1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
45 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 acl: Llista de control d'accés
53 changeset: Conjunt de canvis
54 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
56 diary_comment: Comentari del diari
57 diary_entry: Entrada al diari
62 node_tag: Etiqueta del node
65 old_node_tag: Etiqueta del node antic
66 old_relation: Relació antiga
67 old_relation_member: Membre de la relació antiga
68 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
70 old_way_node: Node de la via antiga
71 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
73 relation_member: Membre de la relació
74 relation_tag: Etiqueta de la relació
77 tracepoint: Punt de la traça
78 tracetag: Etiqueta de la traça
80 user_preference: Preferència d'usuari
81 user_token: Testimoni d'usuari
83 way_node: Node de la via
84 way_tag: Etiqueta de la via
105 description: Descripció
110 recipient: Destinatari
112 email: Adreça electrònica
114 display_name: Nom en pantalla
115 description: Descripció
117 pass_crypt: Contrasenya
119 with_version: '%{id}, v%{version}'
121 default: Predeterminat (actualment %{name})
124 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
127 description: iD (editor al navegador)
130 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
133 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
137 opened_at_html: Creat fa %{when}
138 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
139 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
140 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
141 closed_at_html: Resolt fa %{when}
142 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
143 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
144 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
146 title: Notes de OpenStreetMap
147 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
148 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
149 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
150 opened: Nota nova (a prop %{place})
151 commented: nou comentari (prop de %{place})
152 closed: nota tancada (aprop de %{place})
153 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
160 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
163 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
164 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
165 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
167 in_changeset: Conjunt de canvis
169 no_comment: (sense comentaris)
171 download_xml: Descarregar l'XML
172 view_history: Mostrar l'historial
173 view_details: Mostrar els detalls
174 location: 'Ubicació:'
176 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
178 node: Nodes (%{count})
179 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
181 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
182 relation: Relacions (%{count})
183 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
184 comment: Comentaris(%{count})
185 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
187 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
188 changesetxml: XML del conjunt de canvis
189 osmchangexml: XML en format osmChange
191 title: Conjunt de canvis %{id}
192 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
193 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
194 discussion: Discussió
196 title: 'Node: %{name}'
197 history_title: 'Historial del node: %{name}'
199 title: 'Via: %{name}'
200 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
203 one: part de la via %{related_ways}
204 other: part de les vies %{related_ways}
206 title: 'Relació: %{name}'
207 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
210 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
216 entry: Relació %{relation_name}
217 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
219 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
224 changeset: conjunt de canvis
227 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
233 changeset: conjunt de canvis
236 redaction: Redacció %{id}
237 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
238 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
244 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
245 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
246 voleu mostrar aquestes dades?
247 load_data: Carrega dades
248 loading: S'està carregant...
252 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
253 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
254 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
255 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
256 telephone_link: Telefona %{phone_number}
260 description: Descripció
261 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
262 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
263 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
264 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 report: Avisa d’aquesta notícia
275 title: Consultar característiques
276 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
277 nearby: Característiques properes
278 enclosing: Característiques adjuntes
280 changeset_paging_nav:
281 showing_page: Pàgina %{page}
286 no_edits: (sense edicions)
287 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
295 title: Conjunt de canvis
296 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
297 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
298 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
299 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
300 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
301 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
302 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
303 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
304 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
305 load_more: Carregar-ne més
307 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
311 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
312 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
314 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
315 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
318 title: Entrada de diari nova
321 body: 'Cos del missatge:'
323 location: 'Ubicació:'
325 longitude: 'Longitud:'
326 use_map_link: usa el mapa
328 title: Diaris d'usuari/a
329 title_friends: Diaris dels amics
330 title_nearby: Diaris d'amics propers
331 user_title: Diari de %{user}
332 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
333 new: Entrada de diari nova
334 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
335 no_entries: No hi ha entrades al diari
336 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
337 older_entries: Entrades més antigues
338 newer_entries: Entrades més recents
340 title: Edita entrada del diari
341 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
343 title: Diari de %{user} | %{title}
344 user_title: Diari de %{user}
345 leave_a_comment: Deixa un comentari
346 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
350 title: No hi ha entrada al diari com
351 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
352 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
353 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
356 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
357 comment_link: Comenta aquesta entrada
358 reply_link: Respon a aquesta entrada
360 one: '%{count} comentari'
361 zero: Sense comentaris
362 other: '%{count} comentaris'
363 edit_link: Edita aquesta entrada
364 hide_link: Amaga aquesta entrada
366 report: Informeu d'aquesta entrada
368 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
369 hide_link: Amaga aquest comentari
371 report: Informeu d'aquest comentari
373 location: 'Ubicació:'
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
379 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
382 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
385 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
386 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
388 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
393 newer_comments: Comentaris recents
394 older_comments: Comentaris antics
398 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
399 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Telecadira
414 station: Estació de telefèric
417 apron: Autobús de pista
420 helipad: Helisuperfície
421 runway: Pista d'aterratge
422 taxiway: Carrer de rodada
425 animal_shelter: Refugi d'animals
426 arts_centre: Centre d'Art
427 atm: Caixer automàtic
432 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
433 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
434 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
435 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
437 bureau_de_change: Oficina de canvi
438 bus_station: Estació d'autobusos
440 car_rental: Lloguer de cotxes
441 car_sharing: Compartició de cotxes
442 car_wash: Rentat de cotxes
444 charging_station: Estació de recàrrega
450 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
452 crematorium: Crematori
455 drinking_water: Aigua potable
456 driving_school: Autoescola
458 fast_food: Menjar ràpid
459 ferry_terminal: Terminal de Ferry
460 fire_station: Parc de bombers
461 food_court: Àrea de restauració
464 gambling: Jocs d'atzar
465 grave_yard: Cementiri
467 hunting_stand: Club de caça
469 kindergarten: Jardí d'infància
473 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
474 nightclub: Club nocturn
475 nursing_home: Llar d'Avis
478 parking_entrance: Entrada d'aparcament
480 place_of_worship: Lloc de culte
483 post_office: Oficina de correus
484 preschool: Pre-Escola
487 public_building: Edifici públic
488 recycling: Punt de reciclatge
489 restaurant: Restaurant
490 retirement_home: Casa de Retirament
496 social_centre: Centre social
497 social_club: Club social
498 social_facility: Equipament social
500 swimming_pool: Piscina
502 telephone: Telèfon públic
506 university: Universitat
507 vending_machine: Màquina expenedora
508 veterinary: Veterinari
509 village_hall: Casa de la Vila
510 waste_basket: Cistella de Residus
511 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
512 water_point: Punt d'aigua
513 youth_centre: Centre juvenil
515 administrative: Límit administratiu
517 national_park: Parc Nacional
518 protected_area: Zona protegida
521 suspension: Pont suspès
528 brewery: Fàbrica de cervesa
530 electrician: Electricista
533 photographer: Fotògraf
537 "yes": Botiga d'artesania
539 ambulance_station: Base d'ambulàncies
540 defibrillator: Desfibril·lador
541 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
542 phone: Telèfon per a emergències
545 abandoned: Carretera abandonada
547 bus_guideway: Carril Bus
548 bus_stop: Parada d'autobús
549 construction: Autopista en construcció
551 cycleway: Ruta per a bicicletes
553 emergency_access_point: Accés d'emergència
556 give_way: Senya de cediu el pas
557 living_street: Carrer habitat
560 motorway_junction: Unió d'autopista
561 motorway_link: Carretera d'autopista
563 pedestrian: Via Peatonal
565 primary: Carretera Principal
566 primary_link: Carretera principal
567 proposed: Carretera proposada
569 residential: Carrer Residencial
570 rest_area: Àrea de descans
572 secondary: Carretera secundària
573 secondary_link: Carretera secundària
574 service: Carretera de Servei
575 services: Serveis en ruta
580 tertiary: Carretera terciària
581 tertiary_link: Carretera terciària
583 traffic_signals: Senyals de trànsit
584 trail: Sendera o corriol
586 trunk_link: Autovia de
587 unclassified: Sense classificar Road
590 archaeological_site: Lloc arqueològic
591 battlefield: Camp de batalla
592 boundary_stone: Pedra de la frontera
593 building: Edifici històric
597 city_gate: Porta urbana
600 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
607 roman_road: Carretera Romana
612 wayside_cross: Camí de la creu
613 wayside_shrine: Santuari de carreteres
621 brownfield: Brownfield terra
623 commercial: Zona comercial
624 conservation: Conservació
625 construction: Construcció
627 farmland: Terres de conreu
632 greenfield: Greenfield terra
633 industrial: Zona industrial
636 military: Zona Militar
641 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
642 reservoir: Embassament
643 reservoir_watershed: Embassament de conca
644 residential: Àrea residencial
646 road: Zona de carretera
647 village_green: Zona verda
649 "yes": Ús del terreny
651 beach_resort: Beach Resort
655 fishing: Àrea de pesca
656 fitness_centre: Centre de fitness
657 fitness_station: Centre de fitness
659 golf_course: Camp de golf
661 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
662 marina: Port esportiu
663 miniature_golf: Minigolf
664 nature_reserve: Reserva natural
666 pitch: Camp d'esports
667 playground: Parc infantil
668 recreation_ground: Terra de recreació
672 sports_centre: Centre esportiu
674 swimming_pool: Piscina
676 water_park: Parc aquàtic
680 breakwater: Escullera
687 petroleum_well: Pou petrolífer
691 watermill: Molí d'aigua
692 water_tower: Torre d'aigua
694 windmill: Molí de vent
696 "yes": Fet per l'home
698 airfield: Aeroport militar
707 cave_entrance: Entrada a cova
743 accountant: Comptable
744 administrative: Administració
745 architect: Arquitecte
746 association: Associació
748 educational_institution: Institució educativa
749 employment_agency: Agència d'ocupació
750 estate_agent: Immobiliària
751 government: Oficina governamental
752 insurance: Oficina d'assegurances
755 ngo: Oficina d'una ONG
756 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
757 travel_agent: Agència de viatges
762 city_block: Illa de cases
771 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
773 municipality: Municipi
775 postcode: Codi postal
779 state: Estat o província
780 subdivision: Subdivisió
783 unincorporated_area: Àrea no incorporada
787 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
788 construction: Ferrocarril en Construcció
789 disused: Ferrocarril en desús
790 funicular: Funicular Railway
792 junction: Cruïlla de tren
793 level_crossing: Pas a nivell
794 light_rail: Tren lleuger
795 miniature: Ferrocarril en miniatura
797 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
799 preserved: Conservat ferrocarril
800 proposed: Ferrocarril proposat
801 spur: Esperó de ferrocarril
802 station: Estació de tren
803 stop: Parada de Ferrocarril
805 subway_entrance: Accés al Metro
806 switch: Punts de ferrocarril
808 tram_stop: Parada de tramvia
810 alcohol: De llicència
814 beauty: Saló de bellesa
815 beverages: Botiga de begudes
816 bicycle: Tenda de bicicletes
821 car_parts: Peces de cotxes
822 car_repair: Reparació d'automòbils
823 carpet: Botiga de catifes
824 charity: Botiga de caritat
826 clothes: Botiga de roba
827 computer: Botiga d'informàtica
828 confectionery: Confiteria botiga
829 convenience: Botiga de conveniència
831 cosmetics: Botiga Cosmètica
832 deli: Botiga de comestibles
833 department_store: Department Store
834 discount: Botiga d'articles de descompte
835 doityourself: Bricolatge
836 dry_cleaning: Tintoreria
837 electronics: Botiga d'electrònica
838 estate_agent: Immobiliària
840 fashion: Botiga de moda
843 food: Botiga de menjar
844 funeral_directors: Funeral d'administració
846 gallery: Galeria de fotos
847 garden_centre: Centre de jardí
848 general: Magatzem General
849 gift: Botiga de regals
850 greengrocer: Greengrocer
851 grocery: Botiga de queviures
852 hairdresser: Perruqueria o barberia
853 hardware: Botiga de maquinari
859 mall: Centre comercial
862 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
863 motorcycle: Botiga de motocicletes
864 music: Botiga de música
867 organic: Botiga d'aliments orgànics
868 outdoor: Botiga exterior
869 pet: Botiga d'animals
871 photo: Botiga de foto
872 second_hand: Botiga de segona mà
874 sports: Botiga d'esports
875 stationery: Botiga de papereria
876 supermarket: Supermercat
879 toys: Botiga de joguines
880 travel_agency: Agència de viatges
881 video: Video de la botiga
885 alpine_hut: Cabanya alpina
886 apartment: Apartament
887 artwork: Il·lustració
889 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
892 caravan_site: Càmping per a caravanes
898 information: Informació
901 picnic_site: Àrea de pícnic
902 theme_park: Parc temàtic
909 artificial: Curs d'aigua artificial
913 derelict_canal: Hi Canal
915 dock: No obstant això,
918 lock_gate: Porta de panys
928 level2: Frontera internacional
929 level4: Límit d'estat
930 level5: Límit de regió
932 level8: Límit de municipi
933 level9: Límit de districte
934 level10: Límit de barri
937 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: No hi ha resultats
946 more_results: Més resultats
951 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
954 last_updated: Darrera actualització
955 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
962 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
967 other_label: Un altre
969 other_label: Un altre
971 spam_label: Aquesta nota és brossa
972 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
978 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
979 home: Vés a la ubicació d'inici
980 logout: Finalitza la sessió
981 log_in: Inicia sessió
982 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
984 start_mapping: Comença a cartografiar
985 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
990 export_data: Exporta les dades
991 gps_traces: Traces de GPS
992 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
993 user_diaries: Diaris d'usuari
994 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
995 edit_with: Modifica amb %{editor}
996 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
997 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
998 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
999 lliure sota una llicència oberta.
1000 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1001 partners_ucl: el Centre UCL VR
1002 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1003 partners_partners: socis
1004 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1005 de manteniment necessàries.
1006 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1007 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1009 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1012 copyright: Drets d'autor
1013 community: Comunitat
1014 community_blogs: Blocs de comunitat
1015 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1016 foundation: Fundació
1017 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1019 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1020 text: Feu una donació
1021 learn_more: Aprèn-ne més
1024 diary_comment_notification:
1025 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1026 hi: Hola %{to_user},
1027 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1028 amb el tema %{subject}:'
1029 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1030 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1031 message_notification:
1032 hi: Hola %{to_user},
1033 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1035 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1037 friend_notification:
1038 hi: Hola %{to_user},
1039 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1040 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1041 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1042 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1045 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1046 with_description: amb la descripció
1047 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1048 and_no_tags: i cap etiqueta.
1050 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1051 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1052 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1053 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1055 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1056 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1059 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1061 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1062 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1063 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1064 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1065 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1066 addicional perquè pugueu començar.
1068 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1069 email_confirm_plain:
1071 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1072 a %{server_url} per %{new_address}.
1073 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1077 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1078 a %{server_url} per %{new_address}.
1079 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1082 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1083 lost_password_plain:
1085 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1086 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1088 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1089 restaurar la seva contrasenya.
1092 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1093 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1094 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1096 note_comment_notification:
1097 anonymous: Un usuari anònim
1100 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1104 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1105 mapa aprop de %{place}.'
1106 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1107 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1109 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1111 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1112 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1113 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1114 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1116 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1118 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1119 vostè està interessat'
1120 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1121 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1122 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1123 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1124 changeset_comment_notification:
1125 hi: Hola %{to_user},
1128 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1130 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1131 canvis el qual hi esteu interessat'
1132 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1133 de canvis creats a %{time}'
1134 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1135 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1136 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1137 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1138 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1141 title: Safata d'entrada
1142 my_inbox: La meva safata d'entrada
1143 outbox: Safata de sortida
1144 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1146 one: '%{count} missatge nou'
1147 other: '%{count} missatges nous'
1149 one: '%{count} missatge antic'
1150 other: '%{count} missatges antics'
1154 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1155 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1157 unread_button: Marca com a no llegit
1158 read_button: Marca com a llegit
1159 reply_button: Respon
1160 destroy_button: Suprimeix
1162 title: Envia un missatge
1163 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1167 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1169 message_sent: S'ha enviat el missatge
1170 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1171 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1173 title: No existeix aquest missatge
1174 heading: No existeix aquest missatge
1175 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1178 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1182 one: Teniu %{count} missatge enviat
1183 other: Teniu %{count} missatges enviats
1187 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1188 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1189 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1191 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1192 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1193 correcte per a respondre.
1195 title: Llegeix el missatge
1199 reply_button: Respon
1200 unread_button: Marca com a no llegit
1201 destroy_button: Suprimeix
1204 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1205 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1206 correcte per a poder llegir-lo.
1207 sent_message_summary:
1208 destroy_button: Suprimeix
1210 as_read: Missatge marcat com a llegit
1211 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1213 destroyed: Missatge suprimit
1217 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1218 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1219 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1220 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1221 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1222 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1223 local_knowledge_title: Coneixement local
1224 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1225 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1226 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1227 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1228 community_driven_html: |-
1229 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1230 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1231 open_data_title: Dades obertes
1232 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1233 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1234 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1235 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1236 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1238 legal_title: Avisos legals
1239 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1240 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1241 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1242 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1243 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1244 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1245 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1247 partners_title: Socis
1250 title: Quant a la traducció
1251 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1252 la pàgina en anglès té prioritat
1253 english_link: l'original en anglès
1255 title: Sobre aquesta pàgina
1256 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1257 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1258 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1259 native_link: versió català
1260 mapping_link: Comença a cartografiar
1262 title_html: Drets d'autor i llicència
1264 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1265 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1266 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1267 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1268 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1269 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1270 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1271 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1272 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1274 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1275 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1276 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1278 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1280 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1281 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1282 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1283 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1284 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1285 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1286 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1287 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1288 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1289 i si s'escau, a creativecommons.org.
1291 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1293 attribution_example:
1294 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1295 title: Exemple d'atribució
1296 more_title_html: Saber-ne més
1298 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1299 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1300 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1301 Freqüents sobre legalitat</a>.
1302 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1303 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1304 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1305 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1306 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1307 d'ús de Nominatim</a>.
1308 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1309 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1310 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1311 i d''altres fonts, entre elles:'
1312 contributors_at_html: |-
1313 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1314 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1315 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1316 contributors_au_html: |-
1317 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1318 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1319 contributors_ca_html: |-
1320 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1321 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1322 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1323 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1324 Canadà de Estadístiques).
1325 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1326 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1327 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1329 contributors_fr_html: |-
1330 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1331 Direcció Générale des Impôts.
1332 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1333 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1334 contributors_nz_html: |-
1335 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1336 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1337 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1338 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1339 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1340 contributors_za_html: |-
1341 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1342 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1343 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1344 contributors_gb_html: |-
1345 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1346 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1348 contributors_footer_1_html: |-
1349 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1350 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1351 contributors_footer_2_html: |-
1352 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1353 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1354 accepta qualsevol responsabilitat.
1355 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1356 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1357 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1358 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1359 titulars dels drets d'autor.
1360 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1361 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1362 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1363 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1364 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1365 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1366 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1367 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1368 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1369 de marques registrades</a>.
1371 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1373 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1374 permalink: Enllaç permanent
1375 shortlink: Enllaç curt
1376 createnote: Afegiu una nota
1378 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1380 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1381 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1383 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1385 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1386 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1387 vostra %{user_page}.
1388 user_page_link: pàgina d'usuari
1389 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1390 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1391 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1392 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1393 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1394 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1395 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1396 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1397 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1398 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1399 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1400 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1401 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1402 per a aquesta funcionalitat.
1405 area_to_export: Àrea a exportar
1406 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1407 format_to_export: Format d'exportació
1408 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1409 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1410 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1412 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1413 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1414 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1416 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1417 de les fonts llistades a continuació:'
1418 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1419 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1420 per descarregar quantitats grans de dades.
1423 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1427 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1428 dades d'OpenStreetMap
1430 title: Descàrregues de Geofabrik
1431 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1432 de les ciutats seleccionades
1434 title: Extractes de Metro
1435 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1439 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1444 image_size: Mida de la imatge
1446 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1450 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1451 export_button: Exporta
1453 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1455 title: Com contribuir
1457 title: Afegiu-vos a la comunitat
1458 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1459 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1460 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1461 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1463 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1464 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1465 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1467 title: Altres aspectes
1468 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1469 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1470 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1471 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1473 title: Obtenir ajuda
1474 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1475 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1476 i documentar temes de cartografia.
1479 title: Benvinguts a l'OSM
1480 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1483 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1484 title: Guia per a principiants
1485 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1487 url: https://help.openstreetmap.org/
1488 title: help.openstreetmap.org
1489 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1492 title: Llistes de correu
1493 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1494 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1497 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1498 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1501 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1504 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1505 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1507 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1508 title: wiki.openstreetmap.org
1509 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1511 search_results: Resultats de la cerca
1515 get_directions: Obtenir indicacions
1516 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1519 where_am_i: On és això?
1520 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1526 main_road: Carretera principal
1528 primary: Carretera principal
1529 secondary: Carretera secundària
1530 unclassified: Carretera sense classificar
1532 bridleway: Camí de ferradura
1533 cycleway: Carril bici
1534 cycleway_national: Via ciclista nacional
1535 cycleway_regional: Via ciclista regional
1536 cycleway_local: Via ciclista local
1550 - Davantal de l'Aeroport
1552 admin: Límits administratius
1557 resident: Zona residencial
1561 retail: Zona de venda al detall
1562 industrial: Zona industrial
1563 commercial: Zona comercial
1564 heathland: Bruguerar
1569 brownfield: Lloc Brownfield
1572 pitch: Camp d'esports
1573 centre: Centre esportiu
1574 reserve: Reserva natural
1575 military: Àrea militar
1579 building: Edifici significatiu
1580 station: Estació de tren
1584 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1585 bridge: Embolcall negre = bridge
1586 private: Accés privat
1587 destination: Accés de destinació
1588 construction: Carreteres en construcció
1589 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1590 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1594 preview: Previsualització
1596 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1597 headings: Encapçalaments
1598 heading: Encapçalament
1599 subheading: Subencapçalament
1600 unordered: Llista sense ordenar
1601 ordered: Llista ordenada
1602 first: Primer element
1603 second: Segon element
1607 alt: Text alternatiu
1611 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1612 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1613 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1616 title: Què hi ha al mapa
1617 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1618 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1619 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1620 et semblin interessants.
1621 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1622 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1623 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1624 de paper o en línia.
1626 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1627 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1628 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1629 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1630 utilitzar per editar el mapa.
1631 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1633 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1634 sèquia, llac o edifici.
1635 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1636 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1639 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1640 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1641 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1642 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1643 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1646 title: Alguna pregunta més?
1647 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1648 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1649 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1651 start_mapping: Comença a editar el mapa
1653 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1654 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1655 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1656 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1657 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1658 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1659 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1662 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1663 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1664 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1665 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1666 ordenades amb timestamps)
1668 upload_trace: Carrega una traça GPS
1669 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1670 description: 'Descripció:'
1672 tags_help: separat per comes
1673 visibility: 'Visibilitat:'
1674 visibility_help: què significa això?
1678 upload_trace: Pujar traça de GPS
1679 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1680 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1681 correu electrònic en finalitzar.
1683 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1684 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1685 per a altres usuaris.
1686 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1687 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1688 cua per a altres usuaris.
1690 title: Editant traça %{name}
1691 heading: Editant traça %{name}
1692 filename: 'Nom del fitxer:'
1693 download: descàrrega
1694 uploaded_at: 'Pujat a:'
1696 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1699 owner: 'Propietari:'
1700 description: 'Descripció:'
1702 tags_help: separat per comes
1703 save_button: Desa els canvis
1704 visibility: 'Visibilitat:'
1705 visibility_help: Què vol dir això?
1709 title: S'està mostrant la traça %{name}
1710 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1712 filename: 'Nom del fitxer:'
1714 uploaded: 'Pujat el:'
1716 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1719 owner: 'Propietari:'
1720 description: 'Descripció:'
1723 edit_trace: Edita aquesta traça
1724 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1725 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1726 visibility: 'Visibilitat:'
1728 showing_page: Pàgina %{page}
1729 older: Traces més antigues
1730 newer: Tracks més recents
1733 count_points: '%{count} punts'
1734 ago: fa %{time_in_words_ago}
1736 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1737 view_map: Visualitza el mapa
1739 edit_map: Edita el mapa
1741 identifiable: IDENTIFICABLE
1743 trackable: RASTREJABLE
1748 public_traces: Traces GPS públiques
1749 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1750 description: Navega pels tracks pujats recentment
1751 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1752 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1753 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1755 upload_trace: Puja una traça
1756 see_all_traces: Mostra totes les traces
1758 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1760 made_public: Traça feta pública
1762 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1764 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1765 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1768 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1770 description_with_count:
1771 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1772 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1773 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1776 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1777 al navegador abans de continuar.
1779 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1780 a la interfície web per obtenir més informació.
1781 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1782 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1783 estar d'acord, però cal veure-les.
1786 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1787 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1788 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1790 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1791 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1792 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1793 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1794 allow_write_api: modificar el mapa.
1795 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1796 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1797 allow_write_notes: modificar les notes.
1798 grant_access: Concedeix accés
1800 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1801 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1802 verification: El codi de verificació és %{code}.
1804 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1805 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1806 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1808 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1811 title: Registrar-se una nova aplicació
1814 title: Editar la vostra aplicació
1817 title: OAuth detalls per %{app_name}
1818 key: 'Clau de consum:'
1819 secret: 'Secret de consum:'
1820 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1821 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1822 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1823 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1824 edit: Edita els detalls
1825 delete: Suprimeix el client
1826 confirm: N'esteu segur?
1827 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1828 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1829 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1830 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1831 allow_write_api: modificar el mapa.
1832 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1833 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1834 allow_write_notes: modificar les notes
1836 title: Les meves dades OAuth
1837 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1838 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1839 application: Nom d'aplicació
1842 my_apps: Meves aplicacions de Client
1843 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1844 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1845 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1846 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1847 register_new: Registreu l'aplicació
1851 url: Principal aplicació URL
1852 callback_url: Resposta d'URL
1853 support_url: URL de suport
1854 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1855 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1856 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1857 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1858 allow_write_api: modificar el mapa.
1859 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1860 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1861 allow_write_notes: modifcar les notes.
1863 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1865 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1867 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1869 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1874 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1875 password: 'Contrasenya:'
1876 openid: '%{logo} OpenID:'
1877 remember: 'Recorda''m:'
1878 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1880 register now: Registreu-vos-hi ara
1881 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1882 nom d''usuari i contrasenya:'
1883 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1884 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1885 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1887 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1888 no account: No teniu cap compte?
1889 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1890 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1891 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1892 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1893 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1895 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1896 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1899 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1900 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1902 title: Inicieu la sessió amb Google
1903 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1905 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1906 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1908 title: Inici de sessió amb Windows Live
1909 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1911 title: Inicia la sessió amb GitHub
1912 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1914 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1915 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1917 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1918 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1920 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1921 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1923 title: Inici de sessió amb AOL
1924 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1926 title: Tanca la sessió
1927 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1928 logout_button: Tanca la sessió
1930 title: contrasenya perduda
1931 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1932 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1933 new password button: Restableix la contrasenya
1934 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1935 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1936 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1937 així podreu restaurar-la ràpidament.
1938 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1940 title: Restableix la contrasenya
1941 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1942 password: 'Contrasenya:'
1943 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1944 reset: Restableix la contrasenya
1945 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1946 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1948 title: Crear un compte
1949 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1950 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1951 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1954 header: Lliure i editable
1956 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1957 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1958 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1959 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1960 de col·laboracio</a>.
1961 email address: 'Adreça de correu:'
1962 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1963 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1964 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1965 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1966 per a més informació)
1967 display name: 'Nom visible:'
1968 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1969 canviar més endavant a les preferències.
1970 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1971 password: 'Contrasenya:'
1972 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1973 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1974 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1975 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1976 continue: Crear un compte
1977 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1979 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1980 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1983 title: 'Termes de col·laboració:'
1984 heading: 'Termes de col·laboració:'
1985 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1986 han d'estar en el domini públic
1987 consider_pd_why: què és això?
1988 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1989 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1991 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1992 per a nous col·laboradors per continuar.
1993 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1997 rest_of_world: Resta del món
1999 title: Aquest usuari no existeix
2000 heading: L'usuari %{user} no existeix
2001 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2002 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2005 my diary: El meu diari
2006 new diary entry: Nova entrada del diari
2007 my edits: Les meves edicions
2008 my traces: Les meves traces
2009 my notes: Les meves notes de mapa
2010 my messages: Els meus missatges
2011 my profile: El meu perfil
2012 my settings: Les meves preferències
2013 my comments: Els meus comentaris
2014 oauth settings: configuració OAuth
2015 blocks on me: Blocs sobre mi
2016 blocks by me: Blocs fets per mi
2017 send message: Envia un missatge
2019 edits: Modificacions
2021 notes: Notes de mapa
2022 remove as friend: Deixa l'amistat
2023 add as friend: Afegeix com a amic
2024 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2025 ago: (fa %{time_in_words_ago})
2026 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2027 ct undecided: No decidit
2028 ct declined: Declinats
2029 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2030 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2031 email address: 'Adreça de correu:'
2032 created from: 'Creat a partir de:'
2034 spam score: 'Spam Puntuació:'
2035 description: Descripció
2036 user location: Ubicació de l'usuari
2037 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2038 per veure els usuaris propers a vostè.
2039 settings_link_text: preferències
2040 my friends: Les meves amistats
2041 no friends: No has afegit cap amics encara.
2042 km away: '%{count}km de distància'
2043 m away: '%{count}m de distància'
2044 nearby users: Altres usuaris propers
2045 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2047 administrator: Aquest usuari és administrador
2048 moderator: Aquest usuari és moderador
2050 administrator: Concedeix accés d'administrador
2051 moderator: Concedeix accés de moderador
2053 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2054 moderator: Revocar l'accés de moderador
2055 block_history: Blocatges actius
2056 moderator_history: Blocatges imposats
2057 comments: Comentaris
2058 create_block: Bloca aquest usuari
2059 activate_user: Activa aquest usuari
2060 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2061 confirm_user: Confirma aquest usuari
2062 hide_user: Amaga aquest usuari
2063 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2064 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2066 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2067 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2068 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2069 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2071 your location: La vostra ubicació
2072 nearby mapper: «Mapador» proper
2075 title: Edita el compte
2076 my settings: Preferències
2077 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2078 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2079 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2080 external auth: 'Autenticació externa:'
2082 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2083 link text: què és això?
2085 heading: 'Edició pública:'
2086 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2087 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2088 enabled link text: què és això?
2089 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2090 edicions són anònims.
2091 disabled link text: per què no es pot editar?
2092 public editing note:
2093 heading: Modificació pública
2094 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2095 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2096 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2097 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2098 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2099 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2100 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2101 ara són públics per defecte.</li></ul>
2103 heading: 'Termes de col·laboració:'
2104 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2105 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2107 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2108 els termes de col·laborador nou.
2109 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2110 han d'estar en el domini públic.
2111 link text: què és això?
2112 profile description: 'Descripció del perfil:'
2113 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2114 preferred editor: 'Editor preferit:'
2117 gravatar: Usa Gravatar
2118 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2119 link text: què és això?
2120 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2121 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2122 new image: Afegeix una imatge
2123 keep image: Conserva la imatge actual
2124 delete image: Suprimeix la imatge actual
2125 replace image: Reemplaça la imatge actual
2126 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2127 home location: 'Ubicació inicial:'
2128 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2129 latitude: 'Latitud:'
2130 longitude: 'Longitud:'
2131 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2133 save changes button: Desa els canvis
2134 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2135 return to profile: Torna al perfil
2136 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2137 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2139 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2141 heading: Comprova el teu correu electrònic
2142 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2143 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2144 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2145 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2147 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2148 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2149 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2150 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2153 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2154 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2155 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2156 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2158 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2160 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2161 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2162 adreça de correu electrònic nou.
2164 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2165 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2166 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2168 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2170 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2173 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2174 button: Afegeix als amics
2175 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2176 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2177 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2179 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2180 button: Suprimeix dels amics
2181 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2182 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2187 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2188 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2189 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2190 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2191 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2192 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2193 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2195 title: Compte suspès
2196 heading: Compte suspès
2197 webmaster: per a administradors web
2200 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2201 l'activitat sospitosa.
2204 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2205 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2208 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2209 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2210 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2211 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2212 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2214 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2216 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2217 Utilitzant el formulari de sota.
2219 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2220 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2223 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2224 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2225 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2227 title: Confirmi la concessió de rol
2228 heading: Confirmi la concessió de rol
2229 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2231 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2232 que l'usuari i el paper són vàlids.
2234 title: Confirmar revocació de rol
2235 heading: Confirmar revocació de rol
2236 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2238 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2239 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2242 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2243 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2245 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2246 back: Torna a l'índex
2248 title: Creació de bloc %{name}
2249 heading: Creació de bloc %{name}
2250 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2251 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2252 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2253 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2254 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2255 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2257 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2259 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2260 respondre a aquestes comunicacions.
2261 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2262 back: Mostra tots els blocs
2264 title: Bloc d'edició en %{name}
2265 heading: Bloc d'edició en %{name}
2266 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2267 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2268 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2269 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2270 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2271 submit: Bloc d'Actualització
2272 show: Mostra el bloc
2273 back: Mostra tots els blocs
2274 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2276 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2277 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2278 de la llista desplegable.
2280 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2281 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2282 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2283 abans de blocatge d'ells.
2284 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2286 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2287 success: Bloc d'actualització.
2289 title: Blocs de l'usuari
2290 heading: Llista de quadres de l'usuari
2291 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2293 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2294 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2295 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2296 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2297 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2299 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2301 time_future: Finalitza en %{time}.
2302 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2303 time_past: Va acabar fa %{time}.
2307 other: '%{count} hores'
2309 title: Blocs en %{name}
2310 heading: Llista de quadres a %{name}
2311 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2313 title: Blocs %{name}
2314 heading: Llista de blocs %{name}
2315 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2317 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2318 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2319 time_future: Finalitza en %{time}
2320 time_past: Va acabar fa %{time}
2327 confirm: N'esteu segur?
2328 reason: 'Motiu del blocatge:'
2329 back: Mostra tots els blocs
2331 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2333 not_revoked: (no revocat)
2338 display_name: S'ha blocat l'usuari
2339 creator_name: Creador
2340 reason: Motiu del blocatge
2342 revoker_name: Revocat per
2343 showing_page: Pàgina %{page}
2348 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2349 heading: notes de %{user}
2350 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2353 description: Descripció
2355 last_changed: Últim canvi
2356 ago_html: fa %{when}
2365 short_link: Enllaç curt
2368 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2371 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2372 download: Descàrrega
2373 short_url: URL curta
2374 include_marker: Inclou el marcador
2375 center_marker: Centra el mapa al marcador
2376 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2377 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2378 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2380 report_problem: Informeu sobre un problema
2384 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2390 title: Mostra la meva ubicació
2391 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2394 cycle_map: Cycle Map
2395 transport_map: Mapa de transports
2398 header: Capes del mapa
2399 notes: Notes de mapa
2400 data: Dades del mapa
2401 gps: Traces GPS públiques
2402 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2403 title: Capes del mapa
2404 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2405 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2407 edit_tooltip: Modifica el mapa
2408 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2409 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2410 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2411 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2412 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2413 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2414 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2418 subscribe: Subscriure's
2419 unsubscribe: Donar-se de baixa
2420 hide_comment: ocultar
2421 unhide_comment: mostrar
2424 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2425 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2426 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2427 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2428 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2429 amb copyright o bé llistats de directori.
2430 add: Afegeix una nota
2432 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2433 de ser verificats independentment.
2436 reactivate: Reactivar
2437 comment_and_resolve: Comenta i resol
2439 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2440 continuació, feu clic aquí.
2443 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2444 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2445 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2446 directions: Indicacions
2449 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2450 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2452 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2453 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2454 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2455 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2456 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2458 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2459 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2460 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2461 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2462 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2463 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2464 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2465 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2466 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2467 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2469 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2470 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2471 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2472 via_point_without_exit: (pel punt)
2473 follow_without_exit: Segueix %{name}
2474 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2475 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2476 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2477 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2478 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2479 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2480 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2481 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2483 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2500 nothing_found: No s'han trobat característiques
2501 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2502 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2504 directions_from: Direccions des d'aquí
2505 directions_to: Direccions cap aquí
2506 add_note: Afegeix una nota aquí
2507 show_address: Mostra l'adreça
2508 query_features: Consulta les funcionalitats
2509 centre_map: Centra el mapa aquí
2512 description: Descripció
2513 heading: Modifica la redacció
2514 submit: Desa la redacció
2515 title: Modifica la redacció
2517 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2518 heading: Llista de redaccions
2519 title: Llista de redaccions
2521 description: Descripció
2522 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2523 submit: Crea una redacció
2524 title: Creació d’una versió nova
2526 description: 'Descripció:'
2527 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2528 title: Mostrant la redacció
2530 edit: Modifica aquesta redacció
2531 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2532 confirm: N'esteu segur?
2534 flash: Redacció creada
2536 flash: Modificacions desades
2538 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2539 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2540 flash: Redacció suprimida
2541 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.