1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
71 # Author: Yuri Nazarov
74 # Author: Александр Сигачёв
82 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
91 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
92 email_address_not_routable: не маршрутизирован
94 acl: Список контроля доступа
95 changeset: Пакет правок
96 changeset_tag: Тег пакета правок
98 diary_comment: Комментарий к дневнику
99 diary_entry: Запись в дневнике
105 notifier: Уведомитель
106 old_node: Старая точка
107 old_node_tag: Старый тег точки
108 old_relation: Старое отношение
109 old_relation_member: Старый участник отношения
110 old_relation_tag: Старый тег отношения
111 old_way: Старая линия
112 old_way_node: Старая точка линии
113 old_way_tag: Старый тег линии
115 relation_member: Участник отношения
116 relation_tag: Тег отношения
119 tracepoint: Точка маршрута
120 tracetag: Тег маршрута
122 user_preference: Настройки пользователя
123 user_token: Токен пользователя
125 way_node: Точка линии
147 description: Описание
152 recipient: Получатель
154 email: Адрес электронной почты
156 display_name: Отображаемое имя
157 description: Описание
161 default: По умолчанию (назначен %{name})
164 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
167 description: iD (редактор в браузере)
170 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
172 name: Дистанционное управление
173 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
177 opened_at_html: Создана %{when} назад
178 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
179 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
180 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
181 closed_at_html: Обработана %{when} назад
182 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
183 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
184 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
186 title: Заметки OpenStreetMap
187 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
188 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
189 description_item: RSS-поток заметки %{id}
190 opened: новая заметка (около %{place})
191 commented: новый комментарий (около %{place})
192 closed: закрытая заметка (около %{place})
193 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
200 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
201 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
202 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
204 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
206 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
208 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
211 in_changeset: Пакет правок
213 no_comment: (комментарий отсутствует)
215 download_xml: Скачать XML
216 view_history: Посмотреть историю
217 view_details: Подробнее
218 location: 'Географическое положение:'
220 title: 'Пакет правок: %{id}'
222 node: Точки (%{count})
223 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
224 way: Линии (%{count})
225 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
226 relation: Отношения (%{count})
227 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
228 comment: Комментарии (%{count})
229 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 changesetxml: XML пакета правок
234 osmchangexml: osmChange XML
236 title: Пакет правок %{id}
237 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
238 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
239 discussion: Обсуждение
240 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
243 title: 'Точка: %{name}'
244 history_title: 'История точки: %{name}'
246 title: 'Линия: %{name}'
247 history_title: 'История линии: %{name}'
250 one: содержится в линии %{related_ways}
251 other: содержится в линиях %{related_ways}
253 title: 'Отношение: %{name}'
254 history_title: 'История отношения: %{name}'
257 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
263 entry: Отношение %{relation_name}
264 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
266 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
271 changeset: пакет правок
274 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
280 changeset: пакета правок
283 redaction: Исправление %{id}
284 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
285 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
291 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
292 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
293 load_data: Загрузить данные
298 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
299 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
300 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
301 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
302 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
304 title: 'Заметка: %{id}'
305 new_note: Новая заметка
306 description: Описание
307 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
308 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
309 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
310 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
311 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
312 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
314 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
318 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
320 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
322 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
324 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
325 report: Сообщить об этой заметке
328 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
329 nearby: Ближайшие объекты
330 enclosing: Местоположение
332 changeset_paging_nav:
333 showing_page: Страница %{page}
335 previous: ← Предыдущая
338 no_edits: (нет правок)
339 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
348 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
349 title_friend: Пакеты правок друзей
350 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
351 empty: Пакеты правок не найдены.
352 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
353 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
354 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
355 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
356 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
357 load_more: Загрузить ещё
359 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
360 много времени для извлечения.
363 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
364 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
366 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
368 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
369 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
371 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
372 много времени для извлечения.
375 title: Новая запись в дневнике
382 longitude: 'Долгота:'
383 use_map_link: Указать на карте
386 title_friends: Дневники друзей
387 title_nearby: Дневники соседних участников
388 user_title: Дневник пользователя %{user}
389 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
390 new: Новая запись в дневнике
391 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
392 no_entries: Нет записей в дневнике
393 recent_entries: Недавние записи в дневнике
394 older_entries: Более старые записи
395 newer_entries: Более новые записи
397 title: Редактировать запись дневника
398 marker_text: Место написания заметки
400 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
401 user_title: Дневник пользователя %{user}
402 leave_a_comment: Оставить комментарий
403 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
405 save_button: Сохранить
407 title: Нет такой записи в дневнике
408 heading: Нет записи с номером %{id}
409 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
410 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
412 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
413 comment_link: Комментировать
416 few: '%{count} комментария'
417 one: '%{count} комментарий'
418 zero: Нет комментариев
419 other: '%{count} комментариев'
420 edit_link: Изменить запись
421 hide_link: Скрыть эту запись
423 report: Сообщить об этой записи в дневнике
425 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
426 hide_link: Скрыть этот комментарий
428 report: Сообщить об этом комментарии
435 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
436 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
438 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
439 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
441 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
442 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
444 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
449 newer_comments: Более новые комментарии
450 older_comments: Более старые комментарии
454 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
455 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
458 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
461 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 search_osm_nominatim:
465 cable_car: Канатная дорога
466 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
467 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
468 gondola: Канатная дорога
469 platter: Бугельный подъёмник
470 pylon: Опора линии электропередач
471 station: Станция канатного подъёмника
472 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
475 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
477 gate: Выход на посадку
479 helipad: Вертолётная площадка
480 holding_position: Место ожидания
481 parking_position: Позиция парковки
482 runway: Взлётно-посадочная полоса
483 taxiway: Рулёжная дорожка
486 animal_shelter: Приют для животных
487 arts_centre: Центр искусств
493 bicycle_parking: Велопарковка
494 bicycle_rental: Прокат велосипедов
495 biergarten: Пивная на открытом воздухе
496 boat_rental: Прокат лодок
498 bureau_de_change: Обмен валют
499 bus_station: Автобусная станция
501 car_rental: Аренда автомобилей
502 car_sharing: Каршаринг
505 charging_station: Станция зарядки электромобилей
506 childcare: Служба ухода за детьми
511 community_centre: Общественный центр
513 crematorium: Крематорий
514 dentist: Стоматология
516 drinking_water: Питьевая вода
517 driving_school: Автошкола
520 ferry_terminal: Паромная станция
521 fire_station: Пожарная станция
522 food_court: Ресторанный дворик
525 gambling: Игорный дом
526 grave_yard: Место захоронения
527 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
529 hunting_stand: Охотничья вышка
531 kindergarten: Детский сад
535 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
536 nightclub: Ночной клуб
537 nursing_home: Дом престарелых
540 parking_entrance: Въезд на стоянку
541 parking_space: Парковка
543 place_of_worship: Место поклонения
545 post_box: Почтовый ящик
546 post_office: Почтовое отделение
547 preschool: Дошкольное учреждение
550 public_building: Общественное здание
551 recycling: Место утилизации
553 retirement_home: Дом престарелых
559 social_centre: Общественный центр
560 social_club: Сообщество
561 social_facility: Социальное учреждение
563 swimming_pool: Бассейн
568 townhall: Городская администрация
569 university: Университет
570 vending_machine: Торговый автомат
571 veterinary: Ветеринарная клиника
572 village_hall: Общественный центр
574 waste_disposal: Мусорный бак
575 water_point: Набор воды
576 youth_centre: Молодёжный центр
578 administrative: Административная граница
579 census: Граница переписного участка
580 national_park: Национальный парк
581 protected_area: Охраняемая территория
585 suspension: Подвесной мост
586 swing: Поворотный мост
594 electrician: Электрик
597 photographer: Фотограф
603 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
604 assembly_point: Место сбора
605 defibrillator: Дефибриллятор
606 landing_site: Место аварийной посадки
607 phone: Телефон экстренной связи
608 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
609 "yes": Для экстренных служб
611 abandoned: Заброшенная дорога
612 bridleway: Дорожка для верховой езды
613 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
614 bus_stop: Автобусная остановка
615 construction: Ремонт/строительство дороги
616 corridor: Проход через здание
617 cycleway: Велодорожка
619 emergency_access_point: Пункт первой помощи
622 give_way: Знак "Уступи дорогу"
623 living_street: Жилая улица
624 milestone: Километровый столб
625 motorway: Автомагистраль
626 motorway_junction: Перекрёсток
627 motorway_link: Развязка на автомагистрали
628 passing_place: Разъездной путь
630 pedestrian: Пешеходная улица
632 primary: Главная дорога
633 primary_link: Главная дорога
634 proposed: Проектируемая дорога
635 raceway: Гоночная трасса
637 rest_area: Зона отдыха
639 secondary: Второстепенная дорога
640 secondary_link: Второстепенная дорога
642 services: Придорожный сервис
643 speed_camera: Камера контроля скорости
646 street_lamp: Уличный фонарь
647 tertiary: Дорога третьего класса
648 tertiary_link: Дорога третьего класса
649 track: Просёлочная дорога
650 traffic_signals: Светофор
654 turning_loop: Дорога для разворота
655 unclassified: Дорога местного значения
658 archaeological_site: Раскопки
659 battlefield: Поле боя
660 boundary_stone: Пограничный камень
661 building: Историческое здание
665 city_gate: Городские ворота
666 citywalls: Исторические укрепления
668 heritage: Объект культурного наследия
674 mine_shaft: Шахтный ствол
676 roman_road: Римская дорога
681 wayside_cross: Придорожный крест
682 wayside_shrine: Придорожная святыня
684 "yes": Памятное место
688 allotments: Садоводство
690 brownfield: Расчистка под застройку
692 commercial: Офисная территория
693 conservation: Заповедник
694 construction: Стройка
696 farmland: Сельхозугодья
697 farmyard: Сельхоздворы
698 forest: Лесное хозяйство
701 greenfield: Неосвоенная территория
702 industrial: Промышленный район
705 military: Военная территория
707 orchard: Фруктовый сад
709 railway: Железная дорога
710 recreation_ground: Зона отдыха
711 reservoir: Водохранилище
712 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
713 residential: Жилой район
714 retail: Торговая территория
715 road: Зона дорожной сети
716 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
717 vineyard: Виноградник
718 "yes": Землепользование
720 beach_resort: Пляж с насаждениями
721 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
722 common: Общественно-доступная земля
723 dog_park: Площадка для собак
724 firepit: Место для костра
726 fitness_centre: Фитнес-центр
727 fitness_station: Тренажёр
729 golf_course: Поле для гольфа
730 horse_riding: Конная база
733 miniature_golf: Минигольф
734 nature_reserve: Заповедник
736 pitch: Спортивная площадка
737 playground: Детская игровая площадка
738 recreation_ground: Зона отдыха
742 sports_centre: Спортивный центр
744 swimming_pool: Бассейн
745 track: Спортивная дорожка
755 chimney: Дымовая труба
757 dolphin: Причальная тумба
758 dyke: Прибрежная насыпь
761 gasometer: Газгольдер
767 mineshaft: Шахтный ствол
768 monitoring_station: Станция наблюдения
769 petroleum_well: Скважина
771 pipeline: Трубопровод
773 storage_tank: Крытый резервуар
774 surveillance: Камера наблюдения
776 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
777 watermill: Водяная мельница
778 water_tower: Водонапорная башня
780 water_works: Водозабор
781 windmill: Ветроэнергетическая установка
785 airfield: Военный аэродром
795 cave_entrance: Вход в пещеру
796 cliff: Скальный обрыв
805 heath: Вересковая пустошь
809 marsh: Травянистое болото
810 moor: Вересковая пустошь
828 wetland: Заболоченная территория
831 accountant: Бухгалтер
832 administrative: Администрация
833 architect: Архитектор
834 association: Ассоциация
836 educational_institution: Учебное заведение
837 employment_agency: Агентство занятости
838 estate_agent: Агенство недвижимости
839 government: Государственное учреждение
840 insurance: Страховое бюро
843 ngo: Офис некоммерческой организации
844 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
845 travel_agent: Туристическое агентство
848 allotments: Садоводство
850 city_block: Городской квартал
858 islet: Маленький остров
859 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
860 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
861 municipality: Муниципалитет
862 neighbourhood: Соседство
863 postcode: Почтовый индекс
864 quarter: Район города
869 subdivision: Подразделение
872 unincorporated_area: Загородная зона
876 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
877 construction: Ремонт железнодорожных путей
878 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
880 halt: Железнодорожная станция
881 junction: Железнодорожная стрелка
882 level_crossing: Железнодорожный переезд
883 light_rail: Легкорельсовый транспорт
884 miniature: Макет железной дороги
886 narrow_gauge: Узкоколейка
887 platform: Железнодорожная платформа
888 preserved: Историческая железная дорога
889 proposed: Проектируемая железная дорога
890 spur: Ответвление ж/д пути
891 station: Железнодорожная станция
892 stop: Железнодорожная остановка
894 subway_entrance: Вход в метро
895 switch: Железнодорожная стрелка
897 tram_stop: Трамвайная остановка
899 alcohol: Магазин алкоголя
900 antiques: Антиквариат
901 art: Художественный салон
903 beauty: Салон красоты
904 beverages: Магазин напитков
907 books: Книжный магазин
909 butcher: Мясная лавка
910 car: Продажа и ремонт автомобилей
911 car_parts: Автомагазин
912 car_repair: Автомастерская
914 charity: Благотворительный магазин
915 chemist: Магазин бытовой химии
916 clothes: Магазин одежды
917 computer: Компьютерный магазин
918 confectionery: Кондитерская
919 convenience: Продовольственный магазин
920 copyshop: Услуги копирования
922 deli: Магазин деликатесов
923 department_store: Универсам
924 discount: Магазин распродаж
925 doityourself: Сделай сам
926 dry_cleaning: Химчистка
927 electronics: Магазин электроники
928 estate_agent: Агенство недвижимости
929 farm: Магазин фермерских продуктов
930 fashion: Магазин модной одежды
932 florist: Цветочный магазин
934 funeral_directors: Похоронное бюро
937 garden_centre: Садовый центр
939 gift: Магазин подарков
940 greengrocer: Овощной магазин
941 grocery: Продуктовый магазин
942 hairdresser: Парикмахерская
943 hardware: Хозяйственный магазин
944 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
945 houseware: Магазин посуды
946 interior_decoration: Оформление интерьера
947 jewelry: Ювелирный магазин
949 kitchen: Магазин кухонь
955 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
956 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
957 music: Музыкальный магазин
958 newsagent: Газетный киоск
960 organic: Магазин органических продуктов
961 outdoor: Магазин для активного отдыха
962 paint: Лавка художника
967 seafood: Морепродукты
968 second_hand: Комиссионный магазин
969 shoes: Обувной магазин
970 sports: Спортивный магазин
971 stationery: Канцелярские товары
972 supermarket: Супермаркет
975 tobacco: Табачный магазин
976 toys: Магазин игрушек
977 travel_agency: Туристической агентство
979 vacant: Пустующий магазин
980 variety_store: Магазин одной цены
981 video: Магазин видеозаписей
985 alpine_hut: Альпийский домик
986 apartment: Апартаменты
987 artwork: Произведение искусства
988 attraction: Достопримечательность
989 bed_and_breakfast: Полупансион
992 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
995 guest_house: Гостевой дом
998 information: Информация
1001 picnic_site: Место для пикника
1002 theme_park: Парк развлечений
1003 viewpoint: Смотровая площадка
1006 building_passage: Проезд через здание
1007 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1010 artificial: Искусственный водоток
1014 derelict_canal: Пересохший канал
1019 lock_gate: Ворота шлюза
1020 mooring: Место швартовки
1021 rapids: Речной порог
1024 wadi: Высохшее русло
1027 "yes": Водный маршрут
1029 level2: Граница страны
1030 level4: Граница штата, субъекта
1031 level5: Граница региона
1032 level6: Граница района
1033 level8: Граница города
1034 level9: Граница села, деревни
1035 level10: Граница пригорода
1038 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1040 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1043 towns: Городские поселения
1046 no_results: Ничего не найдено
1047 more_results: Ещё результаты
1051 select_status: Выберите статус
1052 select_type: Выберите тип
1053 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1054 reported_user: Пользователь в сообщении
1055 not_updated: Не обновлялось
1057 search_guidance: Поиск проблем
1058 user_not_found: Пользователь не существует
1059 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1062 last_updated: Последнее изменение
1063 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1064 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1066 link_to_reports: Просмотр сообщений
1069 other: '%{count} сообщений'
1070 reported_item: Тема сообщения
1072 ignored: Проигнорировано
1074 resolved: Обработано
1076 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1077 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1078 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1080 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1084 other: '%{count} сообщений'
1085 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1086 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1087 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1089 ignore: Игнорировать
1091 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1092 read_reports: Прочитанные сообщения
1093 new_reports: Новые сообщения
1094 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1095 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1096 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1098 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1100 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1102 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1104 created_at: ' %{datetime}'
1105 reassign_param: Переназначить проблему?
1107 updated_at: ' %{datetime}'
1108 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1111 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1112 note: Заметка № %{note_id}
1115 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1118 title_html: Сообщение %{link}
1119 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1120 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1121 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1123 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1125 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1126 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1127 коллег-членов сообщества
1128 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1131 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1132 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1133 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1136 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1137 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1138 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1141 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1142 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1143 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1144 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1147 spam_label: Эта заметка является спамом
1148 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1149 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1152 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1153 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1156 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1160 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1161 sign_up: Зарегистрироваться
1162 start_mapping: Начать картографировать
1163 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1169 export_data: Экспортировать данные
1170 gps_traces: GPS-треки
1171 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1172 user_diaries: Дневники участников
1173 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1174 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1175 tag_line: Свободная вики-карта мира
1176 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1177 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1178 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1179 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1180 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1182 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1183 partners_partners: партнёрами
1184 tou: Условия использования
1185 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1186 необходимое техническое обслуживание.
1187 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1188 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1189 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1192 copyright: Авторские права
1193 community: Сообщество
1194 community_blogs: Блоги сообщества
1195 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1196 foundation: Фонд OpenStreetMap
1197 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1199 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1200 text: Поддержать проект
1201 learn_more: Узнать больше
1204 diary_comment_notification:
1205 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1206 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1207 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1208 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1209 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1210 message_notification:
1211 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1212 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1214 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1215 на него на %{replyurl}
1216 friend_notification:
1217 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1218 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1219 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1220 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1221 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1223 greeting: Здравствуйте,
1224 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1225 with_description: с описанием
1226 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1227 and_no_tags: и без тегов.
1229 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1230 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1231 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1232 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1233 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1235 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1236 loaded_successfully: |-
1237 успешно загружено %{trace_points} точек из
1238 %{possible_points} возможных.
1240 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1242 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1243 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1244 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1245 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1246 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1247 дополнительной информации для начального ознакомления.
1249 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1250 email_confirm_plain:
1251 greeting: Здравствуйте,
1252 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1253 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1254 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1255 подтвердить изменение.
1257 greeting: Здравствуйте,
1258 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1259 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1260 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1261 подтвердить изменение.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1264 lost_password_plain:
1265 greeting: Здравствуйте,
1266 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1267 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1268 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1269 чтобы сменить ваш пароль.
1271 greeting: Здравствуйте,
1272 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1273 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1274 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1275 чтобы сменить ваш пароль.
1276 note_comment_notification:
1277 anonymous: анонимный участник
1278 greeting: Здравствуйте,
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1281 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1283 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1285 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1286 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1290 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1292 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1293 недалеко от %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1298 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1300 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1301 заметок недалеко от %{place}.'
1302 details: Подробнее о заметке %{url}.
1303 changeset_comment_notification:
1304 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1305 greeting: Здравствуйте,
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1310 который вас интересует'
1311 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1313 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1314 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1315 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1316 partial_changeset_without_comment: без комментария
1317 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1318 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1319 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1323 my_inbox: Мои входящие
1325 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1327 few: '%{count} новых сообщения'
1328 many: '%{count} новых сообщений'
1329 one: '%{count} новое сообщение'
1330 other: '%{count} новых сообщений'
1332 few: '%{count} старых'
1333 many: '%{count} старых'
1334 one: '%{count} старое'
1335 other: '%{count} старых'
1339 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1340 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1342 unread_button: Пометить как непрочитанное
1343 read_button: Пометить как прочитанное
1344 reply_button: Ответить
1345 destroy_button: Удалить
1347 title: Отправить сообщение
1348 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1351 send_button: Отправить
1352 back_to_inbox: Назад ко входящим
1354 message_sent: Сообщение отправлено
1355 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1360 Нет такого сообщения
1363 Нет такого сообщения
1366 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1369 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1373 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1374 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1375 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1376 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1380 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1381 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1385 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1387 title: Просмотр сообщения
1391 reply_button: Ответить
1392 unread_button: Пометить как непрочитанное
1393 destroy_button: Удалить
1396 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1397 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1398 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1399 sent_message_summary:
1400 destroy_button: Удалить
1402 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1403 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1405 destroyed: Сообщение удалено
1409 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1410 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1412 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1413 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1415 local_knowledge_title: Знание местности
1416 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1417 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1418 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1419 community_driven_title: Силами сообщества
1420 community_driven_html: |-
1421 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1422 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1423 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1424 open_data_title: Открытые данные
1425 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1426 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1427 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1428 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1429 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1430 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1431 legal_title: Юридические вопросы
1433 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1435 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1436 partners_title: Партнёры
1439 title: Об этом переводе
1440 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1441 английская страница должна иметь приоритет
1442 english_link: английского оригинала
1444 title: Об этой странице
1445 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1446 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1447 авторских правах и %{mapping_link}.
1448 native_link: русской версии
1449 mapping_link: начать картографирование
1451 title_html: Авторские права и лицензирование
1453 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1454 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1455 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1456 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1457 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1458 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1459 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1460 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1461 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1462 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1463 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1464 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1465 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1466 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1467 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1468 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1469 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1470 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1471 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1472 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1473 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1474 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1475 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1476 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1477 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1479 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1481 attribution_example:
1482 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1483 title: Пример указания авторства
1484 more_title_html: Узнайте больше
1485 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1486 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1488 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1489 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1490 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1491 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1492 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1493 использования службы Nominatim</a> .
1494 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1495 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1496 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1497 агентств и от других источников, среди которых:'
1498 contributors_at_html: |-
1499 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1500 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1501 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1503 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1504 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1505 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1506 contributors_fi_html: |-
1507 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1508 и других наборов данных, под
1509 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1510 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1512 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1513 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1514 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1515 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1516 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1517 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1518 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1519 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1520 contributors_es_html: |-
1521 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1522 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1523 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1524 contributors_za_html: |-
1525 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1526 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1527 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1528 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1529 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1530 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1531 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1532 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1533 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1534 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1535 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1536 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1537 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1538 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1539 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1540 согласия правообладателей.
1541 infringement_2_html: |-
1542 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1543 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1544 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1545 изымания</a> или непосредственно на нашу
1546 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1547 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1548 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1549 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1550 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1551 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1552 в области товарных знаков</a>.
1554 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1555 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1556 permalink: Постоянная ссылка
1557 shortlink: Короткая ссылка
1558 createnote: Добавить заметку
1560 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1562 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1563 запущен и опция дистанционного управления включена
1565 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1566 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1567 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1568 user_page_link: страница пользователя
1569 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1570 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1571 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1572 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1573 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1574 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1575 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1576 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1577 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1578 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1579 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1580 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1581 id_not_configured: iD не был настроен
1582 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1585 title: Экспортировать
1586 area_to_export: Область для экспорта
1587 manually_select: Выделить другую область
1588 format_to_export: Формат экспорта
1589 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1590 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1591 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1593 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1594 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1596 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1597 перечисленных ниже источников:'
1598 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1599 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1600 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1603 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1606 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1607 базы данных OpenStreetMap
1609 title: Загрузки Geofabrik
1610 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1613 title: Выгрузки городов
1614 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1616 title: Другие источники
1617 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1622 image_size: 'Размер изображения:'
1624 add_marker: Добавить маркер на карту
1626 longitude: 'Долгота:'
1628 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1629 export_button: Экспортировать
1631 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1635 title: Присоединиться к сообществу
1636 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1637 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1638 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1641 instructions_html: |-
1642 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1643 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1645 title: Другие проблемы
1646 explanation_html: |-
1647 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1648 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1649 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1651 title: Получение справки
1652 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1653 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1656 title: Добро пожаловать на OSM
1657 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1659 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1660 title: Руководство для начинающих
1661 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1663 url: https://help.openstreetmap.org/
1664 title: help.openstreetmap.org
1665 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1667 title: Списки рассылок
1668 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1669 (количество активных пользователей зависит от языка).
1672 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1675 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1678 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1679 ресурсы OpenStreetMap.
1681 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1682 title: Для организаций
1683 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1684 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1686 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1687 title: wiki.openstreetmap.org
1688 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1690 search_results: Результаты поиска
1694 get_directions: Проложить маршрут
1695 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1698 where_am_i: Где это?
1699 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1702 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1706 motorway: Автомагистраль
1707 main_road: Главная дорога
1709 primary: Магистральная дорога
1710 secondary: Второстепенная дорога
1711 unclassified: Дорога местного значения
1712 track: Просёлочная дорога
1713 bridleway: Дорога для верховой езды
1714 cycleway: Велосипедная дорога
1715 cycleway_national: Национальная велодорожка
1716 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1717 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1718 footway: Пешеходная дорожка
1719 rail: Железная дорога
1722 - Легкорельсовый транспорт
1726 - кресельный подъёмник
1728 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1733 admin: Административная граница
1736 golf: Площадка для гольфа
1738 resident: Жилой район
1740 - Общественная земля
1742 retail: Торговый район
1743 industrial: Промышленный район
1744 commercial: Коммерческий район
1745 heathland: Вересковая пустошь
1750 brownfield: Расчистка под застройку
1752 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1753 pitch: Спортивная площадка
1754 centre: Спортивный центр
1756 military: Военная территория
1760 building: Значительное здание
1761 station: Железнодорожная станция
1765 tunnel: Туннель (пунктир)
1766 bridge: Мост (жирная линия)
1767 private: Частный доступ
1768 destination: Целевой доступ
1769 construction: Строительство дороги
1770 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1771 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1775 preview: Предварительный просмотр
1777 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1780 subheading: Подзаголовок
1781 unordered: Неупорядоченный список
1782 ordered: Упорядоченный список
1783 first: Первый элемент
1784 second: Второй элемент
1788 alt: Альтернативный текст
1791 title: Добро пожаловать!
1792 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1793 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1794 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1796 title: Что находится на карте
1798 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1799 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1800 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1801 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1802 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1803 с любых других карт.
1805 title: Небольшой словарь картографа
1806 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1807 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1808 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1809 можно использовать для редактирования карты.
1810 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1811 входа в ресторан или отдельного дерева.
1812 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1813 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1814 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1815 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1818 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1819 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1820 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1821 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1822 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1823 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1825 title: Остались вопросы?
1826 paragraph_1_html: |-
1827 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1828 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1829 start_mapping: Начать картографировать
1831 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1832 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1833 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1835 paragraph_2_html: |-
1836 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1837 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1840 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1841 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1843 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1845 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1846 упорядоченные точки с отметками времени)
1848 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1849 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1850 description: 'Описание:'
1852 tags_help: через запятую
1853 visibility: 'Видимость:'
1854 visibility_help: Что это значит?
1855 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1856 upload_button: Передать на сервер
1858 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1860 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1861 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1862 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1863 прислано уведомление на электронную почту.
1864 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1867 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1868 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1869 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1870 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1871 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1872 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1874 title: Редактирование трека %{name}
1875 heading: Редактирование трека %{name}
1876 filename: 'Имя файла:'
1878 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1880 start_coord: 'Координаты начала:'
1884 description: 'Описание:'
1886 tags_help: через запятую
1887 save_button: Сохранить изменения
1888 visibility: 'Видимость:'
1889 visibility_help: Что это значит?
1890 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1892 updated: Трек обновлён
1896 title: Просмотр трека %{name}
1897 heading: Просмотр трека %{name}
1899 filename: 'Имя файла:'
1901 uploaded: 'Передан на сервер:'
1903 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1907 description: 'Описание:'
1910 edit_trace: Редактировать свойства
1911 delete_trace: Удалить этот трек
1912 trace_not_found: Трек не найден!
1913 visibility: 'Видимость:'
1914 confirm_delete: Удалить этот трек?
1916 showing_page: Страница %{page}
1917 older: Более старые треки
1918 newer: Более новые треки
1921 count_points: '%{count} точек'
1922 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1924 trace_details: Показать данные трека
1925 view_map: Просмотр карты
1927 edit_map: Править карту
1928 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1929 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1931 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1936 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1937 my_traces: Мои GPS-треки
1938 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1939 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1940 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1941 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1942 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1943 upload_trace: Загрузить треки
1944 see_all_traces: Показать все треки
1945 see_my_traces: Показать мои треки
1947 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1949 made_public: Трек сделан общедоступным
1951 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1953 heading: GPX хранилище отключено
1954 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1956 title: OpenStreetMap GPS-треки
1958 description_with_count:
1959 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1960 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1961 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1963 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1965 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1966 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1968 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1970 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1971 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1972 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1973 чтобы узнать подробности.
1974 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1975 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1976 но вы должны просмотреть их.
1979 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1980 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1981 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1982 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1983 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1984 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1985 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1986 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1987 allow_write_api: изменять данные
1988 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1989 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1990 allow_write_notes: изменять заметки
1991 grant_access: Предоставить доступ
1993 title: Запрос на авторизацию разрешён
1994 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1995 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1997 title: Сбой запроса авторизации
1998 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1999 invalid: Токен авторизации недействителен.
2001 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2003 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2006 title: Зарегистрировать новое приложение
2007 submit: Зарегистрировать
2009 title: Изменить ваше приложение
2012 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2013 key: 'Потребительский ключ:'
2014 secret: 'Потребительский секрет:'
2015 url: 'URL маркера запроса:'
2016 access_url: 'URL маркера доступа:'
2017 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2018 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2019 edit: Изменить подробности
2020 delete: Удаление клиента
2021 confirm: Вы уверены?
2022 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2023 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2024 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2025 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2027 allow_write_api: изменять карту
2028 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2029 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2030 allow_write_notes: изменять заметки.
2032 title: Мои подробности OAuth
2033 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2034 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2035 application: Название приложения
2038 my_apps: Мои клиентские приложения
2039 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2040 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2041 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2043 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2044 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2048 url: Основной URL приложения
2049 callback_url: URL обратного вызова
2050 support_url: URL поддержки
2051 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2052 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2053 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2054 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2055 allow_write_api: изменять карту.
2056 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2057 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2058 allow_write_notes: изменять заметки.
2060 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2062 flash: Информация успешно зарегистрирована
2064 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2066 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2069 title: Представьтесь
2070 heading: Представьтесь
2071 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2073 openid: '%{logo} OpenID:'
2074 remember: 'Запомнить меня:'
2075 lost password link: Забыли пароль?
2076 login_button: Представиться
2077 register now: Зарегистрируйтесь
2078 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2079 с вашим именем пользователя и паролем:'
2080 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2081 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2082 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2084 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2085 no account: У вас нет учётной записи?
2086 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2087 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2088 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2089 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2090 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2091 если вы хотите выяснить подробности.
2092 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2093 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2096 title: Войти с помощью OpenID
2097 alt: Войти с помощью OpenID URL
2099 title: Войти с помощью Google
2100 alt: Войти с помощью Google OpenID
2102 title: Войти с помощью Facebook
2103 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2105 title: Войти с помощью Windows Live
2106 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2108 title: Войти с GitHub
2109 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2111 title: Войти с помощью Википедии
2112 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2114 title: Войти с помощью Yahoo
2115 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2117 title: Войти с помощью Wordpress
2118 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2120 title: Войти с помощью AOL
2121 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2124 heading: Выйти из OpenStreetMap
2125 logout_button: Выйти
2127 title: Восстановление пароля
2128 heading: Забыли пароль?
2129 email address: 'Адрес электронной почты:'
2130 new password button: Вышлите мне новый пароль
2131 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2132 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2133 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2134 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2135 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2137 title: Повторная установка пароля
2138 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2140 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2141 reset: Установить пароль
2142 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2143 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2146 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2147 для вас учётную запись.
2148 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2149 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2150 быстро, насколько сможем.
2152 header: Свободно редактируемая
2154 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2155 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2156 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2157 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2158 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2160 email address: 'Адрес эл. почты:'
2161 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2162 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2163 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2164 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2165 для получения дополнительной информации
2166 display name: 'Отображаемое имя:'
2167 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2168 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2169 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2171 confirm password: 'Повторите пароль:'
2172 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2173 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2175 continue: Зарегистрироваться
2176 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2177 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2178 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2179 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2182 heading: Условия сотрудничества
2183 heading_ct: Условия сотрудничества
2184 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2185 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2187 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2189 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2190 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2191 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2192 вклад находится в общественном достоянии
2193 consider_pd_why: что это значит?
2194 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2195 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2196 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2197 continue: Продолжить
2198 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2200 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2201 отклоните новые Условия участия.
2202 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2204 france: На французском
2205 italy: На итальянском
2206 rest_of_world: Остальной мир
2208 title: Нет такого пользователя
2209 heading: Пользователя %{user} не существует
2210 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2211 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2214 my diary: Мой дневник
2215 new diary entry: новая запись
2216 my edits: Мои правки
2217 my traces: Мои треки
2218 my notes: Мои заметки
2219 my messages: Мои сообщения
2220 my profile: Мой профиль
2221 my settings: Мои настройки
2222 my comments: Мои комментарии
2226 blocks on me: Мои блокировки
2227 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2228 send message: Отправить сообщение
2233 remove as friend: Удалить из друзей
2234 add as friend: Добавить в друзья
2235 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2236 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2237 ct status: 'Условия участия:'
2238 ct undecided: Неопределено
2239 ct declined: Отклонены
2240 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2241 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2242 email address: 'Адрес Email:'
2243 created from: 'Создано из:'
2245 spam score: 'Оценка спама:'
2246 description: Описание
2247 user location: Местонахождение пользователя
2248 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2249 чтобы увидеть своих соседей.
2250 settings_link_text: настройки
2252 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2253 km away: '%{count} км от вас'
2254 m away: '%{count} м от вас'
2255 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2256 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2257 составлением карты поблизости.
2259 administrator: Этот пользователь является администратором
2260 moderator: Этот пользователь является модератором
2262 administrator: Присвоить права администратора
2263 moderator: Присвоить права модератора
2265 administrator: Отозвать права администратора
2266 moderator: Отозвать права модератора
2267 block_history: Активные блокировки
2268 moderator_history: Созданные блокировки
2269 comments: Комментарии
2270 create_block: Блокировать этого пользователя
2271 activate_user: Активировать этого пользователя
2272 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2273 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2274 hide_user: Скрыть этого пользователя
2275 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2276 delete_user: Удалить этого пользователя
2277 confirm: Подтвердить
2278 friends_changesets: наборы правок друзей
2279 friends_diaries: дневники друзей
2280 nearby_changesets: правки соседей
2281 nearby_diaries: дневники соседей
2282 report: Сообщить об этом пользователе
2284 your location: Ваше местоположение
2285 nearby mapper: Ближайший картограф
2288 title: Изменить учетную запись
2289 my settings: Мои настройки
2290 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2291 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2292 email never displayed publicly: (не будет показан)
2293 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2295 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2298 heading: 'Публичная правка:'
2299 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2301 enabled link text: что это?
2302 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2303 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2304 public editing note:
2305 heading: Общедоступная правка
2306 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2307 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2308 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2309 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2310 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2311 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2312 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2313 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2316 heading: 'Условия участия:'
2317 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2318 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2319 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2320 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2321 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2322 в общественном достоянии.
2323 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2325 profile description: 'Описание профиля:'
2326 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2327 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2328 image: 'Изображение:'
2330 gravatar: Использовать Gravatar
2331 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2333 disabled: Gravatar отключён.
2334 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2335 new image: Добавить изображение
2336 keep image: Оставить текущее изображение
2337 delete image: Удалить текущее изображение
2338 replace image: Заменить текущее изображение
2339 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2341 home location: 'Моё местоположение:'
2342 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2344 longitude: 'Долгота:'
2345 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2347 save changes button: Сохранить изменения
2348 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2349 return to profile: Вернуться к профилю
2350 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2351 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2352 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2354 heading: Проверьте свою электронную почту!
2355 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2356 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2358 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2360 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2361 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2362 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2363 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2364 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2366 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2367 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2368 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2369 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2370 отвечать на такие запросы.
2371 failure: Участник %{name} не найден.
2373 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2374 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2375 адрес электронной почты.
2377 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2378 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2379 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2381 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2383 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2385 heading: Добавить %{user} в друзья?
2386 button: Добавить в друзья
2387 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2388 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2389 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2391 heading: Удалить %{user} из друзей?
2392 button: Удалить из друзей
2393 success: '%{name} удалён из друзей.'
2394 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2397 heading: Пользователи
2399 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2400 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2401 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2402 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2403 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2404 hide: Скрыть выделенных пользователей
2405 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2407 title: Учётная запись приостановлена
2408 heading: Учётная запись приостановлена
2409 webmaster: веб-мастер
2412 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2413 подозрительной активности.
2416 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2417 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2420 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2421 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2422 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2423 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2424 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2426 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2427 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2428 запись, используя форму ниже.
2429 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2430 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2434 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2435 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2436 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2437 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2438 у текущего пользователя.
2440 title: Подтвердить присвоение роли
2441 heading: Подтверждение присвоения роли
2442 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2443 confirm: Подтвердить
2444 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2445 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2447 title: Подтвердить отзыв роли
2448 heading: Подтверждение отзыва роли
2449 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2451 confirm: Подтвердить
2452 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2453 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2456 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2457 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2459 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2460 back: Вернуться к индексу
2462 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2463 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2464 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2465 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2466 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2467 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2468 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2469 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2471 submit: Создать блокировку
2472 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2473 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2475 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2477 back: Показать все блокировки
2479 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2480 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2481 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2482 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2483 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2484 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2485 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2486 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2488 submit: Обновить блокировку
2489 show: Просмотреть эту блокировку
2490 back: Просмотреть все блокировки
2491 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2494 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2495 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2498 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2499 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2500 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2501 тем, как блокировать его.
2502 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2504 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2506 success: Блокировка обновлена.
2508 title: Блокировки пользователей
2509 heading: Список блокировок пользователей
2510 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2512 title: Снять блокировку для %{block_on}
2513 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2514 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2515 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2516 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2517 revoke: Снять блокировку!
2518 flash: Эта блокировка была снята.
2520 time_future: Заканчивается через %{time}.
2521 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2522 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2524 time_past: Закончилось %{time} назад.
2528 other: '%{count} час.'
2532 other: '%{count} дней'
2535 few: '%{count} недели'
2536 other: '%{count} недель'
2539 few: '%{count} месяца'
2540 other: '%{count} месяцев'
2543 few: '%{count} года'
2544 other: '%{count} лет'
2546 title: Блокировки для %{name}
2547 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2548 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2550 title: Блокировки, которые создал %{name}
2551 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2552 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2554 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2555 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2556 time_future: Заканчивается через %{time}
2557 time_past: Закончилась %{time} назад
2559 ago: '%{time} назад'
2563 revoke: Разблокировать!
2564 confirm: Вы уверены?
2565 reason: 'Причина блокировки:'
2566 back: Показать все блокировки
2567 revoker: 'Разблокировавший:'
2568 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2571 not_revoked: (не разблокирован)
2574 revoke: Разблокировать!
2576 display_name: Заблокированный пользователь
2578 reason: Причина блокировки
2580 revoker_name: Разблокировал
2581 showing_page: Страница %{page}
2583 previous: ← Предыдущая
2586 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2587 heading: Заметки участника %{user}
2588 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2591 description: Описание
2593 last_changed: Изменена
2594 ago_html: '%{when} назад'
2598 title: Вставить на сайт
2601 link: Ссылка или код для вставки
2602 long_link: Полная ссылка
2603 short_link: Короткая ссылка
2606 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2609 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2611 short_url: Короткая ссылка
2612 include_marker: Включая маркер
2613 center_marker: Центрировать карту на маркер
2614 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2615 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2616 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2619 report_problem: Сообщить о проблеме
2621 title: Легенда карты
2622 tooltip: Условные знаки
2623 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2629 title: Показать мое местоположение
2630 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2632 standard: Стандартный
2633 cycle_map: Карта для велосипедистов
2634 transport_map: Карта транспорта
2640 gps: Общедоступные GPS-треки
2641 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2643 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2644 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2645 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2648 edit_tooltip: Править карту
2649 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2650 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2651 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2652 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2653 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2654 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2655 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2658 comment: Комментарий
2659 subscribe: Подписаться
2660 unsubscribe: Отписаться
2661 hide_comment: скрыть
2662 unhide_comment: показать
2665 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2666 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2667 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2668 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2669 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2670 авторскими правами, или списки каталогов.
2671 add: Добавить заметку
2673 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2674 Требуется независимая проверка сведений.
2677 reactivate: Открыть снова
2678 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2680 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2685 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2686 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2687 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2688 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2689 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2690 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2693 distance: Расстояние
2695 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2696 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2698 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2699 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2700 offramp_right: Сверните на правый съезд
2701 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2702 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2703 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2705 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2706 в на %{name} в направлении %{directions}
2707 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2708 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2709 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2710 направлении %{directions}
2711 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2712 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2713 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2715 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2716 onramp_right: Сверните на въезд справа
2717 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2718 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2719 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2720 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2721 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2722 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2723 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2724 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2725 offramp_left: Сверните на левый съезд
2726 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2727 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2728 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2730 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2731 %{name} в направлении %{directions}
2732 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2733 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2734 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2736 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2737 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2738 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2740 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2741 onramp_left: Сверните на въезд слева
2742 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2743 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2744 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2745 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2746 via_point_without_exit: (через точку)
2747 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2748 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2749 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2750 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2751 start_without_exit: Начните на %{name}
2752 destination_without_exit: Место назначения рядом
2753 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2754 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2755 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2757 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2759 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2761 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2778 nothing_found: Объектов поблизости нет
2779 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2780 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2782 directions_from: Маршрут отсюда
2783 directions_to: Маршрут сюда
2784 add_note: Добавить заметку
2785 show_address: Показать адрес
2786 query_features: Что здесь?
2787 centre_map: Центрировать карту
2790 description: Описание
2791 heading: Редактировать исправление
2792 submit: Сохранить исправление
2793 title: Редактировать исправление
2795 empty: Нет исправлений для показа.
2796 heading: Список исправлений
2797 title: Список исправлений
2799 description: Описание
2800 heading: Введите информацию для нового исправления
2801 submit: Создание исправления
2802 title: Создание нового исправления
2804 description: 'Описание:'
2805 heading: Описание исправления «%{title}»
2806 title: Описание исправления
2810 confirm: Вы уверены?
2812 flash: Исправление создано.
2814 flash: Изменения сохранены.
2816 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2817 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2818 flash: Исправление уничтожено.
2819 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2821 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2822 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2823 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2824 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})