1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
54 # Author: Phoenamandre
66 # Author: Thibaut120094
80 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
83 prompt: Choisir un fichier
91 create: Ajouter un commentaire
98 create: Créer le masquage
99 update: Enregistrer le masquage
102 update: Enregistrer les modifications
104 create: Créer un blocage
105 update: Mettre à jour le blocage
109 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
110 email_address_not_routable: n’est pas routable
112 acl: Liste de contrôle d’accès
113 changeset: Groupe de modifications
114 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
116 diary_comment: Commentaire du journal
117 diary_entry: Entrée du journal
123 node_tag: Attribut du nœud
124 notifier: Notificateur
125 old_node: Ancien nœud
126 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
127 old_relation: Ancienne relation
128 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
129 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
130 old_way: Ancien chemin
131 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
132 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
134 relation_member: Membre de la relation
135 relation_tag: Attribut de la relation
139 tracepoint: Point de la trace
140 tracetag: Attribut de la trace
142 user_preference: Préférences de l’utilisateur
143 user_token: Jeton de l’utilisateur
145 way_node: Nœud du chemin
146 way_tag: Attribut du chemin
149 name: Nom (obligatoire)
150 url: URL principale de l’application (obligatoire)
151 callback_url: URL de rappel
152 support_url: URL de l’assistance
153 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
154 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
155 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
157 allow_write_api: modifier la carte
158 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
159 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
160 allow_write_notes: modifier les notes
180 description: Description
181 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
182 visibility: Visibilité
188 recipient: Destinataire
190 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
191 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195 display_name: Pseudonyme
196 description: Description
198 pass_crypt: Mot de passe
199 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
202 tagstring: données séparées par des virgules
204 distance_in_words_ago:
206 one: il y a environ une heure
207 other: il y a environ %{count} heures
209 one: il y a environ un mois
210 other: il y a environ %{count} mois
212 one: il y a environ 1 an
213 other: il y a environ %{count} ans
215 one: il y a presque un an
216 other: il y a presque %{count} ans
217 half_a_minute: il y a une demi-minute
219 one: il y a moins d’1 seconde
220 other: il y a moins de %{count} secondes
222 one: il y a moins d’une minute
223 other: il y a moins de %{count} minutes
225 one: il y a plus d’un an
226 other: il y a plus de %{count} ans
228 one: il y a une seconde
229 other: il y a %{count} secondes
231 one: il y a une minute
232 other: il y a %{count} minutes
235 other: il y a %{count} jours
238 other: il y a %{count} mois
240 one: l’année dernière
241 other: il y a %{count} ans
243 with_name_html: '%{name} (%{id})'
245 default: Par défaut (actuellement %{name})
248 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
251 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
254 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
256 name: Éditeur externe
257 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
270 opened_at_html: Créé le %{when}
271 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
272 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
273 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
274 closed_at_html: Résolu le %{when}
275 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
276 reopened_at_html: Réactivé %{when}
277 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
279 title: Notes OpenStreetMap
280 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
281 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
282 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
283 opened: nouvelle note (près de %{place})
284 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
285 closed: note fermée (près de %{place})
286 reopened: note réactivée (près de %{place})
293 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
297 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
300 in_changeset: Groupe de modifications
302 no_comment: (aucun commentaire)
303 part_of: Appartient à
306 other: '%{count} relations'
309 other: '%{count} chemins'
310 download_xml: Télécharger en XML
311 view_history: Voir l’historique
312 view_details: Afficher les détails
313 location: 'Emplacement :'
315 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
317 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
319 node: Nœuds (%{count})
320 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
321 way: Chemins (%{count})
322 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
323 relation: Relations (%{count})
324 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
325 comment: Commentaires (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328 changesetxml: XML du groupe de modifications
329 osmchangexml: XML osmChange
331 title: Groupe de modifications %{id}
332 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
333 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
334 discussion: Discussion
335 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
336 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
338 title_html: 'Nœud : %{name}'
339 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
341 title_html: 'Chemin : %{name}'
342 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
346 other: '%{count} nœuds'
348 one: partie du chemin %{related_ways}
349 other: partie des chemins %{related_ways}
351 title_html: 'Relation : %{name}'
352 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
356 other: '%{count} membres'
358 entry_html: '%{type} %{name}'
359 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
365 entry_html: Relation %{relation_name}
366 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
369 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
374 changeset: groupe de modifications
377 title: Erreur de dépassement de temps
378 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
379 de temps à être récupérées.
384 changeset: groupe de modifications
387 redaction: Masquage %{id}
388 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
389 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
395 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
396 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
398 load_data: Charger les données
399 loading: Chargement...
403 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
404 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
405 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
406 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
407 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
408 telephone_link: Appeler %{phone_number}
409 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
411 title: 'Note : %{id}'
412 new_note: Nouvelle note
413 description: Description
414 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
415 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
416 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
417 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421 closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425 hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426 report: Signaler cette note
427 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
429 title: Requête sur les objets
430 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
431 nearby: Objets à proximité
432 enclosing: Objets englobants
434 changeset_paging_nav:
435 showing_page: Page %{page}
437 previous: ‹‹ Précédent
440 no_edits: (aucune modification)
441 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
444 saved_at: Enregistré le
449 title: Groupes de modifications
450 title_user: Groupes de modifications par %{user}
451 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
452 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
453 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
454 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
455 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
456 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
457 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
458 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
459 load_more: Charger plus
461 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
462 met trop de temps pour être chargée.
465 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
467 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
469 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
472 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
473 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
475 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
476 avez demandée est trop longue à récupérer.
479 title: Nouvelle entrée du journal
485 latitude: 'Latitude :'
486 longitude: 'Longitude :'
487 use_map_link: utiliser la carte
489 title: Journaux des utilisateurs
490 title_friends: Journaux des amis
491 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
492 user_title: Journal de %{user}
493 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
494 new: Nouvelle entrée du journal
495 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
496 my_diary: Mon journal
497 no_entries: Aucune entrée de journal
498 recent_entries: Entrées récentes du journal
499 older_entries: Entrées plus anciennes
500 newer_entries: Entrées plus récentes
502 title: Modifier l’entrée du journal
503 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
505 title: Journal de %{user} | %{title}
506 user_title: Journal de %{user}
507 leave_a_comment: Laisser un commentaire
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
511 title: Aucune entrée du journal correspondante
512 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
513 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
514 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
517 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
518 comment_link: Commenter cette entrée
519 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
521 zero: Aucun commentaire
523 other: '%{count} commentaires'
524 edit_link: Modifier cette entrée
525 hide_link: Masquer cette entrée
526 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
528 report: Signaler cette entrée
530 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
531 hide_link: Masquer ce commentaire
532 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
534 report: Signaler ce commentaire
539 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
542 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
543 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
545 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
546 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
549 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
550 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
552 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
556 newer_comments: Commentaires plus récents
557 older_comments: Commentaires plus anciens
560 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
561 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
562 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
563 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
564 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
566 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
567 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
568 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
569 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
573 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
574 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
575 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
576 sur OpenStreetMap</a>
577 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
579 sur OpenStreetMap</a>
580 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581 search_osm_nominatim:
584 cable_car: Téléphérique
585 chair_lift: Télésiège
588 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
591 station: Gare de télécabine
592 t-bar: Monte-barre en T
596 airstrip: Piste d’atterrissage
597 apron: Aire de stationnement
599 hangar: Hangar aéronautique
601 holding_position: Position d’attente
602 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
603 parking_position: Place de parking
605 taxilane: Voie de taxi
606 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
608 windsock: Manche à air
610 animal_boarding: Embarquement d’animaux
611 animal_shelter: Refuge pour animaux
612 arts_centre: Centre artistique
613 atm: Distributeur automatique de billets
618 bicycle_parking: Parking à vélos
619 bicycle_rental: Location de vélos
620 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
621 biergarten: Brasserie en plein air
622 blood_bank: Banque de sang
623 boat_rental: Location de bateaux
625 bureau_de_change: Bureau de change
626 bus_station: Arrêt de bus
628 car_rental: Location de voiture
629 car_sharing: Covoiturage
630 car_wash: Lavage de voiture
632 charging_station: Station de recharge
633 childcare: Garde d’enfants
637 college: Établissement d’enseignement supérieur
638 community_centre: Salle polyvalente
639 conference_centre: Centre de conférence
640 courthouse: Palais de justice
641 crematorium: Crématorium
643 doctors: Cabinet médical
644 drinking_water: Eau potable
645 driving_school: École de conduite
647 events_venue: Accueil d’événements
648 fast_food: Restauration rapide
649 ferry_terminal: Terminal de ferry
650 fire_station: Caserne des pompiers
651 food_court: Aire de restauration
654 gambling: Jeu d’argent
655 grave_yard: Cimetière
658 hunting_stand: Stand de tir
660 internet_cafe: Cybercafé
661 kindergarten: Jardin d’enfant
662 language_school: École de langue
663 library: Bibliothèque
664 loading_dock: Quai de chargement
665 love_hotel: Hôtel d’amour
667 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
669 money_transfer: Transfert d’argent
670 motorcycle_parking: Parking à motos
671 music_school: École de musique
672 nightclub: Boîte de nuit
673 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
675 parking_entrance: Entrée d’un parking
676 parking_space: Place de parking
677 payment_terminal: Terminal de paiement
679 place_of_worship: Lieu de culte
681 post_box: Boîte aux lettres
682 post_office: Bureau de poste
685 public_bath: Bains publics
686 public_bookcase: Bibliothèque publique
687 public_building: Bâtiment public
688 ranger_station: Poste de garde forestière
689 recycling: Point de recyclage
690 restaurant: Restaurant
691 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
695 social_centre: Centre social
696 social_facility: Service social
698 swimming_pool: Piscine
700 telephone: Téléphone public
703 townhall: Hôtel de ville / mairie
704 training: Établissement d’entraînement
705 university: Université
706 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
707 vending_machine: Distributeur automatique
708 veterinary: Clinique vétérinaire
709 village_hall: Salle municipale
710 waste_basket: Poubelle
711 waste_disposal: Élimination des déchets
712 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
713 watering_place: Lieu d’arrosage
714 water_point: Point d’eau
715 weighbridge: Pont-bascule
716 "yes": Infrastructure
718 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
719 administrative: Limite administrative
720 census: Frontière statistique
721 national_park: Parc national
722 political: Circonscription électorale
723 protected_area: Zone protégée
728 suspension: Pont suspendu
733 apartment: Appartement
734 apartments: Appartements
739 church: Bâtiment d’église
740 civic: Bâtiment municipal
741 college: Bâtiment de collège
742 commercial: Bâtiment de bureaux
743 construction: Bâtiment en construction
744 detached: Maison isolée
746 duplex: Maison en duplex
748 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
753 hospital: Bâtiment hospitalier
754 hotel: Bâtiment d’hôtel
756 houseboat: Habitation flottante
758 industrial: Bâtiment industriel
759 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
760 manufacture: Bâtiment d’usine
761 office: Bâtiment de bureaux
762 public: Bâtiment public
763 residential: Bâtiment résidentiel
766 ruins: Bâtiment en ruine
767 school: Bâtiment d’école
768 semidetached_house: Maison mitoyenne
769 service: Bâtiment de service
772 static_caravan: Caravane
773 temple: Bâtiment de temple
774 terrace: Rangée de bâtiments
775 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
776 university: Bâtiment d’université
780 scout: Base de groupe de scout
787 carpenter: Charpentier
788 caterer: Réfectoire / cantine
789 confectionery: Confiserie
790 dressmaker: Couturier
791 electrician: Électricien
792 electronics_repair: Réparateur électronique
795 handicraft: Artisanat
796 hvac: Fabricant de climatisation
797 metal_construction: Constructeur en métal
799 photographer: Photographe
803 shoemaker: Cordonnier
806 window_construction: Construction de fenêtre
807 winery: Domaine viticole
808 "yes": Boutique d’artisanat
810 access_point: Point d’accès
811 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
812 assembly_point: Point de rassemblement
813 defibrillator: Défibrillateur
814 fire_xtinguisher: Extincteur
815 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
816 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
817 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
818 phone: Borne d’appel d’urgence
819 siren: Sirène d’urgence
820 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
821 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
824 abandoned: Autoroute abandonnée
825 bridleway: Chemin pour cavaliers
826 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
827 bus_stop: Arrêt de bus
828 construction: Route en construction
830 cycleway: Piste cyclable
832 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
833 emergency_bay: Zone de secours
834 footway: Chemin piéton
836 give_way: Panneau « Cédez le passage »
837 living_street: Rue en zone de rencontre
838 milestone: Borne kilométrique
840 motorway_junction: Sortie / Échangeur
841 motorway_link: Bretelle d’autoroute
842 passing_place: Endroit de passage
844 pedestrian: Rue piétonne
846 primary: Route principale
847 primary_link: Route principale
848 proposed: Projet de route
850 residential: Rue résidentielle
851 rest_area: Aire de repos
853 secondary: Route secondaire
854 secondary_link: Route secondaire
855 service: Voie de service
856 services: Services autoroutiers
857 speed_camera: Radar de vitesse
859 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
860 street_lamp: Lampadaire
861 tertiary: Route tertiaire
862 tertiary_link: Route tertiaire
864 traffic_mirror: Miroir de circulation
865 traffic_signals: Feux de circulation
866 trailhead: Point de départ
868 trunk_link: Voie express
869 turning_loop: Virage en boucle
870 unclassified: Route mineure
873 aircraft: Avion historique
874 archaeological_site: Site archéologique
875 bomb_crater: Cratère de bombe historique
876 battlefield: Champ de bataille
877 boundary_stone: Borne frontière
878 building: Bâtiment historique
880 cannon: Canon historique
882 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
884 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
885 citywalls: Remparts / murailles
887 heritage: Site / objet du patrimoine
888 hollow_way: Chemin creux
889 house: Maison historique
892 milestone: Borne historique
894 mine_shaft: Puits de mine
895 monument: Grand monument commémoratif
896 railway: Chemin de fer historique
897 roman_road: Voie romaine
902 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
903 wayside_cross: Calvaire
904 wayside_shrine: Oratoire
906 "yes": Site / objet historique
908 "yes": Intersection / carrefour
910 allotments: Jardins familiaux
911 aquaculture: Aquaculture
913 brownfield: Friche industrielle
915 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
916 conservation: Zone préservée
917 construction: Zone en construction
919 farmland: Terres agricoles
920 farmyard: Cour et corps de ferme
924 greenfield: Terrain vierge
925 industrial: Zone industrielle
928 military: Zone militaire
931 plant_nursery: Crèche d’usine
934 recreation_ground: Aire de jeux
935 religious: Terrain religieux
937 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
938 residential: Zone résidentielle
939 retail: Zone commerciale
940 village_green: Pré communal
942 "yes": Utilisation des terres
944 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
945 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
946 bandstand: Kiosque à musique
947 beach_resort: Station balnéaire
948 bird_hide: Observatoire ornithologique
950 bowling_alley: Piste de bowling
951 common: Terrains communaux
953 dog_park: Parc à chiens
955 fishing: Zone de pêche
956 fitness_centre: Centre de fitness
957 fitness_station: Atelier de parcours de santé
959 golf_course: Terrain de golf
960 horse_riding: Équitation
962 marina: Port de plaisance
963 miniature_golf: Mini golf
964 nature_reserve: Réserve naturelle
965 outdoor_seating: Sièges extérieurs
967 picnic_table: Table de pique-nique
968 pitch: Terrain de sport
969 playground: Aire de jeux
970 recreation_ground: Terrain de jeux
973 slipway: Cale de lancement
974 sports_centre: Centre sportif
976 swimming_pool: Piscine
977 track: Piste de course
978 water_park: Parc aquatique
981 adit: Galerie d’accès de mine
982 advertising: Publicité
984 avalanche_protection: Pare-avalanches
988 breakwater: Brise-lames
993 clearcut: Déboisement
994 communications_tower: Tour de communication
997 dolphin: Poste d’amarrage
1000 flagpole: Mât de drapeau
1001 gasometer: Gazomètre
1005 manhole: Bouche d’égout
1008 mineshaft: Puits de mine
1009 monitoring_station: Station de surveillance
1010 petroleum_well: Puits de pétrole
1013 pumping_station: Station de pompage
1014 reservoir_covered: Réservoir couvert
1016 snow_cannon: Canon à neige
1017 snow_fence: Barrière à neige
1018 storage_tank: Citerne de stockage
1019 street_cabinet: Toilette de rue
1020 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1021 telescope: Téléscope
1023 utility_pole: Poteau utilitaire
1024 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1025 watermill: Moulin à eau
1026 water_tap: Robinet d'eau
1027 water_tower: Château d’eau
1029 water_works: Système hydraulique
1030 windmill: Moulin à vent
1032 "yes": Créé par l’homme
1034 airfield: Terrain d’aviation militaire
1037 checkpoint: Point de contrôle
1041 "yes": Col de montagne
1043 bare_rock: Roche nue
1047 cave_entrance: Entrée de grotte
1059 hot_spring: Source thermale
1081 wetland: Zone humide
1083 "yes": Élément naturel
1085 accountant: Comptable
1086 administrative: Administration
1087 advertising_agency: Agence publicitaire
1088 architect: Architecte
1089 association: Association
1091 diplomatic: Bureau diplomatique
1092 educational_institution: Institution éducative
1093 employment_agency: Agence pour l’emploi
1094 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1095 estate_agent: Agent immobilier
1096 financial: Bureau de finance
1097 government: Administration publique
1098 insurance: Agence d’assurance
1099 it: Bureau informatique
1101 logistics: Agence de logistique
1102 newspaper: Agence de journal
1103 ngo: Agence d’une ONG
1105 religion: Bureau confessionnel
1106 research: Bureau de recherche
1107 tax_advisor: Fiscaliste
1108 telecommunication: Agence de télécommunication
1109 travel_agent: Agence de voyage
1112 allotments: Jardins familiaux
1114 city_block: Bloc urbain
1118 hamlet: Hameau habité
1123 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1124 locality: Lieu-dit inhabité
1125 municipality: Municipalité
1126 neighbourhood: Quartier
1128 postcode: Code postal
1133 state: État / province
1134 subdivision: Subdivision
1140 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1141 construction: Voie ferrée en construction
1142 disused: Voie ferrée désaffectée
1143 funicular: Funiculaire
1144 halt: Arrêt de train
1145 junction: Jonction ferroviaire
1146 level_crossing: Passage à niveau
1147 light_rail: Voie ferrée légère
1148 miniature: Voie ferrée miniature
1150 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1151 platform: Plateforme ferroviaire
1152 preserved: Voie ferrée conservée
1153 proposed: Voie ferrée en projet
1154 spur: Embranchement ferroviaire
1155 station: Gare ferroviaire
1156 stop: Arrêt de chemin de fer
1157 subway: Station de métro
1158 subway_entrance: Bouche de métro
1161 tram_stop: Arrêt de tram
1162 yard: Voie de triage
1164 agrarian: Magasin agricole
1165 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1166 antiques: Antiquaire
1167 appliance: Magasin d’électroménager
1169 baby_goods: Accessoires pour bébés
1172 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1173 beauty: Magasin de produits de beauté
1174 bed: Produits de literie
1175 beverages: Magasin de boissons
1176 bicycle: Magasin de vélos
1177 bookmaker: Bureau de paris
1179 boutique: Boutique de mode
1181 car: Concession automobile
1182 car_parts: Pièces d’automobile
1183 car_repair: Garage de réparation automobile
1184 carpet: Magasin de tapis
1185 charity: Boutique humanitaire
1189 clothes: Boutique de vêtements
1190 coffee: Magasin de café
1191 computer: Boutique informatique
1192 confectionery: Confiserie
1193 convenience: Épicerie
1194 copyshop: Boutique de photocopies
1195 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1196 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1197 curtain: Magasin de rideaux
1200 department_store: Grand magasin
1201 discount: Magasin discount
1202 doityourself: Magasin de bricolage
1203 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1204 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1205 electronics: Boutique de produits électroniques
1206 erotic: Boutique érotique
1207 estate_agent: Agent immobilier
1208 fabric: Magasin de tissu
1209 farm: Magasin de produits agricoles
1210 fashion: Boutique de mode
1211 fishing: Magasin de fournitures de pêche
1213 food: Magasin d’alimentation
1214 frame: Magasin de cadres
1215 funeral_directors: Pompes funèbres
1216 furniture: Magasin de meubles
1217 garden_centre: Jardinerie
1218 gas: Marchand de gaz
1219 general: Magasin généraliste
1220 gift: Boutique de cadeaux
1221 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1223 hairdresser: Coiffeur
1224 hardware: Quincaillerie
1225 health_food: Magasin d’aliments naturels
1226 hearing_aids: Aides auditives
1227 herbalist: Herboriste
1229 houseware: Magasin d’articles ménagers
1230 ice_cream: Marchand de glace
1231 interior_decoration: Décoration intérieure
1234 kitchen: Magasin de cuisine
1235 laundry: Blanchisserie
1236 locksmith: Serrurier
1238 mall: Centre commercial
1240 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1241 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1242 money_lender: Prêts d'argent
1243 motorcycle: Magasin de motos
1244 motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1245 music: Boutique de musique / disquaire
1246 musical_instrument: Instruments de musique
1247 newsagent: Marchand de journaux
1248 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1250 organic: Magasin d’alimentation bio
1251 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1252 paint: Magasin de peinture
1254 pawnbroker: Prêteur sur gages
1255 perfumery: Parfumerie
1257 pet_grooming: Soin des animaux
1258 photo: Boutique de photographie
1259 seafood: Fruits de mer
1260 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1262 shoes: Magasin de chaussures
1263 sports: Magasin de d’articles de sport
1264 stationery: Papeterie
1265 storage_rental: Garde-meuble
1266 supermarket: Supermarché
1271 tobacco: Bureau de tabac
1272 toys: Magasin de jouets
1273 travel_agency: Agence de voyage
1274 tyres: Magasin de pneus
1275 vacant: Commerce vacant
1276 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1277 video: Magasin de vidéos
1278 video_games: Magasin de jeux vidéos
1279 wholesale: Magasin de gros
1284 apartment: Appartement de vacances
1285 artwork: Œuvre d’art
1286 attraction: Attraction
1287 bed_and_breakfast: Gîte
1289 camp_pitch: Terrain de camping
1291 caravan_site: Site pour caravanes
1294 guest_house: Maison d'hôte
1297 information: Informations
1300 picnic_site: Aire de pique-nique
1301 theme_park: Parc à thème
1302 viewpoint: Point de vue
1303 wilderness_hut: Cabane sauvage
1306 building_passage: Passage de bâtiment
1310 artificial: Cours d’eau artificiel
1311 boatyard: Chantier naval
1314 derelict_canal: Canal d’évacuation
1319 lock_gate: Porte d’écluse
1325 waterfall: Chute d’eau
1329 level2: Frontière de pays
1330 level4: Limite d’État, province ou région
1331 level5: Limite de région
1332 level6: Limite de département ou province
1333 level8: Limite communale
1334 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1335 level10: Limite de quartier
1341 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1342 more_results: Plus de résultats
1346 select_status: Sélectionner un état
1347 select_type: Sélectionner un type
1348 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1349 reported_user: Utilisateur signalé
1350 not_updated: Non mis à jour
1352 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1353 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1354 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1357 last_updated: Dernière mise à jour
1358 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1359 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1360 link_to_reports: Afficher les rapports
1364 other: '%{count} rapports'
1365 reported_item: Élément signalé
1371 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1372 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1373 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1375 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1379 other: '%{count} rapports'
1380 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1381 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1382 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1386 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1387 read_reports: Lire les rapports
1388 new_reports: Nouveaux rapports
1389 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1390 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1391 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1393 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1395 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1397 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1399 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1400 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1402 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1405 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1406 note: Note nº %{note_id}
1409 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1412 title_html: Rapport %{link}
1413 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1415 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1417 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1418 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1419 l’aide des membres de votre proche communauté
1420 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1424 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1425 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1426 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1429 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1430 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1431 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1434 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1435 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1436 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1437 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1440 spam_label: Cette note est du pourriel
1441 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1442 abusive_label: Cette note est injurieuse
1445 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1446 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1449 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1450 home: Aller à votre domicile
1451 logout: Se déconnecter
1452 log_in: Se connecter
1453 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1455 start_mapping: Commencer à cartographier
1456 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1462 export_data: Exporter les données
1463 gps_traces: Traces GPS
1464 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1465 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1466 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1467 edit_with: Modifier avec %{editor}
1468 tag_line: La carte wiki libre du monde
1469 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1470 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1471 et libre d’utilisation sous licence libre.
1472 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1473 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1474 et d’autres %{partners}.
1475 partners_ucl: l’University College de Londres
1476 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1477 partners_partners: partenaires
1478 tou: Conditions d’utilisation
1479 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1480 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1481 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1482 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1483 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1486 copyright: Droits d’auteur
1487 community: Communauté
1488 community_blogs: Blogues de la communauté
1489 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1490 foundation: La Fondation
1491 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1493 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1495 learn_more: En savoir plus
1498 diary_comment_notification:
1499 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1501 hi: Bonjour %{to_user},
1502 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1503 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1504 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1505 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1506 message_notification:
1507 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1508 hi: Bonjour %{to_user},
1509 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1511 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1512 message à l'auteur sur %{replyurl}
1513 friendship_notification:
1514 hi: Bonjour %{to_user},
1515 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1516 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1517 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1518 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1521 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1522 with_description: avec la description
1523 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1524 and_no_tags: et sans mot-clé.
1526 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1527 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1528 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1530 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1531 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1533 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1534 loaded_successfully:
1535 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1536 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1539 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1541 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1542 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1543 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1544 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1545 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1546 supplémentaires pour bien démarrer.
1548 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1549 email_confirm_plain:
1551 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1552 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1553 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1554 pour confirmer cette modification.
1557 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1558 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1559 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1560 pour confirmer cette modification.
1562 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1563 lost_password_plain:
1565 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1566 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1567 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1568 pour réinitialiser votre mot de passe.
1571 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1572 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1573 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1574 pour réinitialiser votre mot de passe.
1575 note_comment_notification:
1576 anonymous: Un utilisateur anonyme
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1580 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1581 vous vous intéressez'
1582 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1584 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1585 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1587 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1589 vous vous intéressez'
1590 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1591 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1592 La note est proche de %{place}.'
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1596 vous vous intéressez'
1597 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1598 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1599 La note se trouve près de %{place}.'
1600 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1601 changeset_comment_notification:
1602 hi: Bonjour %{to_user},
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1608 auquel vous vous intéressez'
1609 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1610 vos ensembles de changements'
1611 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1612 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1613 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1614 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1615 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1616 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1617 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1620 title: Boîte de réception
1621 my_inbox: Ma boîte de réception
1622 outbox: boîte d’envoi
1623 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1625 zero: zéro nouveau message
1626 one: un nouveau message
1627 other: '%{count} nouveaux messages'
1629 zero: aucun ancien message
1630 one: un ancien message
1631 other: '%{count} anciens messages'
1635 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1636 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1637 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1639 unread_button: Marquer comme non lu
1640 read_button: Marquer comme lu
1641 reply_button: Répondre
1642 destroy_button: Supprimer
1644 title: Envoyer un message
1645 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1648 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1650 message_sent: Message envoyé
1651 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1652 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1654 title: Message introuvable
1655 heading: Message introuvable
1656 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1658 title: Boîte d’envoi
1659 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1660 inbox: boîte de réception
1661 outbox: boîte d’envoi
1663 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1664 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1668 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1669 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1670 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1672 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1673 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1674 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1676 title: Lire le message
1680 reply_button: Répondre
1681 unread_button: Marque comme non lu
1682 destroy_button: Supprimer
1685 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1686 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1687 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1688 sent_message_summary:
1689 destroy_button: Supprimer
1691 as_read: Message marqué comme lu
1692 as_unread: Message marqué comme non lu
1694 destroyed: Message supprimé
1698 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1699 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1700 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1701 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1702 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1703 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1704 local_knowledge_title: Connaissance locale
1705 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1706 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1707 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1709 community_driven_title: Conduit par la communauté
1710 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1711 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1712 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1713 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1714 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1715 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1716 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1717 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1719 open_data_title: Données ouvertes
1720 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1721 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1722 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1723 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1724 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1725 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1726 legal_title: Informations juridiques
1728 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1729 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1730 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1732 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1733 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1735 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1736 partners_title: Partenaires
1739 title: À propos de cette traduction
1740 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1741 la version anglaise prévaudra
1742 english_link: l’original en anglais
1744 title: À propos de cette page
1745 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1746 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1747 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1748 native_link: traduction française
1749 mapping_link: commencer à contribuer
1751 title_html: Droits d’auteur et licence
1753 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1754 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1755 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1757 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1758 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1759 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1760 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1761 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1762 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1763 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1764 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1765 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1766 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1768 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1769 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1770 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1771 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1772 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1773 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1774 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1775 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1776 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1777 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1779 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1781 attribution_example:
1782 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1783 title: Exemple d’attribution
1784 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1786 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1787 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1788 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1790 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1791 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1792 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1793 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1794 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1795 contributors_title_html: Nos contributeurs
1796 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1797 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1798 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1799 contributors_at_html: |-
1800 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1801 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1802 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1803 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1804 contributors_au_html: |-
1805 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1806 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1807 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1808 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1809 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1810 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1811 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1812 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1813 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1814 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1816 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1817 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1818 générale des impôts</em>).'
1819 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1820 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1821 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1822 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1823 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1825 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1826 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1827 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1828 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1829 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1830 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1831 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1832 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1833 4.0</a> pour la réutilisation .'
1834 contributors_za_html: |-
1835 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1836 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1837 contributors_gb_html: |-
1838 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1839 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1840 base de données de la Couronne.
1841 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1842 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1843 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1844 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1845 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1846 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1847 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1848 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1849 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1850 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1851 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1852 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1854 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1855 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1856 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1857 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1858 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1859 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1860 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1861 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1862 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1863 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1864 concernant les marques déposées</a>.
1866 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1867 ou bien vous l’avez désactivé.
1868 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1869 permalink: Lien permanent
1870 shortlink: Lien court
1871 createnote: Ajouter une note
1873 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1875 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1876 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1879 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1880 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1881 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1882 publiques à partir de votre %{user_page}.
1883 user_page_link: page utilisateur
1884 anon_edits_html: (%{link})
1885 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1886 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1887 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1888 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1889 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1890 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1891 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1892 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1894 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1895 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1896 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1897 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1898 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1899 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1900 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1903 area_to_export: Zone à exporter
1904 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1905 format_to_export: Format d’export
1906 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1907 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1908 embeddable_html: HTML incorporable.
1910 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1911 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1913 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1914 l’une des sources listées ci-dessous :'
1915 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1916 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1917 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1920 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1924 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1925 de données OpenStreetMap
1927 title: Téléchargements de Geofabrik
1928 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1929 pays et des villes sélectionnées
1931 title: Extractions de Metro
1932 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1934 title: Autres sources
1935 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1940 image_size: Taille de l’image
1942 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1946 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1947 export_button: Exporter
1949 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1951 title: Comment aider
1953 title: Rejoindre la communauté
1954 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1955 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1956 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1957 ou réparer les données vous-même.
1959 instructions_html: |-
1960 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1961 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1963 title: Autres préoccupations
1964 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1965 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1966 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1967 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1968 travail OSMF</a> approprié.
1970 title: Obtenir de l’aide
1971 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1972 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1973 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1976 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1977 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1979 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1980 title: Guide du débutant
1981 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1983 url: https://help.openstreetmap.org/
1985 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1988 title: Listes de diffusion
1989 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1990 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1993 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1994 interface sous forme de tableau d’affichage.
1997 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1998 et sur de nombreux sujets.
2001 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2002 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2004 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2005 title: Pour les organisations
2006 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2007 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2009 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2010 title: Wiki OpenStreetMap
2011 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2013 search_results: Résultats de la recherche
2017 get_directions: Obtenir les directions
2018 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2021 where_am_i: Où est-ce ?
2022 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2024 reverse_directions_text: Inverser les directions
2029 main_road: Route principale
2031 primary: Route principale
2032 secondary: Route secondaire
2033 unclassified: Route non classifiée
2035 bridleway: Sentier équestre
2036 cycleway: Piste cyclable
2037 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2038 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2039 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2040 footway: Chemin piéton
2041 rail: Voie de chemin de fer
2042 subway: Ligne de métro
2044 - Voie ferrée légère
2051 - piste de circulation d’un aéroport
2053 - Stationnement d’avions
2055 admin: Limite administrative
2058 golf: Parcours de golf
2060 resident: Zone résidentielle
2064 retail: Zone de commerce
2065 industrial: Zone industrielle
2066 commercial: Zone tertiaire
2072 brownfield: Zone de démolition
2074 allotments: Jardins familiaux
2075 pitch: Terrain de sport
2076 centre: Centre sportif
2077 reserve: Réserve naturelle
2078 military: Zone militaire
2082 building: Bâtiment important
2083 station: Gare ferroviaire
2087 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2088 bridge: Bord noir = pont
2089 private: Accès privé
2090 destination: Réservé aux riverains
2091 construction: Routes en construction
2092 bicycle_shop: Magasin de vélos
2093 bicycle_parking: Parking à vélos
2099 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2102 subheading: Sous-titre
2103 unordered: Liste non ordonnée
2104 ordered: Liste ordonnée
2105 first: Premier élément
2106 second: Deuxième élément
2110 alt: Texte alternatif
2114 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2115 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2116 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2119 title: Ce qu’il y a sur la carte
2120 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2121 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2122 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2123 élément du monde réel qui vous intéresse.
2124 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2125 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2126 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2127 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2128 une carte papier ou en ligne.
2130 title: Terminologie de base pour la cartographie
2131 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2132 qui vous seront utiles.
2133 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2134 vous permet de modifier la carte.
2135 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2136 restaurant ou un arbre isolé.
2137 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2138 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2139 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2140 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2141 de vitesse d’une route.
2144 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2145 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2146 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2147 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2148 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2149 modifications automatiques</a>.
2151 title: Des questions ?
2152 paragraph_1_html: |-
2153 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2154 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2155 start_mapping: Commencer à cartographier
2157 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2158 paragraph_1_html: |-
2159 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2160 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2161 paragraph_2_html: |-
2162 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2163 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2166 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2167 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2168 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2170 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2171 points ordonnés avec les dates)
2173 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2174 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2175 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2177 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2179 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2180 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2181 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2182 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2183 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2184 de l'erreur. Veuillez réessayer
2186 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2187 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2188 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2189 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2190 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2191 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2194 title: Modifier la trace %{name}
2195 heading: Modifier la trace %{name}
2196 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2198 updated: Traces mises à jour
2202 title: Affichage de la trace %{name}
2203 heading: Affichage de la trace %{name}
2205 filename: 'Nom du fichier :'
2206 download: télécharger
2207 uploaded: 'Envoyé le :'
2209 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2210 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2213 owner: 'Propriétaire :'
2214 description: 'Description :'
2217 edit_trace: Modifier cette piste
2218 delete_trace: Supprimer cette piste
2219 trace_not_found: Trace non trouvée !
2220 visibility: 'Visibilité :'
2221 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2223 showing_page: Page %{page}
2224 older: Anciennes traces
2225 newer: Nouvelles traces
2230 other: '%{count} points'
2232 trace_details: Voir les détails de la trace
2233 view_map: Voir la carte
2235 edit_map: Modifier la carte
2237 identifiable: IDENTIFIABLE
2244 public_traces: Traces GPS publiques
2245 my_traces: Mes traces GPS
2246 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2247 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2248 tagged_with: balisée avec %{tags}
2249 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2250 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2251 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2253 upload_trace: Envoyer une trace
2254 see_all_traces: Voir toutes les traces
2255 see_my_traces: Voir mes traces
2257 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2259 made_public: Trace GPS rendue publique
2261 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2263 heading: Stockage GPX hors ligne
2264 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2267 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2269 description_with_count:
2270 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2271 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2272 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2274 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2276 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2277 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2279 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2281 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2282 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2283 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2284 pour plus d’informations.
2285 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2286 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2287 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2290 title: Autoriser l’accès à votre compte
2291 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2292 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2293 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2295 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2296 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2297 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2298 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2300 allow_write_api: modifier la carte.
2301 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2302 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2303 allow_write_notes: modifier les notes.
2304 grant_access: Accorder l’accès
2306 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2307 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2309 verification: Le code de vérification est %{code}.
2311 title: La demande d’autorisation a échoué
2312 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2313 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2315 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2317 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2320 title: Enregistrer une nouvelle application
2322 title: Modifier votre application
2324 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2325 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2326 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2327 url: 'URL du jeton de requête :'
2328 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2329 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2330 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2332 edit: Modifier les détails
2333 delete: Supprimer le client
2334 confirm: Êtes-vous sûr ?
2335 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2337 title: Mes détails OAuth
2338 my_tokens: Mes applications enregistrées
2339 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2341 application: Nom de l’application
2344 my_apps: Mes applications clientes
2345 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2346 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2347 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2349 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2351 register_new: Enregistrez votre application
2353 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2355 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2357 flash: Informations enregistrées avec succès
2359 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2361 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2366 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2367 password: 'Mot de passe :'
2368 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2369 remember: Se souvenir de moi
2370 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2371 login_button: Se connecter
2372 register now: S’inscrire maintenant
2373 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2374 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2375 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2376 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2377 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2378 vous devez posséder un compte.
2379 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2380 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2381 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2382 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2383 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2384 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2385 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2386 si vous voulez en discuter.
2387 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2389 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2392 title: Se connecter avec OpenID
2393 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2395 title: Se connecter avec Google
2396 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2398 title: Se connecter avec Facebook
2399 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2401 title: Connexion avec Windows Live
2402 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2404 title: Connexion avec GitHub
2405 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2407 title: Se connecter avec Wikipédia
2408 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2410 title: Se connecter avec Yahoo
2411 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2413 title: Se connecter avec Wordpress
2414 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2416 title: Se connecter avec AOL
2417 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2420 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2421 logout_button: Déconnexion
2423 title: Mot de passe perdu
2424 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2425 email address: 'Adresse de courriel :'
2426 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2427 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2428 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2430 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2431 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2432 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2434 title: Réinitialiser le mot de passe
2435 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2436 reset: Réinitialiser le mot de passe
2437 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2438 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2441 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2442 de vous créer un compte automatiquement.
2443 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2444 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2445 le plus rapidement possible.
2447 header: Libre et modifiable
2449 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2450 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2451 email address: 'Adresse de courriel :'
2452 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2453 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2454 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2455 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2456 pour plus d'information
2457 display name: 'Nom affiché :'
2458 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2459 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2460 external auth: 'Authentification tierce :'
2461 password: 'Mot de passe :'
2462 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2463 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2464 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2465 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2467 continue: S’inscrire
2468 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2469 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2470 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2471 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2472 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2476 heading_ct: Conditions du contributeur
2477 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2478 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2479 le bouton Continuer.
2480 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2481 existantes et à venir.
2482 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2483 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2484 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2485 et accepter le texte.
2486 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2487 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2488 étant dans le domaine public
2489 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2490 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2491 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2492 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2494 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2496 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2497 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2498 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2502 rest_of_world: Reste du monde
2504 title: Utilisateur inexistant
2505 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2506 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2507 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2510 my diary: Mon journal
2511 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2512 my edits: Mes modifications
2513 my traces: Mes traces
2515 my messages: Mes messages
2516 my profile: Mon profil
2517 my settings: Mes options
2518 my comments: Mes commentaires
2519 oauth settings: paramètres OAuth
2520 blocks on me: Blocages me concernant
2521 blocks by me: Blocages de ma part
2522 send message: Envoyer un message
2524 edits: Modifications
2526 notes: Notes de carte
2527 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2528 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2529 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2530 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2531 ct undecided: Indécis
2533 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2534 email address: 'Adresse de courriel :'
2535 created from: 'Créé depuis :'
2537 spam score: 'Indice de pollution :'
2538 description: Description
2539 user location: Emplacement de l’utilisateur
2540 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2541 pour voir les utilisateurs à proximité.
2542 settings_link_text: options
2543 my friends: Mes amis
2544 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2545 km away: '%{count} km'
2546 m away: distant de %{count} m
2547 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2548 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2551 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2552 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2554 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2555 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2557 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2558 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2559 block_history: Blocages actifs
2560 moderator_history: Blocages donnés
2561 comments: Commentaires
2562 create_block: Bloquer cet utilisateur
2563 activate_user: Activer cet utilisateur
2564 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2565 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2566 hide_user: Masquer cet utilisateur
2567 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2568 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2570 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2571 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2572 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2573 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2574 report: Signaler cet utilisateur
2576 your location: Votre emplacement
2577 nearby mapper: Cartographe à proximité
2580 title: Modifier le compte
2581 my settings: Mes options
2582 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2583 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2584 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2585 external auth: 'Authentification externe :'
2587 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2588 link text: qu’est-ce que ceci ?
2590 heading: 'Modification publique :'
2591 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2592 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2593 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2594 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2595 modifications sont anonymes.
2596 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2597 public editing note:
2598 heading: Modification publique
2599 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2600 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2601 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2602 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2603 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2604 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2605 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2606 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2607 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2608 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2610 heading: 'Termes du contributeur :'
2611 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2612 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2613 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2614 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2615 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2616 comme relevant du domaine public.
2617 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2618 link text: qu’est-ce que ceci ?
2619 profile description: 'Description du profil :'
2620 preferred languages: 'Langues préférées :'
2621 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2624 gravatar: Utiliser Gravatar
2625 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2626 link text: qu’est-ce que ceci ?
2627 disabled: Gravatar a été désactivé.
2628 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2629 new image: Ajouter une image
2630 keep image: Garder l’image actuelle
2631 delete image: Supprimer l’image actuelle
2632 replace image: Remplacer l’image actuelle
2633 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2635 home location: 'Emplacement du domicile :'
2636 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2637 latitude: 'Latitude :'
2638 longitude: 'Longitude :'
2639 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2640 quand vous cliquez sur la carte ?
2641 save changes button: Enregistrer les modifications
2642 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2643 return to profile: Retour au profil
2644 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2645 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2646 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2647 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2649 heading: Vérifiez votre courriel !
2650 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2651 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2652 et vous pourrez commencer à cartographier.
2653 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2656 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2657 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2658 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2659 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2660 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2662 success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2663 que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2664 /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2665 renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2666 à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2667 des demandes de confirmation.
2668 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2670 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2671 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2672 votre nouvelle adresse de courriel.
2674 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2675 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2676 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2678 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2680 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2681 autorisé à modifier.
2684 heading: Utilisateurs
2686 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2687 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2688 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2689 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2690 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2691 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2692 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2694 title: Compte suspendu
2695 heading: Compte suspendu
2696 webmaster: webmestre
2699 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2702 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2703 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2706 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2707 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2708 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2709 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2710 invalid_scope: Étendue non valide
2712 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2713 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2714 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2715 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2716 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2717 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2720 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2721 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2722 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2723 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2724 à l'utilisateur actuel.
2726 title: Confirmer l’octroi du rôle
2727 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2728 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2731 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2732 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2734 title: Confirmer la révocation du rôle
2735 heading: Confirmer la révocation du rôle
2736 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2739 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2740 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2743 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2744 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2746 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2747 back: Retour à l’index
2749 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2750 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2751 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2752 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2753 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2754 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2755 des termes simples et précis.
2756 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2757 être bloqué sur l’API ?
2758 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2759 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2761 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2762 back: Voir tous les blocages
2764 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2765 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2766 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2767 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2768 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2769 alors utilisez des termes simples et précis.
2770 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2772 show: Afficher ce blocage
2773 back: Voir tous les blocages
2774 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2777 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2778 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2780 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2781 donner un temps raisonnable pour répondre.
2782 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2784 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2786 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2787 success: Blocage mis à jour.
2789 title: Blocages utilisateur
2790 heading: Liste des blocages
2791 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2793 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2794 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2796 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2797 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2798 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2800 flash: Ce blocage a été révoqué.
2802 time_future: Prends fin dans %{time}.
2803 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2804 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2806 time_past: Terminé à %{time}.
2809 one: '%{count} heure'
2810 other: '%{count} heures'
2813 other: '%{count} jours'
2816 other: '%{count} semaines'
2817 months: '%{count} mois'
2820 other: '%{count} années'
2822 title: Blocages de « %{name} »
2823 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2824 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2826 title: Blocages effectués par « %{name} »
2827 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2828 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2830 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2831 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2837 confirm: Êtes-vous sûr ?
2838 reason: 'Raison du blocage :'
2839 back: Afficher tous les blocages
2840 revoker: 'Révocateur :'
2841 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2843 not_revoked: (non révoqué)
2848 display_name: Utilisateur bloqué
2849 creator_name: Créateur
2850 reason: Motif du blocage
2852 revoker_name: Révoqué par
2853 showing_page: Page %{page}
2855 previous: « Précédent
2858 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2859 heading: Notes de « %{user} »
2860 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2863 description: Description
2864 created_at: Créée le
2865 last_changed: Dernière modification
2874 short_link: Lien abrégé
2877 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2880 image_size: L’image affichera la couche standard en
2881 download: Télécharger
2882 short_url: URL courte
2883 include_marker: Inclure le marqueur
2884 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2885 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2886 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2887 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2889 report_problem: Signaler un problème
2893 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2899 title: Afficher mon emplacement
2901 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2902 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2904 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2905 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2908 cycle_map: Carte cyclable
2909 transport_map: Carte de transport
2911 opnvkarte: ÖPNVKarte
2913 header: Couches de carte
2914 notes: Notes de carte
2915 data: Données de carte
2916 gps: Traces GPS publiques
2917 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2919 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2920 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2921 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2922 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2924 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2925 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2926 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2927 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2930 edit_tooltip: Modifier la carte
2931 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2932 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2933 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2934 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2935 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2936 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2937 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2940 comment: Commentaire
2941 subscribe: S’abonner
2942 unsubscribe: Se désabonner
2943 hide_comment: masquer
2944 unhide_comment: démasquer
2947 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2948 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2949 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2950 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2951 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2952 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2953 add: Ajouter une note
2955 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2956 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2959 reactivate: Réactiver
2960 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2961 comment: Commentaire
2962 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2963 puis cliquez dessus.
2967 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2968 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2969 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2970 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2971 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2972 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2973 descend: Décroissant
2974 directions: Itinéraire
2977 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2978 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2980 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2981 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2982 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2983 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2984 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2986 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2987 en direction de %{directions}
2988 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2989 sur %{name}, vers %{directions}
2990 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2991 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2992 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2994 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2995 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2996 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2998 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2999 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3000 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3001 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3002 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3003 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3004 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3005 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3006 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3007 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3008 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3009 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3010 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3012 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3013 en direction de %{directions}
3014 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3015 vers %{name}, en direction de %{directions}
3016 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3017 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3018 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3020 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3021 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3022 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3024 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3025 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3026 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3027 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3028 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3029 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3030 via_point_without_exit: (par le point)
3031 follow_without_exit: Suivez %{name}
3032 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3033 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3034 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3035 start_without_exit: Démarrez à %{name}
3036 destination_without_exit: Atteignez la destination
3037 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3038 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3039 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3040 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3042 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3043 unnamed: voie sans nom
3044 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3061 nothing_found: Aucun objet trouvé
3062 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3063 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3065 directions_from: Itinéraire depuis ici
3066 directions_to: Itinéraire vers ici
3067 add_note: Ajouter une note ici
3068 show_address: Afficher l’adresse
3069 query_features: Interroger les objets
3070 centre_map: Centrer la carte ici
3073 description: Description
3074 heading: Modifier le masquage
3075 title: Modifier le masquage
3077 empty: Aucun masquage à afficher.
3078 heading: Liste des masquages
3079 title: Liste des masquages
3081 description: Description
3082 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3083 title: Création d’un nouveau masquage
3085 description: 'Description :'
3086 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3087 title: Affichage du masquage
3089 edit: Modifier ce masquage
3090 destroy: Supprimer ce masquage
3091 confirm: Êtes-vous certain ?
3093 flash: Masquage créé.
3095 flash: Modifications enregistrées.
3097 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3098 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3099 flash: Masquage supprimé.
3100 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3102 leading_whitespace: a des espaces au début
3103 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3104 invalid_characters: contient des caractères non valides
3105 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})