]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Make documentation clearer and shorter by deferring complicated shared-library SQL...
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Panos78
22 # Author: Protnet
23 # Author: Ruila
24 # Author: Shirayuki
25 # Author: SkarmoutsosV
26 # Author: Stam.nikos
27 # Author: SucreRouge
28 # Author: Tgkarounos
29 # Author: Zserdx
30 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
31 # Author: 아라
32 ---
33 el:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
39   helpers:
40     submit:
41       diary_comment:
42         create: Αποθήκευση
43       diary_entry:
44         create: Δημοσίευση
45         update: Ενημέρωση
46       issue_comment:
47         create: Προσθήκη σχόλιου
48       message:
49         create: Αποστολή
50       client_application:
51         create: Εγγραφή
52         update: Επεξεργασία
53       redaction:
54         create: Δημιουργία παράληψης
55         update: Αποθήκευση παράληψης
56       trace:
57         create: Αποστολή
58         update: Αποθήκευση Αλλαγών
59       user_block:
60         create: Δημιουργία φραγής
61         update: Ενημέρωση φραγής
62   activerecord:
63     errors:
64       messages:
65         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
66     models:
67       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
68       changeset: Ομάδα αλλαγών
69       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
70       country: Χώρα
71       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
72       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
73       friend: Φίλος
74       language: Γλώσσα
75       message: Μήνυμα
76       node: Κόμβος
77       node_tag: Ετικέτα κόμβου
78       notifier: Ειδοποιητής
79       old_node: Παλιός κόμβος
80       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
81       old_relation: Παλιά σχέση
82       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
83       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
84       old_way: Παλιά διαδρομή
85       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
86       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
87       relation: Σχέση
88       relation_member: Μέλος της σχέσης
89       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
90       session: Συνεδρία
91       trace: Ίχνος
92       tracepoint: Σημείο ίχνους
93       tracetag: Ετικέτα ίχνους
94       user: Χρήστης
95       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
96       user_token: Διακριτικό χρήστη
97       way: Διαδρομή
98       way_node: Κόμβος διαδρομής
99       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
100     attributes:
101       diary_comment:
102         body: Σώμα
103       diary_entry:
104         user: Χρήστης
105         title: Θέμα
106         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
107         longitude: Γεωγραφικό μήκος
108         language: Γλώσσα
109       friend:
110         user: Χρήστης
111         friend: Φίλος
112       trace:
113         user: Χρήστης
114         visible: Ορατό
115         name: Όνομα
116         size: Μέγεθος
117         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
118         longitude: Γεωγραφικό μήκος
119         public: Δημόσιο
120         description: Περιγραφή
121       message:
122         sender: Αποστολέας
123         title: Θέμα
124         body: Σώμα
125         recipient: Παραλήπτης
126       user:
127         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
128         active: Ενεργό
129         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
130         description: Περιγραφή
131         languages: Γλώσσες
132         pass_crypt: Κωδικός
133   printable_name:
134     with_version: '%{id}, v%{version}'
135   editor:
136     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
137     potlatch:
138       name: Potlatch 1
139       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
140     id:
141       name: iD
142       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
143     potlatch2:
144       name: Potlatch 2
145       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
146     remote:
147       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
148       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
149   api:
150     notes:
151       comment:
152         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
153         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
154         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
155         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
156         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
157         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
158         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
159         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
160       rss:
161         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
162         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
163           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
164         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
165         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
166         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
167         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
168         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
169       entry:
170         comment: Σχόλιο
171         full: Πλήρης σημείωση
172   browse:
173     created: Δημιουργήθηκε
174     closed: Έκλεισε
175     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
176     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
177     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
178       %{user}
179     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
180       %{user}
181     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
182       %{user}
183     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
184       %{user}
185     version: Έκδοση
186     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
187     anonymous: ανώνυμος
188     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
189     part_of: Μέρος του
190     download_xml: Λήψη XML
191     view_history: Προβολή ιστορικού
192     view_details: Προβολή λεπτομερειών
193     location: 'Τοποθεσία:'
194     changeset:
195       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
196       belongs_to: Δημιουργός
197       node: Kόμβοι (%{count})
198       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
199       way: Διαδρομές (%{count})
200       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
201       relation: Σχέσεις (%{count})
202       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
203       comment: Σχόλια (%{count})
204       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
205       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
206       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
207       osmchangexml: osmChange XML
208       feed:
209         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
210         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
211       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
212       discussion: Συζήτηση
213       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
214         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
215     node:
216       title: 'Κόμβος: %{name}'
217       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
218     way:
219       title: 'Διαδρομή: %{name}'
220       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
221       nodes: Κόμβοι
222       also_part_of:
223         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
224         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
225     relation:
226       title: 'Σχέση: %{name}'
227       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
228       members: Μέλη
229     relation_member:
230       entry: '%{type} %{name}'
231       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
232       type:
233         node: Κόμβος
234         way: Διαδρομή
235         relation: Σχέση
236     containing_relation:
237       entry: Σχέση %{relation_name}
238       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
239     not_found:
240       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
241       type:
242         node: κόμβος
243         way: διαδρομή
244         relation: σχέση
245         changeset: ομάδα αλλαγών
246         note: σημείωση
247     timeout:
248       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
249         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
250       type:
251         node: κόμβος
252         way: διαδρομή
253         relation: σχέση
254         changeset: ομάδα αλλαγών
255         note: σημείωση
256     redacted:
257       redaction: Αναθεώρηση %{id}
258       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
259         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
260       type:
261         node: κόμβος
262         way: διαδρομή
263         relation: σχέση
264     start_rjs:
265       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
266         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
267         τα δεδομένα;
268       load_data: Φόρτωση δεδομένων
269       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
270     tag_details:
271       tags: Ετικέτες
272       wiki_link:
273         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
274         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
275       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
276       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
277       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
278     note:
279       title: 'Σημείωση: %{id}'
280       new_note: Νέα σημείωση
281       description: Περιγραφή
282       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
283       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
284       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
285       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
295     query:
296       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
297       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
298       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
299       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
300   changesets:
301     changeset_paging_nav:
302       showing_page: Σελίδα %{page}
303       next: Επόμενη »
304       previous: « Προηγούμενη
305     changeset:
306       anonymous: Ανώνυμος
307       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
308       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
309     changesets:
310       id: ID
311       saved_at: Αποθήκευση στις
312       user: Χρήστης
313       comment: Σχόλιο
314       area: Περιοχή
315     index:
316       title: Ομάδες αλλαγών
317       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
318       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
319       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
320       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
321       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
322       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
323       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
324       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
325       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
326       load_more: Φόρτωση περισσότερων
327     timeout:
328       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
329         για να ανακτηθεί.
330   changeset_comments:
331     comment:
332       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
333       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
334     comments:
335       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
336     index:
337       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
338       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
339   diary_entries:
340     new:
341       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
342     form:
343       subject: 'Θέμα:'
344       body: 'Κείμενο:'
345       language: 'Γλώσσα:'
346       location: 'Τοποθεσία:'
347       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
348       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
349       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
350     index:
351       title: Ημερολόγια χρηστών
352       title_friends: Ημερολόγια φίλων
353       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
354       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
355       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
356       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
357       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
358       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
359       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
360       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
361       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
362     edit:
363       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
364       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
365     show:
366       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
367       user_title: ημερολόγιο του %{user}
368       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
369       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
370       login: Σύνδεση
371     no_such_entry:
372       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
373       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
374       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
375         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
376         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
377     diary_entry:
378       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
379       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
380       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
381       comment_count:
382         one: '%{count} σχόλιο'
383         zero: Κανένα σχόλιο
384         other: '%{count} σχόλια'
385       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
386       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
387       confirm: Επιβεβαίωση
388       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
389     diary_comment:
390       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
391       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
392       confirm: Επιβεβαίωση
393       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
394     location:
395       location: 'Τοποθεσία:'
396       view: Προβολή
397       edit: Επεξεργασία
398     feed:
399       user:
400         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
401         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
402       language:
403         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
404         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
405           στα %{language_name}
406       all:
407         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
408         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
409     comments:
410       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
411         στο ημερολόγιο
412       post: Καταχώριση
413       when: Πότε
414       comment: Σχόλιο
415       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
416       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
421           βάση δεδομένων
422         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429     search_osm_nominatim:
430       prefix_format: '%{name}'
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Τελεφερίκ
434           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
435           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
436           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
437           platter: Πιατέλα ανύψωσης
438           pylon: Πυλώνας
439           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
440           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
441         aeroway:
442           aerodrome: Αεροδρόμιο
443           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
444           apron: Χώρος ελιγμών
445           gate: Πύλη
446           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
447           helipad: Ελικοδρόμιο
448           holding_position: κράτηση θέσης
449           parking_position: Θέση στάθμευσης
450           runway: Διάδρομος
451           taxiway: Τροχιόδρομος
452           terminal: Τερματικός σταθμός
453         amenity:
454           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
455           arts_centre: Κέντρο τεχνών
456           atm: ΑΤΜ
457           bank: Τράπεζα
458           bar: Μπαρ
459           bbq: Ψησταριά
460           bench: Πάγκος
461           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
462           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
463           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
464           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
465           brothel: Οίκος ανοχής
466           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
467           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
468           cafe: Καφετέρια
469           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
470           car_sharing: Συνεπιβατισμός
471           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
472           casino: Καζίνο
473           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
474           childcare: Φροντίδα παιδιών
475           cinema: Κινηματογράφος
476           clinic: Κλινική
477           clock: Ρολόι
478           college: Κολέγιο
479           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
480           courthouse: Δικαστήριο
481           crematorium: Κρεματόριο
482           dentist: Οδοντίατρος
483           doctors: Ιατροί
484           drinking_water: Πόσιμο νερό
485           driving_school: Σχολή οδηγών
486           embassy: Πρεσβεία
487           fast_food: Ταχυφαγείο
488           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
489           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
490           food_court: Προαύλιο φαγητού
491           fountain: Συντριβάνι
492           fuel: Καύσιμα
493           gambling: Τυχερά παιχνίδια
494           grave_yard: Νεκροταφείο
495           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
496           hospital: Νοσοκομείο
497           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
498           ice_cream: Παγωτό
499           kindergarten: Νηπιαγωγείο
500           library: Βιβλιοθήκη
501           marketplace: Αγορά
502           monastery: Μοναστήρι
503           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
504           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
505           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
506           office: Γραφείο
507           parking: Χώρος στάθμευσης
508           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
509           parking_space: Χώρος στάθμευσης
510           pharmacy: Φαρμακείο
511           place_of_worship: Τόπος λατρείας
512           police: Αστυνομία
513           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
514           post_office: Ταχυδρομείο
515           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
516           prison: Φυλακή
517           pub: Παμπ
518           public_building: Δημόσιο κτίριο
519           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
520           restaurant: Εστιατόριο
521           retirement_home: Γηροκομείο
522           sauna: Σάουνα
523           school: Σχολείο
524           shelter: Καταφύγιο
525           shop: Κατάστημα
526           shower: Ντους
527           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
528           social_club: Κοινωνική λέσχη
529           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
530           studio: Στούντιο
531           swimming_pool: Πισίνα
532           taxi: Ταξί
533           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
534           theatre: Θέατρο
535           toilets: Τουαλέτες
536           townhall: Δημαρχείο
537           university: Πανεπιστήμιο
538           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
539           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
540           village_hall: Αίθουσα χωριού
541           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
542           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
543           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
544           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
545         boundary:
546           administrative: Διοικητικό όριο
547           census: Όριο απογραφής
548           national_park: Εθνικό πάρκο
549           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
550         bridge:
551           aqueduct: Υδραγωγείο
552           boardwalk: πεζοδρόμιο
553           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
554           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
555           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
556           "yes": Γέφυρα
557         building:
558           "yes": Κτίριο
559         craft:
560           brewery: Ζυθοποιείο
561           carpenter: Ξυλουργός
562           electrician: Ηλεκτρολόγος
563           gardener: Κηπουρός
564           painter: Ζωγράφος
565           photographer: Φωτογράφος
566           plumber: Υδραυλικός
567           shoemaker: Τσαγκάρης
568           tailor: Ράφτης
569           "yes": Κατάστημα τεχνών
570         emergency:
571           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
572           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
573           defibrillator: Απινιδωτής
574           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
575           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
576           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
577           "yes": επείγον περιστατικό
578         highway:
579           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
580           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
581           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
582           bus_stop: Στάση λεωφορείου
583           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
584           corridor: Διάδρομος
585           cycleway: Ποδηλατόδρομος
586           elevator: Ανελκυστήρας
587           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
588           footway: Μονοπάτι
589           ford: Κοιτόστρωση
590           give_way: Δώστε το σήμα
591           living_street: Μεικτός δρόμος
592           milestone: Ορόσημο
593           motorway: Αυτοκινητόδρομος
594           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
595           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
596           passing_place: Πέρασμα
597           path: Διαδρομή
598           pedestrian: Πεζόδρομος
599           platform: Πλατφόρμα
600           primary: Κύρια οδός
601           primary_link: Κύρια οδός
602           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
603           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
604           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
605           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
606           road: Δρόμος
607           secondary: Δευτερεύουσα οδός
608           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
609           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
610           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
611           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
612           steps: Σκαλοπάτια
613           stop: Σήμα στάσης
614           street_lamp: Λάμπα δρόμου
615           tertiary: Τριτεύων δρόμος
616           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
617           track: Χωματόδρομος
618           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
619           trail: Μονοπάτι
620           trunk: Εθνική οδός
621           trunk_link: Εθνική οδός
622           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
623           unclassified: Αταξινόμητη οδός
624           "yes": Δρόμος
625         historic:
626           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
627           battlefield: Πεδίο μάχης
628           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
629           building: Ιστορικό κτίριο
630           bunker: Οχυρό
631           castle: Κάστρο
632           church: Εκκλησία
633           city_gate: Είσοδος της πόλης
634           citywalls: Τείχη της πόλης
635           fort: Οχυρό
636           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
637           house: Σπίτι
638           icon: Εικονίδιο
639           manor: Έπαυλη
640           memorial: Μνημείο
641           mine: Ορυχείο
642           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
643           monument: Μνημείο
644           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
645           ruins: Ερείπιο
646           stone: Πέτρα
647           tomb: Τάφος
648           tower: Πύργος
649           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
650           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
651           wreck: Ναυάγιο
652           "yes": Ιστορικός Χώρος
653         junction:
654           "yes": Διασταύρωση
655         landuse:
656           allotments: Λαχανόκηποι
657           basin: Λεκανοπέδιο
658           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
659           cemetery: Κοιμητήριο
660           commercial: Εμπορική περιοχή
661           conservation: Διατήρηση
662           construction: Κατασκευές
663           farm: Αγρόκτημα
664           farmland: Γεωργική γη
665           farmyard: Αγρόκτημα
666           forest: Δάσος
667           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
668           grass: Γρασίδι
669           greenfield: Παρθένα περιοχή
670           industrial: Βιομηχανική περιοχή
671           landfill: Χωματερή
672           meadow: Λιβάδι
673           military: Στρατιωτική περιοχή
674           mine: Ορυχείο
675           orchard: Περιβόλι
676           quarry: Λατομείο
677           railway: Σιδηρόδρομος
678           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
679           reservoir: Ταμιευτήρας
680           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
681           residential: Κατοικημένη περιοχή
682           retail: Κατάστημα λιανικής
683           road: Περιοχή δρόμων
684           village_green: Πράσινο χωριό
685           vineyard: Αμπελώνας
686           "yes": Χρήση γης
687         leisure:
688           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
689           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
690           common: Κοινόχρηστη γη
691           dog_park: Πάρκο σκύλων
692           firepit: Λάκκος Φωτιάς
693           fishing: Αλιευτική περιοχή
694           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
695           fitness_station: Γυμναστήριο
696           garden: Κήπος
697           golf_course: Γήπεδο γκολφ
698           horse_riding: Ιππασία
699           ice_rink: Παγοδρόμιο
700           marina: Μαρίνα
701           miniature_golf: Μίνι γκολφ
702           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
703           park: Πάρκο
704           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
705           playground: Παιδική χαρά
706           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
707           resort: Θέρετρο
708           sauna: Σάουνα
709           slipway: Γλίστρα
710           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
711           stadium: Στάδιο
712           swimming_pool: Πισίνα
713           track: Στίβος
714           water_park: Υδάτινο πάρκο
715           "yes": Ψυχαγωγία
716         man_made:
717           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
718           beacon: φάρος
719           beehive: Κυψέλη
720           breakwater: Κυματοθραύστης
721           bridge: Γέφυρα
722           bunker_silo: Οχυρό
723           chimney: Καμινάδα
724           crane: Γερανός
725           dolphin: Δέστρα
726           dyke: Ανάχωμα
727           embankment: Ανάχωμα
728           flagpole: Ιστός σημαίας
729           gasometer: Αεριόμετρο
730           groyne: Φράγμα
731           kiln: Καμίνι
732           lighthouse: Φάρος
733           mast: Κατάρτι
734           mine: Ορυχείο
735           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
736           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
737           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
738           pier: Αποβάθρα
739           pipeline: Αγωγός
740           silo: Σιλό
741           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
742           surveillance: Επιτήρηση
743           tower: Πύργος
744           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
745           watermill: Νερόμυλος
746           water_tower: Πύργος νερού
747           water_well: Πηγάδι
748           water_works: Έργα Υδάτων
749           windmill: Αερόμυλος
750           works: Εργοστάσιο
751           "yes": Τεχνητό
752         military:
753           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
754           barracks: Στρατώνας
755           bunker: Οχυρό
756           "yes": Στρατός
757         mountain_pass:
758           "yes": Ορεινό πέρασμα
759         natural:
760           bay: Κόλπος
761           beach: Παραλία
762           cape: Ακρωτήριο
763           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
764           cliff: Γκρεμός
765           crater: Κρατήρας
766           dune: Αμμόλοφος
767           fell: Λόφος
768           fjord: Φιόρδ
769           forest: Δάσος
770           geyser: Θερμοπίδακας
771           glacier: Παγετώνας
772           grassland: Λιβάδι
773           heath: Ακαλλιέργητη γη
774           hill: Λόφος
775           island: Νησί
776           land: Ξηρά
777           marsh: Βάλτος
778           moor: Δέστρα
779           mud: Λάσπη
780           peak: Κορυφή
781           point: Σημείο
782           reef: Ύφαλος
783           ridge: Σκόπελος
784           rock: Βράχος
785           saddle: Σέλα
786           sand: Άμμος
787           scree: Σάρα
788           scrub: Θαμνότοπος
789           spring: Πηγή
790           stone: Πέτρα
791           strait: Πορθμός
792           tree: Δέντρο
793           valley: Κοιλάδα
794           volcano: Ηφαίστειο
795           water: Νερό
796           wetland: Υγρότοπος
797           wood: Δάσος
798         office:
799           accountant: Λογιστής
800           administrative: Διαχείριση
801           architect: Αρχιτέκτονας
802           association: Σύλλογος
803           company: Εταιρεία
804           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
805           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
806           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
807           government: Κυβερνητικό γραφείο
808           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
809           it: Γραφείο πληροφορικής
810           lawyer: Δικηγόρος
811           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
812           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
813           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
814           "yes": Γραφείο
815         place:
816           allotments: Λαχανόκηποι
817           city: Πόλη
818           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
819           country: Χώρα
820           county: Κομητεία
821           farm: Αγρόκτημα
822           hamlet: Οικισμός
823           house: Σπίτι
824           houses: Σπίτια
825           island: Νησί
826           islet: Νησίδα
827           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
828           locality: Τοποθεσία
829           municipality: Δήμος
830           neighbourhood: Γειτονιά
831           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
832           quarter: Συνοικία
833           region: Περιοχή
834           sea: Θάλασσα
835           square: Πλατεία
836           state: Πολιτεία
837           subdivision: Υποδιαίρεση
838           suburb: Προάστιο
839           town: Κωμόπολη
840           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
841           village: Χωριό
842           "yes": Μέρος
843         railway:
844           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
845           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
846           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
847           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
848           halt: Σταθμός τραίνου
849           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
850           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
851           light_rail: Ελαφρύ τρένο
852           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
853           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
854           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
855           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
856           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
857           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
858           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
859           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
860           stop: Σιδηροδρομική στάση
861           subway: Mετρό
862           subway_entrance: Είσοδος μετρό
863           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
864           tram: Γραμμή τραμ
865           tram_stop: Στάση τραμ
866         shop:
867           alcohol: Ψιλικατζίδικο
868           antiques: Αντίκες
869           art: Κατάστημα τέχνης
870           bakery: Φούρνος
871           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
872           beverages: Κατάστημα ποτών
873           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
874           bookmaker: Σελιδοδείκτης
875           books: Βιβλιοπωλείο
876           boutique: Μπουτίκ
877           butcher: Κρεοπωλείο
878           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
879           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
880           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
881           carpet: Κατάστημα χαλιών
882           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
883           chemist: Φαρμακοποιός
884           clothes: Κατάστημα ρούχων
885           computer: Κατάστημα υπολογιστών
886           confectionery: Ζαχαροπλαστική
887           convenience: Παντοπωλείο
888           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
889           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
890           deli: Ντελικατέσεν
891           department_store: Πολυκατάστημα
892           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
893           doityourself: Ιδιοκατασκευές
894           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
895           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
896           estate_agent: Κτηματομεσίτης
897           farm: Γεωργικά εφόδια
898           fashion: Κατάστημα μόδας
899           fish: Ιχθυοπωλείο
900           florist: Ανθοπώλης
901           food: Κατάστημα τροφίμων
902           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
903           furniture: Έπιπλα
904           gallery: Γκαλερί
905           garden_centre: Κέντρο κήπου
906           general: Παντοπωλείο
907           gift: Κατάστημα δώρων
908           greengrocer: Μανάβης
909           grocery: Οπωροπωλείο
910           hairdresser: Κομμωτήριο
911           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
912           hifi: Hi-Fi
913           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
914           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
915           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
916           kiosk: Περίπτερο
917           kitchen: Μαγαζί κουζινών
918           laundry: Πλυντήριο
919           lottery: Λοταρία
920           mall: Εμπορικό κέντρο
921           market: Αγορά
922           massage: Μασάζ
923           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
924           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
925           music: Κατάστημα μουσικής
926           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
927           optician: Οπτικός
928           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
929           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
930           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
931           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
932           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
933           pharmacy: Φαρμακείο
934           photo: Φωτογραφείο
935           seafood: Θαλασσινό φαγητό
936           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
937           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
938           sports: Κατάστημα αθλητικών
939           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
940           supermarket: Σουπερμάρκετ
941           tailor: Ράφτης
942           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
943           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
944           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
945           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
946           tyres: Κατάστημα ελαστικών
947           vacant: Κενό κατάστημα
948           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
949           video: Κατάστημα βίντεο
950           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
951           "yes": Κατάστημα
952         tourism:
953           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
954           apartment: Διαμέρισμα
955           artwork: Έργο τέχνης
956           attraction: Αξιοθέατο
957           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
958           cabin: Καμπίνα
959           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
960           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
961           chalet: Σαλέ
962           gallery: Γκαλερί
963           guest_house: Ξενώνας
964           hostel: Ξενώνας
965           hotel: Ξενοδοχείο
966           information: Πληροφορίες
967           motel: Μοτέλ
968           museum: Μουσείο
969           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
970           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
971           viewpoint: Σημείο θέας
972           zoo: Ζωολογικός κήπος
973         tunnel:
974           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
975           culvert: Οχετός
976           "yes": Σήραγγα
977         waterway:
978           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
979           boatyard: Ναυπηγείο
980           canal: Κανάλι
981           dam: Φράγμα
982           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
983           ditch: Χαντάκι
984           dock: Αποβάθρα
985           drain: Υπόνομος
986           lock: Κλειδαριά
987           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
988           mooring: Αγκυροβόλι
989           rapids: Χείμαρροι
990           river: Ποτάμι
991           stream: Ρέμα
992           wadi: Wadi
993           waterfall: Καταρράκτης
994           weir: Υδατοφράκτης
995           "yes": Κανάλι
996       admin_levels:
997         level2: Σύνορο χώρας
998         level4: Σύνορο πολιτείας
999         level5: Σύνορο περιοχής
1000         level6: Σύνορο κομητείας
1001         level8: Σύνορο πόλης
1002         level9: Σύνορο χωριού
1003         level10: Σύνορο προαστίου
1004     description:
1005       title:
1006         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1007           Nominatim</a>
1008         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1009       types:
1010         cities: Πόλεις
1011         towns: Κωμοπόλεις
1012         places: Μέρη
1013     results:
1014       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1015       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1016   issues:
1017     index:
1018       title: Θέματα
1019       select_status: Επιλογή κατάστασης
1020       select_type: Επιλογή τύπου
1021       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1022       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1023       not_updated: Μη ενημερωμένο
1024       search: Αναζήτηση
1025       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1026       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1027       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1028       status: Κατάσταση
1029       reports: Αναφορές
1030       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1031       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1032       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1033       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1034       reports_count:
1035         one: 1 Αναφορά
1036         other: '%{count} Αναφορές'
1037       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1038       states:
1039         ignored: Αγνοούμενο
1040         open: Άνοιγμα
1041         resolved: Επιλυμένος
1042     update:
1043       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1044       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1045       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1046     show:
1047       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1048       reports:
1049         zero: Καμία αναφορά
1050         one: 1 αναφορά
1051         other: '%{count} αναφορές'
1052       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1053       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1054       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1055       resolve: Επίλυση
1056       ignore: Αγνόηση
1057       reopen: Ξανάνοιγμα
1058       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1059       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1060       new_reports: Νέες αναφορές
1061       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1062       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1063       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1064     resolve:
1065       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1066     ignore:
1067       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1068     reopen:
1069       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1070     comments:
1071       created_at: Στις %{datetime}
1072       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1073     reports:
1074       updated_at: Στις %{datetime}
1075       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1076     helper:
1077       reportable_title:
1078         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1079         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1080   issue_comments:
1081     create:
1082       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1083   reports:
1084     new:
1085       title_html: Αναφορά %{link}
1086       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1087       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1088         πρόβλημα (απαιτείται).
1089       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1090       disclaimer:
1091         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1092           σιγουρευτείτε ότι:'
1093         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1094         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1095           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1096         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1097           που αναφέρεται
1098       categories:
1099         diary_entry:
1100           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1101           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1102           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1103           other_label: Άλλο
1104         diary_comment:
1105           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1106           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1107           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1108           other_label: Άλλο
1109         user:
1110           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1111           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1112           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1113           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1114           other_label: Άλλο
1115         note:
1116           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1117           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1118           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1119           other_label: Άλλο
1120     create:
1121       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1122       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1123   layouts:
1124     project_name:
1125       title: OpenStreetMap
1126       h1: OpenStreetMap
1127     logo:
1128       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1129     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1130     logout: Αποσύνδεση
1131     log_in: Σύνδεση
1132     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1133     sign_up: Εγγραφή
1134     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1135     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1136     edit: Επεξεργασία
1137     history: Ιστορικό
1138     export: Εξαγωγή
1139     issues: Θέματα
1140     data: Δεδομένα
1141     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1142     gps_traces: Ίχνη GPS
1143     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1144     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1145     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1146     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1147     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1148     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1149     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1150       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1151     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1152     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1153       άλλους %{partners}.
1154     partners_ucl: UCL
1155     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1156     partners_partners: συνεργάτες
1157     tou: Όροι χρήσης
1158     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1159       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1160     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1161       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1162     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1163     help: Βοήθεια
1164     about: Σχετικά
1165     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1166     community: Κοινότητα
1167     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1168     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1169     foundation: Ίδρυμα
1170     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1171     make_a_donation:
1172       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1173       text: Κάντε μια δωρεά
1174     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1175     more: Περισσότερα
1176   notifier:
1177     diary_comment_notification:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1179       hi: Γεια σας %{to_user},
1180       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1181         με θέμα %{subject}:'
1182       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1183         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1184     message_notification:
1185       hi: Γεια σας %{to_user},
1186       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1187         με θέμα %{subject}:'
1188       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1189         στο %{replyurl}
1190     friend_notification:
1191       hi: Γεια σας %{to_user},
1192       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1193       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1194       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1195       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1196     gpx_notification:
1197       greeting: Γεια,
1198       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1199       with_description: με περιγραφή
1200       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1201       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1202       failure:
1203         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1204         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1205         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1206           και πως να τα αποφύγετε
1207         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1208       success:
1209         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1210         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1211           πιθανά σημεία.
1212     signup_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1214       greeting: Γεια σου!
1215       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1216       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1217         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1218         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1219       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1220         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1221     email_confirm:
1222       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1223         σας'
1224     email_confirm_plain:
1225       greeting: Γεια,
1226       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1227         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1228       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1229         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1230     email_confirm_html:
1231       greeting: Γεια,
1232       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1233         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1234       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1235         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1236     lost_password:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1238     lost_password_plain:
1239       greeting: Γεια,
1240       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1241         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1242         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1243       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1244         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1245     lost_password_html:
1246       greeting: Γεια,
1247       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1248         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1249         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1250       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1251         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1252     note_comment_notification:
1253       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1254       greeting: Γεια,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1257           σας'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1259           ενδιαφέρει'
1260         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1261         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1262           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1263       closed:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1265           σας'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1267           ενδιαφέρει'
1268         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1269         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1270           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1271       reopened:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1273           σημειώσεις σας'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1275           που σας ενδιαφέρει'
1276         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1277           στο %{place}.
1278         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1279           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1280       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1281         στο %{url}.
1282     changeset_comment_notification:
1283       hi: Γεια σας, %{to_user},
1284       greeting: Γεια,
1285       commented:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1287           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1289           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1290         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1291           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1292         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1293           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1294           %{changeset_author} στις %{time}.'
1295         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1296         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1297       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1298         στο %{url}.
1299       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1300         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1301   messages:
1302     inbox:
1303       title: Εισερχόμενα
1304       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1305       outbox: εξερχόμενα
1306       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1307       new_messages:
1308         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1309         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1310       old_messages:
1311         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1312         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1313       from: Από
1314       subject: Θέμα
1315       date: Ημ/νία
1316       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1317         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1318       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1319     message_summary:
1320       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1321       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1322       reply_button: Απάντηση
1323       destroy_button: Διαγραφή
1324     new:
1325       title: Αποστολή μηνύματος
1326       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1327       subject: Θέμα
1328       body: Κείμενο
1329       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1330     create:
1331       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1332       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1333         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1334     no_such_message:
1335       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1336       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1337       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1338     outbox:
1339       title: Εξερχόμενα
1340       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1341       inbox: εισερχόμενα
1342       outbox: εξερχόμενα
1343       messages:
1344         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1345         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1346       to: Προς
1347       subject: Θέμα
1348       date: Ημ/νία
1349       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1350         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1351       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1352     reply:
1353       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1354         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1355         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1356     show:
1357       title: Ανάγνωση μηνύματος
1358       from: Από
1359       subject: Θέμα
1360       date: Ημ/νία
1361       reply_button: Απάντηση
1362       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1363       destroy_button: Διαγραφή
1364       back: Επιστροφή
1365       to: Προς
1366       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1367         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1368         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1369     sent_message_summary:
1370       destroy_button: Διαγραφή
1371     mark:
1372       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1373       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1374     destroy:
1375       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1376   site:
1377     about:
1378       next: Επόμενη
1379       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1380       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1381         κινητού και συσκευές υλικού
1382       lede_text: |-
1383         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1384         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1385       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1386       local_knowledge_html: |-
1387         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1388         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1389       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1390       community_driven_html: |-
1391         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1392         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1393         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1394         και πολλούς περισσότερους.
1395         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1396         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1397         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1398       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1399       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1400         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1401         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1402         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1403         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1404         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1405       legal_title: Νομικό
1406       legal_html: |-
1407         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>, στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1408         <br>
1409         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1410
1411         <br>
1412         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1413       partners_title: Συνεργάτες
1414     copyright:
1415       foreign:
1416         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1417         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1418           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1419         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1420       native:
1421         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1422         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1423           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1424           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1425         native_link: ελληνική έκδοση
1426         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1427       legal_babble:
1428         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1429         intro_1_html: |-
1430           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1431           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1432         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1433           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1434           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1435           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1436           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1437           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1438         intro_3_html: |-
1439           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1440           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1441         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1442         credit_1_html: |-
1443           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1444           OpenStreetMap&rdquo;.
1445         credit_2_html: |-
1446           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1447           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1448           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1449         credit_3_html: |-
1450           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1451           Για παράδειγμα:
1452         attribution_example:
1453           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1454           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1455         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1456         more_1_html: |-
1457           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1458           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1459         more_2_html: |-
1460           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1461           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1462           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1463           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1464           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1465         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1466         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1467           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1468           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1469         contributors_at_html: |-
1470           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1471           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1472           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1473           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1474         contributors_ca_html: |-
1475           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1476           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1477           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1478           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1479           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1480         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1481           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1482           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1483           Άδεια</a>."
1484         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1485           από το Direction Générale des Impôts.'
1486         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1487           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1488         contributors_nz_html: |-
1489           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1490           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1491           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1492         contributors_si_html: |-
1493           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1494           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1495           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1496         contributors_za_html: |-
1497           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1498           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1499           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1500         contributors_gb_html: |-
1501           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1502           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1503           2010-19.
1504         contributors_footer_1_html: |-
1505           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1506           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1507         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1508           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1509           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1510         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1511         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1512           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1513           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1514         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1515           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1516           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1517           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1518           σελίδα αιτήσεων</a>.
1519         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1520         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1521           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1522           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1523           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1524           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1525     index:
1526       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1527         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1528       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1529       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1530       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1531       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1532       license:
1533         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1534           υπό ελεύθερη άδεια
1535       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1536         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1537     edit:
1538       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1539       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1540         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1541       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1542       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1543       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1544         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1545         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1546         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1547       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1548         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1549         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1550       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1551         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1552       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1553         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1554       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1555       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1556         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1557     export:
1558       title: Εξαγωγή
1559       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1560       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1561       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1562       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1563       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1564       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1565       licence: Άδεια
1566       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1567         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1568         Database License</a> (ODbL).
1569       too_large:
1570         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1571           αναφέρονται παρακάτω:'
1572         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1573           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1574           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1575         planet:
1576           title: Πλανήτης OSM
1577           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1578             OpenStreetMap
1579         overpass:
1580           title: Overpass API
1581           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1582             δεδομένων του OpenStreetMap
1583         geofabrik:
1584           title: Λήψεις Geofabrik
1585           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1586             πόλεων
1587         metro:
1588           title: Εξαγωγές Metro
1589           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1590         other:
1591           title: Άλλες πηγές
1592           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1593       options: Επιλογές
1594       format: Μορφοποίηση
1595       scale: Κλίμακα
1596       max: μεγ
1597       image_size: Μέγεθος εικόνας
1598       zoom: Εστίαση
1599       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1600       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1601       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1602       output: Απόδοση
1603       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1604       export_button: Εξαγωγή
1605     fixthemap:
1606       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1607       how_to_help:
1608         title: Πώς να Βοηθήσετε
1609         join_the_community:
1610           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1611           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1612             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1613             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1614             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1615         add_a_note:
1616           instructions_html: |-
1617             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1618             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1619             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1620       other_concerns:
1621         title: Άλλες ανησυχίες
1622         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1623           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1624           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1625           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1626           εργασίας του OSMF</a>.
1627     help:
1628       title: Βοήθεια
1629       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1630         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1631         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1632       welcome:
1633         url: /welcome
1634         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1635         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1636           του OpenStreetMap.
1637       beginners_guide:
1638         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1639         title: Οδηγός Αρχαρίων
1640         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1641       help:
1642         url: https://help.openstreetmap.org/
1643         title: help.openstreetmap.org
1644         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1645           και απαντήσεων του OSM.
1646       mailing_lists:
1647         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1648         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1649           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1650       forums:
1651         title: Φόρουμ
1652         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1653           διάρθρωσης κουκκίδων.
1654       irc:
1655         title: IRC
1656         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1657           πολλά θέματα.
1658       switch2osm:
1659         title: switch2osm
1660         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1661           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1662       welcomemat:
1663         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1664         title: Για τις Οργανώσεις
1665         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1666           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1667       wiki:
1668         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1669         title: wiki.openstreetmap.org
1670         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1671     sidebar:
1672       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1673       close: Κλείσιμο
1674     search:
1675       search: Αναζήτηση
1676       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1677       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1678       from: Από
1679       to: Προς
1680       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1681       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1682       submit_text: Μετάβαση
1683       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1684     key:
1685       table:
1686         entry:
1687           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1688           main_road: Κύρια οδός
1689           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1690           primary: Κύρια Οδός
1691           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1692           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1693           track: Χωματόδρομος
1694           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1695           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1696           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1697           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1698           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1699           footway: Μονοπάτι
1700           rail: Σιδηρόδρομος
1701           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1702           tram:
1703           - Προαστιακός
1704           - τραμ
1705           cable:
1706           - Τελεφερίκ
1707           - τελεφερίκ με καθίσματα
1708           runway:
1709           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1710           - τροχόδρομος
1711           apron:
1712           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1713           - τερματικός σταθμός
1714           admin: Διοικητικό όριο
1715           forest: Δάσος
1716           wood: Φυσικό δάσος
1717           golf: Γήπεδο γκολφ
1718           park: Πάρκο
1719           resident: Κατοικημένη περιοχή
1720           common:
1721           - Κοινόχρηστο
1722           - λιβάδι
1723           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1724           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1725           commercial: Εμπορική περιοχή
1726           heathland: Φρυγανότοπος
1727           lake:
1728           - Λίμνη
1729           - ταμιευτήρας
1730           farm: Αγρόκτημα
1731           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1732           cemetery: Κοιμητήριο
1733           allotments: Παραχώρηση γης
1734           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1735           centre: Αθλητικό κέντρο
1736           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1737           military: Στρατιωτική περιοχή
1738           school:
1739           - Σχολείο
1740           - πανεπιστήμιο
1741           building: Σημαντικό κτίριο
1742           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1743           summit:
1744           - Κορυφή
1745           - κορυφή
1746           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1747           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1748           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1749           destination: Πρόσβαση προορισμού
1750           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1751           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1752           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1753           toilets: Τουαλέτες
1754     richtext_area:
1755       edit: Επεξεργασία
1756       preview: Προεπισκόπηση
1757     markdown_help:
1758       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1759       headings: Επικεφαλίδες
1760       heading: Επικεφαλίδα
1761       subheading: Υποκεφαλίδα
1762       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1763       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1764       first: Πρώτο στοιχείο
1765       second: Δεύτερο στοιχείο
1766       link: Σύνδεσμος
1767       text: Κείμενο
1768       image: Εικόνα
1769       alt: Εναλ. κείμενο
1770       url: Διεύθυνση URL
1771     welcome:
1772       title: Καλώς ήρθατε!
1773       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1774         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1775         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1776         που πρέπει να ξέρετε.
1777       whats_on_the_map:
1778         title: Τι είναι στον Χάρτη
1779         on_html: |-
1780           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1781           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1782           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1783         off_html: |-
1784           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1785           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1786           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1787       basic_terms:
1788         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1789         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1790           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1791         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1792           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1793         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1794           ή ένα δένδρο.
1795         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1796           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1797         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1798           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1799           διάφορων δρόμων.
1800       rules:
1801         title: Κανόνες!
1802         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1803           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1804           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1805           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1806           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1807           Επεξεργασίες</a>.
1808       questions:
1809         title: Ερωτήσεις;
1810         paragraph_1_html: |-
1811           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1812           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1813           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1814       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1815       add_a_note:
1816         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1817         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1818           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1819           προσθέσετε σημειώσεις.
1820         paragraph_2_html: |-
1821           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1822           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1823   traces:
1824     visibility:
1825       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1826       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1827         σημεία)
1828       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1829       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1830         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1831     new:
1832       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1833       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1834       description: 'Περιγραφή:'
1835       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1836       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1837       visibility: 'Ορατότητα:'
1838       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1839       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1840       help: Βοήθεια
1841       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1842     create:
1843       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1844       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1845         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1846         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1847       traces_waiting:
1848         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1849           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1850           για άλλους χρήστες.
1851         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1852           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1853           για άλλους χρήστες.
1854     edit:
1855       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1856       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1857       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1858       download: λήψη
1859       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1860       points: 'Σημεία:'
1861       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1862       map: χάρτης
1863       edit: επεξεργασία
1864       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1865       description: 'Περιγραφή:'
1866       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1867       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1868       visibility: 'Ορατότητα:'
1869       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1870       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1871     trace_optionals:
1872       tags: Χαρακτηριστικά
1873     show:
1874       title: Προβολή ίχνους %{name}
1875       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1876       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1877       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1878       download: λήψη
1879       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1880       points: 'Σημεία:'
1881       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1882       map: χάρτης
1883       edit: επεξεργασία
1884       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1885       description: 'Περιγραφή:'
1886       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1887       none: Κανένα
1888       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1889       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1890       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1891       visibility: 'Ορατότητα:'
1892       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1893     trace_paging_nav:
1894       showing_page: Σελίδα %{page}
1895       older: Παλαιότερα Ίχνη
1896       newer: Νεότερα Ίχνη
1897     trace:
1898       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1899       count_points: '%{count} σημεία'
1900       more: περισσότερα
1901       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1902       view_map: Προβολή Χάρτη
1903       edit: επεξεργασία
1904       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1905       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1906       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1907       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1908       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1909       by: από
1910       in: σε
1911       map: χάρτης
1912     index:
1913       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1914       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1915       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1916       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1917       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1918       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1919         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1920         wiki</a>.
1921       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1922       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1923       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1924     delete:
1925       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1926     make_public:
1927       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1928     offline_warning:
1929       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1930     offline:
1931       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1932       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1933         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1934     georss:
1935       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1936     description:
1937       description_with_count:
1938         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1939         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1940       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1941   application:
1942     require_cookies:
1943       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1944         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1945     require_admin:
1946       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1947     setup_user_auth:
1948       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1949         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1950         σας.
1951       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1952         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1953       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1954         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1955         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1956   oauth:
1957     authorize:
1958       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1959       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1960         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1961         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1962       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1963       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1964       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1965       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1966         φίλους.
1967       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1968       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1969       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1970       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1971       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1972     authorize_success:
1973       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1974       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1975       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1976     authorize_failure:
1977       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1978       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1979       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1980     revoke:
1981       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1982     permissions:
1983       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1984   oauth_clients:
1985     new:
1986       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1987     edit:
1988       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1989     show:
1990       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1991       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1992       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1993       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1994       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1995       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1996       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1997       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1998       delete: Διαγραφή Πελάτη
1999       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2000       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2001       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2002       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2003       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2004       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2005       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2006       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2007       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2008     index:
2009       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2010       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2011       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2012       application: Όνομα Εφαρμογής
2013       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2014       revoke: Ανακαλέστε!
2015       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2016       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2017         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2018         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2019       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2020       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2021     form:
2022       name: Όνομα
2023       required: Απαιτείται
2024       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2025       callback_url: URL Επανάκλησης
2026       support_url: URL Υποστήριξης
2027       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2028       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2029       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2030       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2031         φίλους.
2032       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2033       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2034       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2035       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2036     not_found:
2037       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2038     create:
2039       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2040     update:
2041       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2042     destroy:
2043       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2044   users:
2045     login:
2046       title: Σύνδεση
2047       heading: Σύνδεση
2048       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2049       password: 'Κωδικός:'
2050       openid: '%{logo} OpenID:'
2051       remember: Να με θυμάσαι
2052       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2053       login_button: Σύνδεση
2054       register now: Εγγραφείτε τώρα
2055       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2056         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2057       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2058       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2059       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2060         να έχεις λογαριασμό.
2061       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2062       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2063       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2064         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2065         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2066       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2067         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2068         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2069       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2070       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2071       auth_providers:
2072         openid:
2073           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2074           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2075         google:
2076           title: Σύνδεση με το Google
2077           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2078         facebook:
2079           title: Σύνδεση με το Facebook
2080           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2081         windowslive:
2082           title: Σύνδεση με το Windows Live
2083           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2084         github:
2085           title: Σύνδεση με το GitHub
2086           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2087         wikipedia:
2088           title: Σύνδεση με Wikipedia
2089           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2090         yahoo:
2091           title: Σύνδεση με το Yahoo
2092           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2093         wordpress:
2094           title: Σύνδεση με το Wordpress
2095           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2096         aol:
2097           title: Σύνδεση με την AOL
2098           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2099     logout:
2100       title: Αποσύνδεση
2101       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2102       logout_button: Αποσύνδεση
2103     lost_password:
2104       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2105       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2106       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2107       new password button: Επαναφορά κωδικού
2108       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2109         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2110         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2111       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2112         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2113       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2114         ταχυδρομείου.
2115     reset_password:
2116       title: Επαναφορά κωδικού
2117       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2118       password: 'Κωδικός:'
2119       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2120       reset: Επαναφορά Κωδικού
2121       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2122       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2123     new:
2124       title: Εγγραφή
2125       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2126         λογαριασμό για εσάς.
2127       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2128         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2129         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2130       about:
2131         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2132         html: |-
2133           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2134           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2135           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2136       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2137         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2138         συνεισφοράς</a>.
2139       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2140       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2141       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2142         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2143         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2144         πληροφορίες)
2145       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2146       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2147         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2148       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2149       password: 'Κωδικός:'
2150       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2151       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2152       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2153         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2154       continue: Εγγραφή
2155       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2156       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2157         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2158         τη σελίδα wiki</a>.
2159     terms:
2160       title: Όροι συνεισφοράς
2161       heading: Όροι συνεισφοράς
2162       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2163         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2164         κουμπί για να συνεχίσετε.
2165       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2166       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2167         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2168         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2169       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2170       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2171         ως Public Domain
2172       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2173       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2174         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2175         μεταφράσεις </a>
2176       decline: Διαφωνώ
2177       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2178         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2179       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2180       legale_names:
2181         france: Γαλλία
2182         italy: Ιταλία
2183         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2184     no_such_user:
2185       title: Άγνωστος χρήστης
2186       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2187       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2188         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2189         τη σελίδα.
2190       deleted: διεγράφη
2191     show:
2192       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2193       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2194       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2195       my traces: Τα Ίχνη Μου
2196       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2197       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2198       my profile: Το Προφίλ Μου
2199       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2200       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2201       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2202       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2203       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2204       send message: Αποστολή Μηνύματος
2205       diary: Ημερολόγιο
2206       edits: Επεξεργασίες
2207       traces: Ίχνη
2208       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2209       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2210       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2211       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2212       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2213       ct undecided: Αναποφάσιστος
2214       ct declined: Απόρριψη
2215       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2216       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2217       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2218       status: 'Κατάσταση:'
2219       spam score: 'Σκορ Spam:'
2220       description: Περιγραφή
2221       user location: Τοποθεσία χρήστη
2222       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2223         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2224       settings_link_text: ρυθμίσεις
2225       my friends: Οι φίλοι μου
2226       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2227       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2228       m away: '%{count}μ μακριά'
2229       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2230       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2231         κοντά σου προς το παρόν.
2232       role:
2233         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2234         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2235         grant:
2236           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2237           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2238         revoke:
2239           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2240           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2241       block_history: Ενεργές Φραγές
2242       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2243       comments: Σχόλια
2244       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2245       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2246       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2247       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2248       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2249       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2250       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2251       confirm: Επιβεβαίωση
2252       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2253       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2254       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2255       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2256       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2257     popup:
2258       your location: Η τοποθεσία σας
2259       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2260       friend: Φίλος
2261     account:
2262       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2263       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2264       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2265       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2266       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2267       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2268       openid:
2269         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2270         link text: τι είναι αυτό;
2271       public editing:
2272         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2273         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2274           δεδομένα.
2275         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2276         enabled link text: τι είναι αυτό;
2277         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2278           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2279         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2280       public editing note:
2281         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2282         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2283           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2284           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2285           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2286           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2287           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2288           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2289           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2290           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2291       contributor terms:
2292         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2293         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2294         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2295         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2296           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2297         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2298           είναι Public Domain.
2299         link text: τι είναι αυτό;
2300       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2301       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2302       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2303       image: 'Εικόνα:'
2304       gravatar:
2305         gravatar: Χρήση Gravatar
2306         link text: τι είναι αυτό;
2307         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2308         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2309       new image: Προσθήκη εικόνας
2310       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2311       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2312       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2313       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2314       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2315       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2316       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2317       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2318       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2319         χάρτη;
2320       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2321       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2322       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2323       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2324         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2325         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2326       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2327     confirm:
2328       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2329       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2330       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2331         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2332       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2333         το λογαριασμό σας.
2334       button: Επιβεβαίωση
2335       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2336       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2337       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2338       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2339         εδώ</a>.
2340     confirm_resend:
2341       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2342         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2343         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2344         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2345         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2346         αίτημα επιβεβαίωσης.
2347       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2348     confirm_email:
2349       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2350       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2351         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2352       button: Επιβεβαίωση
2353       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2354       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2355         το διακριτικό.
2356       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2357     set_home:
2358       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2359     go_public:
2360       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2361         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2362     make_friend:
2363       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2364       button: Προσθήκη ως φίλο
2365       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2366       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2367       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2368     remove_friend:
2369       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2370       button: Αφαίρεση φίλου
2371       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2372       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2373     index:
2374       title: Χρήστες
2375       heading: Χρήστες
2376       showing:
2377         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2378         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2379       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2380       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2381       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2382       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2383       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2384     suspended:
2385       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2386       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2387       webmaster: webmaster
2388       body: |-
2389         <p>
2390         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2391         ύποπτης δραστηριότητας.
2392         </p>
2393         <p>
2394         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2395         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2396         </p>
2397     auth_failure:
2398       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2399       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2400       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2401       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2402       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2403     auth_association:
2404       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2405       option_1: |-
2406         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2407         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2408       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2409         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2410         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2411   user_role:
2412     filter:
2413       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2414       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2415       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2416       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2417         από τον τρέχον χρήστη.
2418     grant:
2419       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2420       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2421       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2422         χρήστη `%{name}'?
2423       confirm: Επιβεβαίωση
2424       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2425         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2426     revoke:
2427       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2428       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2429       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2430         «%{name}»;
2431       confirm: Επιβεβαίωση
2432       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2433         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2434   user_blocks:
2435     model:
2436       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2437         ενημερώσετε μία φραγή.
2438       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2439     not_found:
2440       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2441       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2442     new:
2443       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2444       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2445       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2446         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2447         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2448         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2449         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2450       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2451       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2452       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2453         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2454       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2455       back: Προβολή όλων των φραγών
2456     edit:
2457       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2458       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2459       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2460         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2461         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2462         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2463         όρους.
2464       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2465       show: Προβολή αυτής της φραγής
2466       back: Προβολή όλων των φραγών
2467       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2468     filter:
2469       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2470       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2471         λίστα.
2472     create:
2473       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2474         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2475       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2476         πριν από τον αποκλεισμό του.
2477       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2478     update:
2479       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2480         να την επεξεργαστεί.
2481       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2482     index:
2483       title: Φραγές χρήστη
2484       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2485       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2486     revoke:
2487       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2488       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2489       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2490       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2491       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2492       revoke: Ανακαλέστε!
2493       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2494     helper:
2495       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2496       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2497       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2498         έχει συνδεθεί.
2499       time_past: Τελείωσε %{time}.
2500       block_duration:
2501         hours:
2502           one: 1 ώρα
2503           other: '%{count} ώρες'
2504     blocks_on:
2505       title: Φραγές στον %{name}
2506       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2507       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2508     blocks_by:
2509       title: Φραγές από τον %{name}
2510       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2511       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2512     show:
2513       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2514       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2515       created: Δημιουργήθηκε
2516       status: Κατάσταση
2517       show: Εμφάνιση
2518       edit: Επεξεργασία
2519       revoke: Ανακαλέστε!
2520       confirm: Είστε σίγουρος?
2521       reason: 'Αιτία φραγής:'
2522       back: Προβολή όλων των φραγών
2523       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2524       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2525     block:
2526       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2527       show: Εμφάνιση
2528       edit: Επεξεργασία
2529       revoke: Ανακαλέστε!
2530     blocks:
2531       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2532       creator_name: Δημιουργός
2533       reason: Αιτία φραγής
2534       status: Κατάσταση
2535       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2536       showing_page: Σελίδα %{page}
2537       next: Επόμενη »
2538       previous: « Προηγούμενη
2539   notes:
2540     mine:
2541       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2542       heading: σημειώσεις του %{user}
2543       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2544       id: Αναγνωριστικό
2545       creator: Δημιουργός
2546       description: Περιγραφή
2547       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2548       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2549   javascripts:
2550     close: Κλείσιμο
2551     share:
2552       title: Διαμοιρασμός
2553       cancel: Ακύρωση
2554       image: Εικόνα
2555       link: Σύνδεσμος ή HTML
2556       long_link: Σύνδεσμος
2557       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2558       geo_uri: Geo URI
2559       embed: HTML
2560       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2561       format: 'Μορφή:'
2562       scale: 'Κλίμακα:'
2563       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2564       download: Λήψη
2565       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2566       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2567       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2568       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2569       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2570       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2571     embed:
2572       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2573     key:
2574       title: Υπόμνημα
2575       tooltip: Υπόμνημα
2576       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2577     map:
2578       zoom:
2579         in: Μεγέθυνση
2580         out: Σμίκρυνση
2581       locate:
2582         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2583         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2584       base:
2585         standard: Κανονικός
2586         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2587         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2588         hot: Ανθρωπιστικός
2589       layers:
2590         header: Στρώματα Χάρτη
2591         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2592         data: Δεδομένα Χάρτη
2593         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2594         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2595         title: Στρώματα
2596       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2597       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2598     site:
2599       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2600       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2601       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2602       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2603       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2604       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2605         χάρτη
2606       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2607       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2608         για διάφορα χαρακτηριστικά
2609     changesets:
2610       show:
2611         comment: Σχόλιο
2612         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2613         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2614         hide_comment: απόκρυψη
2615         unhide_comment: επανεμφάνιση
2616     notes:
2617       new:
2618         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2619           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2620           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2621         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2622           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2623           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2624         add: Προσθήκη Σημείωσης
2625       show:
2626         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2627           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2628         hide: Απόκρυψη
2629         resolve: Επιλύστε
2630         reactivate: Επανενεργοποίηση
2631         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2632         comment: Σχολιάστε
2633     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2634       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2635     directions:
2636       ascend: Ανάβαση
2637       engines:
2638         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2639         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2640         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2641         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2642       descend: Κατάβαση
2643       directions: Οδηγίες
2644       distance: Απόσταση
2645       errors:
2646         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2647         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2648       instructions:
2649         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2650         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2651         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2652         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2653         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2654           %{name}
2655         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2656           τις %{directions}
2657         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2658           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2659         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2660         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2661         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2662           προς τις %{directions}
2663         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2664         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2665         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2666           προς τις %{directions}
2667         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2668         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2669         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2670         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2671         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2672         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2673         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2674         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2675         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2676         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2677         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2678         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2679         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2680           %{name}
2681         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2682           τις %{directions}
2683         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2684           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2685         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2686         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2687         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2688           %{name}, προς τις %{directions}
2689         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2690         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2691         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2692           προς τις %{directions}
2693         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2694         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2695         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2696         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2697         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2698         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2699         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2700         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2701         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2702         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2703         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2704         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2705         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2706         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2707         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2708         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2709           %{name}
2710         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2711           προς %{name}
2712         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2713         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2714         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2715         exit_counts:
2716           first: 1ος
2717           second: 2ος
2718           third: 3ος
2719           fourth: 4ος
2720           fifth: 5ος
2721           sixth: 6ος
2722           seventh: 7ος
2723           eighth: 8ος
2724           ninth: 9ος
2725           tenth: 10ος
2726       time: Διάρκεια
2727     query:
2728       node: Κόμβος
2729       way: Διαδρομή
2730       relation: Σχέση
2731       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2732       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2733       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2734     context:
2735       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2736       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2737       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2738       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2739       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2740       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2741   redactions:
2742     edit:
2743       description: Περιγραφή
2744       heading: Επεξεργασία παράληψης
2745       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2746     index:
2747       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2748       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2749       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2750     new:
2751       description: Περιγραφή
2752       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2753       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2754     show:
2755       description: 'Περιγραφή:'
2756       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2757       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2758       user: 'Δημιουργός:'
2759       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2760       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2761       confirm: Είσαι σίγουρος?
2762     create:
2763       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2764     update:
2765       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2766     destroy:
2767       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2768         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2769       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2770       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2771   validations:
2772     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2773 ...