement_1_html: |-
1957 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1958 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1959 изречна дозвола од нивните праводршци.
1960 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1961 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1962 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1963 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1964 наменска страница</a>."
1965 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1966 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1967 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1968 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1969 група за лиценци</a>.
1971 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1972 оневозможиле тој програм.
1973 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1974 permalink: Постојана врска
1975 shortlink: Кратка врска
1976 createnote: Додај белешка
1978 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1979 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1980 и дали е овозможено далечинското управување
1982 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1983 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1984 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1986 user_page_link: корисничка страница
1987 anon_edits_html: (%{link})
1988 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1989 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1990 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1991 без кои оваа можност не може да работи.
1994 area_to_export: Подрачје за извоз
1995 manually_select: Рачно изберете друга површина
1996 format_to_export: Формат за извоз
1997 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1998 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1999 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2001 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2002 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2003 Commons Open Database License).
2005 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2007 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2008 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2009 извори за крупно преземање:'
2011 title: Планетата на OSM
2012 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2014 title: Извршник „Надвозник“
2015 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2017 title: Преземања на Geofabrik
2018 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2021 title: Метроизвадоци
2022 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2025 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2030 image_size: Големина на сликата
2032 add_marker: Додај бележник на картата
2036 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2037 export_button: Извези
2039 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2041 title: Како да помогнете
2043 title: Приклучете се во заедницата
2044 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2045 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2046 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2048 instructions_html: |-
2049 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2050 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2052 title: Други проблеми
2053 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2054 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2055 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2060 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2061 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2064 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2065 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2067 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2069 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2071 url: https://help.openstreetmap.org/
2072 title: Форум за помош
2073 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2074 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2076 title: Поштенски списоци
2077 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2078 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2081 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2084 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2087 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2088 OpenStreetMap и други услуги.
2090 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2091 title: За организации
2092 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2093 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2095 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2096 title: Вики на OpenStreetMap
2097 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2099 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2100 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2101 употреба во прелистувач.
2102 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2103 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2104 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2105 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2106 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2108 search_results: Исход од пребарувањето
2112 get_directions: Дај насоки
2113 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2116 where_am_i: Каде е ова?
2117 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2119 reverse_directions_text: Смени насока
2124 main_road: Главен пат
2125 trunk: Главна сообраќајна артерија
2127 secondary: Спореден пат
2128 unclassified: Некласификуван пат
2130 bridleway: Пешачко-влечен пат
2131 cycleway: Велосипедска патека
2132 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2133 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2134 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2135 footway: Пешачка патека
2148 - Аеродромска платформа
2150 admin: Административна граница
2155 resident: Станбено подрачје
2159 retail: Трговско подрачје
2160 industrial: Индустриско подрачје
2161 commercial: Комерцијално подрачје
2167 brownfield: Запуштено подрачје
2170 pitch: Спортски терен
2171 centre: Спортски центар
2172 reserve: Природен резерват
2173 military: Воено подрачје
2177 building: Значајно здание
2178 station: Железничка станица
2182 tunnel: Испрекината линија = тунел
2183 bridge: Црна линија = мост
2184 private: Доверлив пристап
2185 destination: Пристап до одредницата
2186 construction: Патишта во изградба
2187 bicycle_shop: Точкар
2188 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2191 title: Добре дојдовте!
2192 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2193 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2194 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2196 title: Што има на картата
2197 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2198 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2199 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2200 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2201 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2202 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2203 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2205 title: Основни картографски поими
2206 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2207 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2208 за уредување на карти.
2209 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2211 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2212 или објект (здание).
2213 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2214 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2217 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2218 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2219 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2220 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2221 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2224 title: Имате прашања?
2225 paragraph_1_html: |-
2226 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2227 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2228 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2230 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2231 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2232 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2233 paragraph_2_html: |-
2234 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2235 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2238 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2239 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2241 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2242 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2243 подредени точки со време)
2245 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2246 visibility_help: што значи ова?
2247 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2249 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2251 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2252 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2253 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2254 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2255 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2258 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2259 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2261 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2262 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2263 во која чекаат други корисници.
2266 title: Ја уредувате трагата %{name}
2267 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2268 visibility_help: што значи ова?
2269 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2271 updated: Трагата е подновена
2275 title: Ја гледате трагата %{name}
2276 heading: Ја гледате трагата %{name}
2277 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2278 filename: 'Податотека:'
2280 uploaded: 'Подигнато во:'
2282 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2283 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2286 owner: 'Сопственик:'
2287 description: 'Опис:'
2290 edit_trace: Уреди ја трагава
2291 delete_trace: Избриши ја трагава
2292 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2293 visibility: 'Видливост:'
2294 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2296 showing_page: Страница %{page}
2297 older: Постари траги
2300 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2303 other: '%{count} точки'
2305 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2306 view_map: Погледај ја картата
2309 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2311 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2315 public_traces: Јавни ГПС-траги
2316 my_traces: Мои траги
2317 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2318 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2319 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2320 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2321 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2323 upload_trace: Подигни трага
2324 all_traces: Сите траги
2325 traces_from: Јавни траги од %{user}
2326 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2328 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2330 made_public: Трагата е објавена
2332 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2334 heading: GPX-складиштето е исклучено
2335 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2337 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2339 description_with_count:
2340 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2341 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2342 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2344 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2346 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2347 за да можете да продолжите,
2349 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2351 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2352 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2353 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2355 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2356 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2357 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2360 title: Овластете пристап до вашата сметка
2361 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2362 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2364 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2365 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2366 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2367 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2368 allow_write_api: ја менува картата.
2369 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2370 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2371 allow_write_notes: измена на белешки.
2372 grant_access: Дај пристап
2374 title: Барањето за овластување е дозволено
2375 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2376 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2378 title: Барањето за овластување не успеа
2379 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2380 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2382 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2384 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2386 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2387 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2388 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2389 write_api: Менување на картата
2390 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2391 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2392 write_notes: Менување на белешки
2395 title: Пријавете нов прилог
2397 title: Уредете го прилогот
2399 title: OAuth податоци за %{app_name}
2400 key: 'Потрошувачки клуч:'
2401 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2402 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2403 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2404 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2405 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2406 edit: Измени подробности
2407 delete: Избриши клиент
2408 confirm: Дали сте сигурни?
2409 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2411 title: Мои OAuth податоци
2412 my_tokens: Мои овластени прилози
2413 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2414 application: Назив на прил. програм
2417 my_apps: Мои клиентни прилози
2418 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2419 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2420 OAuth-барања до оваа служба.
2422 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2423 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2425 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2427 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2429 flash: Информациите се успешно приајвени
2431 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2433 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2434 oauth2_applications:
2436 title: Мои клиентски прилози
2437 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2438 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2439 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2441 new: Пријавете нов пирлог
2443 permissions: Дозволи
2447 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2449 title: Пријавете нов пирлог
2451 title: Уредете го прилогот
2455 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2456 client_id: Клиентска назнака
2457 client_secret: Клиентска тајна
2458 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2459 permissions: Дозволи
2460 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2462 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2463 oauth2_authorizations:
2465 title: Се бара овластување
2466 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2471 title: Се појави грешка
2473 title: Код за овластување
2474 oauth2_authorized_applications:
2476 title: Мои овластени прилози
2478 permissions: Дозволи
2479 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2481 revoke: Одземи пристап
2482 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2486 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2488 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2489 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2492 header: Слободна и уредлива
2494 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2495 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2496 email address: 'Е-пошта:'
2497 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2498 display name: 'Име за приказ:'
2499 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2501 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2502 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2503 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2504 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2505 continue: Зачленување
2506 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2510 heading_ct: Услови на учество
2511 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2512 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2513 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2514 вашите постоечки и идни придонеси.
2515 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2516 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2517 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2518 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2519 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2520 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2521 consider_pd_why: Што е ова?
2522 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2523 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2524 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2527 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2529 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2530 согласете се или одбијте ги.
2531 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2535 rest_of_world: Остатокот од светот
2536 terms_declined_flash:
2537 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2538 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2539 terms_declined_link: оваа викистраница
2540 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2542 title: Нема таков корисник
2543 heading: Корисникот %{user} не постои.
2544 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2545 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2548 my diary: Мојот дневник
2549 new diary entry: нова ставка во дневникот
2550 my edits: Мои уредувања
2551 my traces: Мои траги
2552 my notes: Мои белешки
2553 my messages: Мои пораки
2554 my profile: Мојот профил
2555 my settings: Мои нагодувања
2556 my comments: Мои коментари
2557 blocks on me: Добиени блокови
2558 blocks by me: Извршени болокови
2559 send message: Испрати порака
2563 notes: Белешки на картата
2564 remove as friend: Отстрани од пријатели
2565 add as friend: Додај во пријатели
2566 mapper since: 'Картограф од:'
2567 ct status: 'Услови за учество:'
2568 ct undecided: Неодлучено
2570 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2571 email address: Е-пошта
2572 created from: 'Создадено од:'
2574 spam score: 'Оцена за спам:'
2576 user location: Местоположба на корисникот
2577 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2578 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2579 settings_link_text: прилагодувања
2580 my friends: Мои пријатели
2581 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2582 km away: '%{count} км од вас'
2583 m away: '%{count} м од вас'
2584 nearby users: Други соседни корисници
2585 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2586 дека работат на карти.
2588 administrator: Овој корисник е администратор
2589 moderator: Овој корисник е модератор
2591 administrator: Додели администраторски пристап
2592 moderator: Додели модераторски пристап
2594 administrator: Лиши од администраторски пристап
2595 moderator: Лиши од модераторски пристап
2596 block_history: Активни блокови
2597 moderator_history: Зададени блокови
2599 create_block: Блокирај го корисников
2600 activate_user: Активирај го корисников
2601 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2602 confirm_user: Потврди го корисников
2603 hide_user: Скриј го корисников
2604 unhide_user: Покажи го корисников
2605 delete_user: Избриши го корисников
2607 friends_changesets: измени на пријателите
2608 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2609 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2610 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2611 report: Пријави го корисников
2613 your location: Ваша местоположба
2614 nearby mapper: Соседен картограф
2618 my settings: Мои прилагодувања
2619 current email address: Тековна е-пошта
2620 external auth: Надворешна заверка
2622 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2623 link text: што е ова?
2625 heading: Јавно уредување
2626 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2627 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2628 enabled link text: што е ова?
2629 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2630 уредувања се анонимни.
2631 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2632 public editing note:
2633 heading: Јавно уредување
2634 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2635 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2636 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2637 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2638 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2639 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2640 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2641 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2643 heading: Услови за учество
2644 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2645 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2646 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2647 и прифатите новите Услови за учество
2648 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2650 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2651 link text: што е ова?
2654 gravatar: Користи Gravatar
2655 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2656 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2657 disabled: Граватарот е исклучен.
2658 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2659 new image: Додај слика
2660 keep image: Задржи ја тековната слика
2661 delete image: Отстрани тековна слика
2662 replace image: Замени тековна слика
2663 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2664 home location: Матична местоположба
2665 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2666 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2668 save changes button: Зачувај ги промените
2669 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2670 return to profile: Назад кон профилот
2671 oauth1 settings: Поставки за OAuth 1
2672 oauth2 applications: Поставки за OAuth 2
2673 oauth2 authorizations: Овластувања за OAuth 2
2674 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2675 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2676 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2678 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2680 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2685 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2686 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2687 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2688 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2689 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2690 hide: Скриј одбрани корисници
2691 empty: Нема најдено такви корисници
2693 title: Сметката е закочена
2694 heading: Сметката е закочена
2698 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2699 сомнителни активности.
2702 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2703 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2706 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2707 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2708 no_authorization_code: Нема код за овластување
2709 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2710 invalid_scope: Неважечки делокруг
2712 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2713 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2715 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2716 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2720 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2721 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2722 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2723 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2724 улога на тековниот корисник.
2726 title: Потврди доделување на улога
2727 heading: Потврди доделување на улога
2728 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2731 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2732 дали корисникот и улогата се важечки.
2734 title: Потврди лишување од улога
2735 heading: Потврди лишување од улога
2736 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2739 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2740 дали корисникот и улогата се важечки.
2743 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2745 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2747 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2748 back: Назад кон показателот
2750 title: Правење на блок за %{name}
2751 heading_html: Правење на блок за %{name}
2752 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2753 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2754 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2755 back: Преглед на сите блокови
2757 title: Уредување на блок за %{name}
2758 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2759 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2760 show: Преглед на овој блок
2761 back: Преглед на сите блокови
2763 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2764 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2766 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2767 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2768 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2769 пред да го блокирате.
2770 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2772 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2773 success: Блокот е изменет.
2775 title: Кориснички блокови
2776 heading: Список на кориснички блокови
2777 empty: Досега сè уште нема блокови.
2779 title: Поништување на блок за %{block_on}
2780 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2781 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2782 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2783 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2785 flash: Овој блок е поништен.
2787 time_future_html: Истекува за %{time}.
2788 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2789 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2791 time_past_html: Истечено %{time}.
2795 other: '%{count} часа'
2798 other: '%{count} дена'
2801 other: '%{count} седмици'
2804 other: '%{count} месеци'
2807 other: '%{count} години'
2809 title: Блокови за %{name}
2810 heading_html: Список на блокови за %{name}
2811 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2813 title: Блокови од %{name}
2814 heading_html: Список на блокови од %{name}
2815 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2817 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2818 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2819 created: 'Создадено:'
2825 confirm: Дали сте сигурни?
2826 reason: 'Причина за блокирање:'
2827 back: Преглед на сите блокови
2828 revoker: 'Поништувач:'
2829 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2831 not_revoked: (не се поништува)
2836 display_name: Блокиран корисник
2837 creator_name: Создавач
2838 reason: Причина за блокирање
2840 revoker_name: 'Поништил:'
2841 showing_page: Страница %{page}
2843 previous: « Претходна
2846 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2847 heading: Белешки на %{user}
2848 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2849 no_notes: Нема белешки
2853 created_at: Создадена
2854 last_changed: Изменета
2861 link: Врска или HTML
2863 short_link: Кратка врска
2866 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2869 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2871 short_url: Кратка URL
2872 include_marker: Вклучи го бележникот
2873 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2874 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2875 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2876 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2878 report_problem: Пријави проблем
2882 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2888 title: Прик. моја местоположба
2890 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2891 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2893 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2894 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2896 standard: Стандардна
2898 cycle_map: Велосипедска
2899 transport_map: Сообраќајна
2901 opnvkarte: ÖPNVKarte
2903 header: Слоеви на картата
2904 notes: Белешки на картата
2905 data: Податоци за картата
2906 gps: Јавни ГПС-траги
2907 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2909 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2910 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2911 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2912 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2913 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2914 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2916 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2917 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2918 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2921 edit_tooltip: Уредување на картата
2922 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2923 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2924 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2925 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2926 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2927 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2928 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2932 subscribe: Претплати се
2933 unsubscribe: Отпиши ме
2935 unhide_comment: откриј
2938 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2939 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2940 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2941 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2942 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2943 заштитени со авторски права.
2946 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2947 независно да се проверат.
2950 reactivate: Реактивирај
2951 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2953 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2958 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2959 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2960 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2961 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2962 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2963 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2966 distance: Растојание
2968 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2969 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2971 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2972 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2973 offramp_right: Свртете на излезот десно
2974 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2975 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2976 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2977 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2978 на %{name}, кон %{directions}
2979 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2980 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2981 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2983 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2984 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2985 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2987 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2988 onramp_right: Свртете во влезот десно
2989 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2990 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2991 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2992 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2993 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2994 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2995 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2996 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2997 offramp_left: Свртете на излезот лево
2998 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2999 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3000 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3002 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3003 %{name}, кон %{directions}
3004 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3005 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3006 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3008 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3009 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3010 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3012 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3013 onramp_left: Свртете во влезот лево
3014 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3015 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3016 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3017 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3018 via_point_without_exit: (преку точката)
3019 follow_without_exit: Следете го %{name}
3020 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3021 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3022 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3023 start_without_exit: Почнете на %{name}
3024 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3025 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3026 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3027 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3028 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3030 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3031 unnamed: неименувано
3032 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3049 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3050 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3051 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3053 directions_from: Насоки оттука
3054 directions_to: Насоки дотука
3055 add_note: Тука ставете белешка
3056 show_address: Прикажи адреса
3057 query_features: Можности за барања
3058 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3061 heading: Уреди исправки
3062 title: Уреди исправки
3064 empty: Нема исправки за приказ.
3065 heading: Список на исправки
3066 title: Список на исправки
3068 heading: Внесете информации за нова исправка
3069 title: Создавање на нова исправка
3071 description: 'Опис:'
3072 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3073 title: Приказ на исправка
3075 edit: Уреди ја исправкава
3076 destroy: Отстрани ја исправкава
3077 confirm: Дали сте сигурни?
3079 flash: Исправката е создадена.
3081 flash: Промените се зачувани.
3083 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3084 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3085 flash: Исправката е поништена.
3086 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3088 leading_whitespace: има почетна белина
3089 trailing_whitespace: има завршна белина
3090 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3091 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})