]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   activerecord:
17     errors:
18       messages:
19         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
20         email_address_not_routable: non es attingibile
21     models:
22       acl: Lista de controlo de accesso
23       changeset: Gruppo de modificationes
24       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
25       country: Pais
26       diary_comment: Commento de diario
27       diary_entry: Entrata del diario
28       friend: Amico
29       language: Lingua
30       message: Message
31       node: Nodo
32       node_tag: Etiquetta de nodo
33       notifier: Notificator
34       old_node: Nodo ancian
35       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
36       old_relation: Relation ancian
37       old_relation_member: Membro de relation ancian
38       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
39       old_way: Via ancian
40       old_way_node: Nodo de via ancian
41       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
42       relation: Relation
43       relation_member: Membro de relation
44       relation_tag: Etiquetta de relation
45       session: Session
46       trace: Tracia
47       tracepoint: Puncto de tracia
48       tracetag: Etiquetta de tracia
49       user: Usator
50       user_preference: Preferentias de usator
51       user_token: Indicio de usator
52       way: Via
53       way_node: Nodo de via
54       way_tag: Etiquetta de via
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Texto
58       diary_entry:
59         user: Usator
60         title: Subjecto
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Lingua
64       friend:
65         user: Usator
66         friend: Amico
67       trace:
68         user: Usator
69         visible: Visibile
70         name: Nomine
71         size: Dimension
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Public
75         description: Description
76       message:
77         sender: Expeditor
78         title: Subjecto
79         body: Texto
80         recipient: Destinatario
81       user:
82         email: E-mail
83         active: Active
84         display_name: Nomine public
85         description: Description
86         languages: Linguas
87         pass_crypt: Contrasigno
88   editor:
89     default: Predefinite (actualmente %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
93     id:
94       name: iD
95       description: iD (editor in navigator)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
99     remote:
100       name: Controlo remote
101       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
102   api:
103     notes:
104       comment:
105         opened_at_html: Create %{when} retro
106         opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
107         commented_at_html: Actualisate %{when} retro
108         commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
109         closed_at_html: Resolvite %{when} retro
110         closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
111         reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
112         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
113       rss:
114         title: Notas de OpenStreetMap
115         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
116           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
117         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
118         opened: nove nota (a presso de %{place})
119         commented: nove commento (a presso de %{place})
120         closed: nota claudite (a presso de %{place})
121         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
122       entry:
123         comment: Commento
124         full: Nota complete
125   browse:
126     created: Create a
127     closed: Claudite a
128     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
129     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
130     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
133     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
134     version: Version
135     in_changeset: Gruppo de modificationes
136     anonymous: anonyme
137     no_comment: (sin commento)
138     part_of: Parte de
139     download_xml: Discargar XML
140     view_history: Vider historia
141     view_details: Vider detalios
142     location: 'Loco:'
143     changeset:
144       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodos (%{count})
147       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vias (%{count})
149       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relationes (%{count})
151       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Commentos (%{count})
153       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         retro</abbr>
155       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
156       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
157       osmchangexml: XML osmChange
158       feed:
159         title: Gruppo de modificationes %{id}
160         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
162       discussion: Discussion
163       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
164         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
165     node:
166       title: 'Nodo: %{name}'
167       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
168     way:
169       title: 'Via: %{name}'
170       history_title: 'Historia del via: %{name}'
171       nodes: Nodos
172       also_part_of:
173         one: parte del via %{related_ways}
174         other: parte del vias %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Relation: %{name}'
177       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
178       members: Membros
179     relation_member:
180       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
181       type:
182         node: Nodo
183         way: Via
184         relation: Relation
185     containing_relation:
186       entry: Relation %{relation_name}
187       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
188     not_found:
189       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
190       type:
191         node: nodo
192         way: via
193         relation: relation
194         changeset: gruppo de modificationes
195         note: nota
196     timeout:
197       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
198         tempore pro esser recuperate.
199       type:
200         node: nodo
201         way: via
202         relation: relation
203         changeset: gruppo de modificationes
204         note: nota
205     redacted:
206       redaction: Obscuration %{id}
207       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
208         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
209       type:
210         node: nodo
211         way: via
212         relation: relation
213     start_rjs:
214       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
215         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
216       load_data: Cargar datos
217       loading: Cargamento...
218     tag_details:
219       tags: Etiquettas
220       wiki_link:
221         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
222         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
224       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
225       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nove nota
229       description: Description
230       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
231       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
232       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
233       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
234       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         retro</abbr>
236       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         retro</abbr>
238       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         retro</abbr>
240       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
241       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         retro</abbr>
243       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         retro</abbr>
246       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
247       report: Signalar iste nota
248     query:
249       title: Cercar objectos
250       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
251       nearby: Objectos proxime
252       enclosing: Objectos inglobante
253   changesets:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Pagina %{page}
256       next: Sequente »
257       previous: « Precedente
258     changeset:
259       anonymous: Anonyme
260       no_edits: (nulle modification)
261       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Salveguardate le
265       user: Usator
266       comment: Commento
267       area: Area
268     index:
269       title: Gruppos de modificationes
270       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
271       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
272       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
273       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
274       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
275       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
276       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
277       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
278       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
279       load_more: Cargar plus
280     timeout:
281       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
282         de tempore pro esser recuperate.
283   changeset_comments:
284     comment:
285       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
286         %{author}
287       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
288     comments:
289       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
290         %{author}
291     index:
292       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
293       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
294         %{changeset_id}
295     timeout:
296       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
297         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
298   diary_entries:
299     new:
300       title: Nove entrata de diario
301       publish_button: Publicar
302     index:
303       title: Diarios de usatores
304       title_friends: Diarios de amicos
305       title_nearby: Diarios de usatores vicin
306       user_title: Diario de %{user}
307       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
308       new: Nove entrata de diario
309       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
310       no_entries: Nulle entrata in diario
311       recent_entries: Entratas recente del diario
312       older_entries: Entratas plus ancian
313       newer_entries: Entratas plus recente
314     edit:
315       title: Modificar entrata de diario
316       subject: 'Subjecto:'
317       body: 'Texto:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Loco:'
320       latitude: 'Latitude:'
321       longitude: 'Longitude:'
322       use_map_link: usar carta
323       save_button: Salveguardar
324       marker_text: Loco de entrata de diario
325     show:
326       title: Diario de %{user} | %{title}
327       user_title: Diario de %{user}
328       leave_a_comment: Lassar un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
330       login: Aperir session
331       save_button: Salveguardar
332     no_such_entry:
333       title: Nulle tal entrata de diario
334       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
335       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
336         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
337     diary_entry:
338       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
339       comment_link: Commentar iste entrata
340       reply_link: Responder a iste entrata
341       comment_count:
342         one: 1 commento
343         zero: Nulle commento
344         other: '%{count} commentos'
345       edit_link: Modificar iste entrata
346       hide_link: Celar iste entrata
347       confirm: Confirmar
348       report: Signalar iste entrata
349     diary_comment:
350       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
351       hide_link: Celar iste commento
352       confirm: Confirmar
353       report: Signalar iste commento
354     location:
355       location: 'Loco:'
356       view: Vider
357       edit: Modificar
358     feed:
359       user:
360         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
361         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
362       language:
363         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
364         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
365       all:
366         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
367         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
370       post: Articulo
371       when: Quando
372       comment: Commento
373       ago: '%{ago} retro'
374       newer_comments: Commentos plus recente
375       older_comments: Commentos plus ancian
376   geocoder:
377     search:
378       title:
379         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
380         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix:
389         aerialway:
390           cable_car: Telepherico
391           chair_lift: Telesedia
392           drag_lift: Teleski
393           gondola: Telecabina
394           platter: Teleski a platto
395           pylon: Pylon
396           station: Station de telecabina
397           t-bar: Teleski a barras T
398         aeroway:
399           aerodrome: Aerodromo
400           airstrip: Pista de atterrage
401           apron: Pista
402           gate: Porta
403           hangar: Hangar
404           helipad: Heliporto
405           holding_position: Puncto de attender
406           parking_position: Puncto de parcamento
407           runway: Pista
408           taxiway: Via de circulation pro aviones
409           terminal: Terminal
410         amenity:
411           animal_shelter: Refugio pro animales
412           arts_centre: Centro artistic
413           atm: Cassa automatic
414           bank: Banca
415           bar: Bar
416           bbq: Barbecue
417           bench: Banco
418           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
419           bicycle_rental: Location de bicyclettas
420           biergarten: Terrassa
421           boat_rental: Location de barcas
422           brothel: Bordello
423           bureau_de_change: Officio de cambio
424           bus_station: Station de autobus
425           cafe: Café
426           car_rental: Location de automobiles
427           car_sharing: Repartition de autos
428           car_wash: Lavage de automobiles
429           casino: Casino
430           charging_station: Station de cargamento
431           childcare: Guarda de infantes
432           cinema: Cinema
433           clinic: Clinica
434           clock: Horologio
435           college: Schola superior
436           community_centre: Centro communitari
437           courthouse: Tribunal
438           crematorium: Crematorio
439           dentist: Dentista
440           doctors: Medicos
441           drinking_water: Aqua potabile
442           driving_school: Autoschola
443           embassy: Ambassada
444           fast_food: Fast food
445           ferry_terminal: Terminal de ferry
446           fire_station: Caserna de pumperos
447           food_court: Zona de restaurantes
448           fountain: Fontana
449           fuel: Carburante
450           gambling: Joco de hasardo
451           grave_yard: Cemeterio
452           grit_bin: Cassa de sal
453           hospital: Hospital
454           hunting_stand: Posto de chassa
455           ice_cream: Gelato
456           kindergarten: Schola pro juvene infantes
457           library: Bibliotheca
458           marketplace: Mercato
459           monastery: Monasterio
460           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
461           nightclub: Club nocturne
462           nursing_home: Casa de convalescentia
463           office: Officio
464           parking: Parking
465           parking_entrance: Entrata de autoparco
466           parking_space: Spatio de parcamento
467           pharmacy: Pharmacia
468           place_of_worship: Loco de adoration
469           police: Policia
470           post_box: Cassa postal
471           post_office: Officio postal
472           preschool: Pre-schola
473           prison: Prision
474           pub: Taverna
475           public_building: Edificio public
476           recycling: Puncto de recyclage
477           restaurant: Restaurante
478           retirement_home: Residentia pro vetere personas
479           sauna: Sauna
480           school: Schola
481           shelter: Refugio
482           shop: Boteca
483           shower: Ducha
484           social_centre: Centro social
485           social_club: Club social
486           social_facility: Servicio social
487           studio: Appartamento de un camera
488           swimming_pool: Piscina
489           taxi: Taxi
490           telephone: Telephono public
491           theatre: Theatro
492           toilets: Toilettes
493           townhall: Casa municipal
494           university: Universitate
495           vending_machine: Distributor automatic
496           veterinary: Clinica veterinari
497           village_hall: Casa communal
498           waste_basket: Corbe a papiro
499           waste_disposal: Tractamento de immunditias
500           water_point: Puncto de aqua
501           youth_centre: Centro pro le juventute
502         boundary:
503           administrative: Limite administrative
504           census: Limite de censo
505           national_park: Parco national
506           protected_area: Area protegite
507         bridge:
508           aqueduct: Aqueducto
509           suspension: Ponte suspendite
510           swing: Ponte giratori
511           viaduct: Viaducto
512           "yes": Ponte
513         building:
514           "yes": Edificio
515         craft:
516           brewery: Fabrica de bira
517           carpenter: Carpentero
518           electrician: Electricista
519           gardener: Jardinero
520           painter: Pictor
521           photographer: Photographo
522           plumber: Plumbero
523           shoemaker: Scarpero
524           tailor: Sartor
525           "yes": Boteca de artisanato
526         emergency:
527           ambulance_station: Station de ambulantias
528           defibrillator: Defibrillator
529           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
530           phone: Telephono de emergentia
531         highway:
532           abandoned: Via abandonate
533           bridleway: Sentiero pro cavallos
534           bus_guideway: Via guidate de autobus
535           bus_stop: Halto de autobus
536           construction: Strata in construction
537           cycleway: Pista cyclabile
538           elevator: Ascensor
539           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
540           footway: Sentiero pro pedones
541           ford: Vado
542           living_street: Strata residential
543           milestone: Petra milliari
544           motorway: Autostrata
545           motorway_junction: Junction de autostrata
546           motorway_link: Via de communication a autostrata
547           path: Sentiero
548           pedestrian: Via pro pedones
549           platform: Platteforma
550           primary: Via principal
551           primary_link: Via principal
552           proposed: Strata proponite
553           raceway: Circuito
554           residential: Strata residential
555           rest_area: Area de reposo
556           road: Via
557           secondary: Via secundari
558           secondary_link: Via secundari
559           service: Via de servicio
560           services: Servicios de autostrata
561           speed_camera: Detector de velocitate
562           steps: Scalones
563           street_lamp: Lanterna de strata
564           tertiary: Via tertiari
565           tertiary_link: Via tertiari
566           track: Pista
567           traffic_signals: Lumines de traffico
568           trail: Pista
569           trunk: Via national
570           trunk_link: Via national
571           unclassified: Via non classificate
572           "yes": Cammino
573         historic:
574           archaeological_site: Sito archeologic
575           battlefield: Campo de battalia
576           boundary_stone: Lapide de frontiera
577           building: Edificio historic
578           bunker: Bunker
579           castle: Castello
580           church: Ecclesia
581           city_gate: Porta de citate
582           citywalls: Muro del citate
583           fort: Forte
584           heritage: Sito de patrimonio
585           house: Casa
586           icon: Icone
587           manor: Casa seniorial
588           memorial: Memorial
589           mine: Mina
590           monument: Monumento
591           roman_road: Via roman
592           ruins: Ruinas
593           stone: Petra
594           tomb: Tumba
595           tower: Turre
596           wayside_cross: Cruce juxta le via
597           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
598           wreck: Naufragio
599         junction:
600           "yes": Intersection
601         landuse:
602           allotments: Jardines familial
603           basin: Bassino
604           brownfield: Terreno industrial subutilisate
605           cemetery: Cemeterio
606           commercial: Area commercial
607           conservation: Conservation
608           construction: Construction
609           farm: Ferma
610           farmland: Terra arabile
611           farmyard: Corte de ferma
612           forest: Foreste
613           garages: Garages
614           grass: Herba
615           greenfield: Terreno sin edificios
616           industrial: Area industrial
617           landfill: Discargatorio
618           meadow: Pastura
619           military: Area militar
620           mine: Mina
621           orchard: Verdiero
622           quarry: Petreria
623           railway: Ferrovia
624           recreation_ground: Area recreative
625           reservoir: Reservoir
626           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
627           residential: Area residential
628           retail: Magazines
629           road: Area de cammino
630           village_green: Parco de village
631           vineyard: Vinia
632           "yes": Uso de terreno
633         leisure:
634           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
635           bird_hide: Observatorio de aves
636           common: Terreno commun
637           dog_park: Parco pro canes
638           fishing: Area de pisca
639           fitness_centre: Centro de fitness
640           fitness_station: Gymnasio
641           garden: Jardin
642           golf_course: Campo de golf
643           horse_riding: Equitation
644           ice_rink: Patinatorio
645           marina: Porto de yachts
646           miniature_golf: Minigolf
647           nature_reserve: Reserva natural
648           park: Parco
649           pitch: Campo sportive
650           playground: Area de jocos
651           recreation_ground: Terreno de recreation
652           resort: Centro touristic
653           sauna: Sauna
654           slipway: Rampa de barca
655           sports_centre: Centro sportive
656           stadium: Stadio
657           swimming_pool: Piscina
658           track: Pista de athletismo
659           water_park: Parco aquatic
660           "yes": Tempore libere
661         man_made:
662           lighthouse: Pharo
663           mine: Mina
664           pipeline: Tubulatura
665           tower: Turre
666           works: Fabrica
667           "yes": Artificial
668         military:
669           airfield: Aerodromo militar
670           barracks: Barracas
671           bunker: Bunker
672           "yes": Militar
673         mountain_pass:
674           "yes": Passo de montania
675         natural:
676           bay: Baia
677           beach: Plagia
678           cape: Capo
679           cave_entrance: Entrata de caverna
680           cliff: Precipitio
681           crater: Crater
682           dune: Duna
683           fell: Montania
684           fjord: Fiord
685           forest: Foreste
686           geyser: Geyser
687           glacier: Glaciero
688           grassland: Prato
689           heath: Landa
690           hill: Collina
691           island: Insula
692           land: Terra
693           marsh: Palude
694           moor: Landa
695           mud: Fango
696           peak: Picco
697           point: Puncto
698           reef: Scolio
699           ridge: Cresta
700           rock: Rocca
701           saddle: Sella
702           sand: Sablo
703           scree: Detrito cadite
704           scrub: Arbusto
705           spring: Fontana
706           stone: Petra
707           strait: Stricto
708           tree: Arbore
709           valley: Vallea
710           volcano: Vulcano
711           water: Aqua
712           wetland: Terra humide
713           wood: Bosco
714         office:
715           accountant: Contabile
716           administrative: Administration
717           architect: Architecto
718           association: Association
719           company: Compania
720           employment_agency: Agentia de empleo
721           estate_agent: Agentia immobiliari
722           government: Officio governamental
723           insurance: Officio de assecurantia
724           lawyer: Advocato
725           ngo: Officio de un ONG
726           telecommunication: Officio de telecommunication
727           travel_agent: Agentia de viages
728           "yes": Officio
729         place:
730           allotments: Jardines familial
731           city: Citate
732           country: Pais
733           county: Contato
734           farm: Ferma
735           hamlet: Vico
736           house: Casa
737           houses: Casas
738           island: Insula
739           islet: Insuletta
740           isolated_dwelling: Habitation isolate
741           locality: Localitate
742           municipality: Municipalitate
743           neighbourhood: Quartiero
744           postcode: Codice postal
745           region: Region
746           sea: Mar
747           square: Placia
748           state: Stato
749           subdivision: Subdivision
750           suburb: Suburbio
751           town: Urbe
752           unincorporated_area: Area sin municipalitate
753           village: Village
754           "yes": Loco
755         railway:
756           abandoned: Ferrovia abandonate
757           construction: Ferrovia in construction
758           disused: Ferrovia in disuso
759           funicular: Ferrovia funicular
760           halt: Halto de traino
761           junction: Junction ferroviari
762           level_crossing: Passage a nivello
763           light_rail: Metro legier
764           miniature: Ferrovia in miniatura
765           monorail: Monorail
766           narrow_gauge: Ferrovia stricte
767           platform: Platteforma ferroviari
768           preserved: Ferrovia preservate
769           proposed: Ferrovia proponite
770           spur: Ramification de ferrovia
771           station: Station ferroviari
772           stop: Halto ferroviari
773           subway: Metro
774           subway_entrance: Entrata al metro
775           switch: Agulia
776           tram: Tramvia
777           tram_stop: Halto de tram
778         shop:
779           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
780           antiques: Antiquitates
781           art: Magazin de arte
782           bakery: Paneteria
783           beauty: Salon de beltate
784           beverages: Boteca de bibitas
785           bicycle: Magazin de bicyclettas
786           books: Libreria
787           boutique: Boutique
788           butcher: Macelleria
789           car: Magazin de automobiles
790           car_parts: Partes de automobiles
791           car_repair: Reparation de automobiles
792           carpet: Magazin de tapetes
793           charity: Magazin de beneficentia
794           chemist: Pharmacia
795           clothes: Magazin de vestimentos
796           computer: Magazin de computatores
797           confectionery: Confecteria
798           convenience: Magazin de quartiero
799           copyshop: Centro de photocopias
800           cosmetics: Boteca de cosmetica
801           deli: Boteca de delicatessas fin
802           department_store: Grande magazin
803           discount: Boteca de disconto
804           doityourself: Magazin de bricolage
805           dry_cleaning: Lavanderia a sic
806           electronics: Boteca de electronica
807           estate_agent: Agentia immobiliari
808           farm: Magazin agricole
809           fashion: Boteca de moda
810           fish: Pischeria
811           florist: Florista
812           food: Magazin de alimentation
813           funeral_directors: Directores de pompas funebre
814           furniture: Magazin de mobiles
815           gallery: Galeria
816           garden_centre: Jardineria
817           general: Magazin general
818           gift: Boteca de donos
819           greengrocer: Verdurero
820           grocery: Specieria
821           hairdresser: Perruccheria
822           hardware: Quincalieria
823           hifi: Hi-fi
824           jewelry: Joieleria
825           kiosk: Kiosque
826           laundry: Lavanderia
827           mall: Galeria mercante
828           market: Mercato
829           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
830           motorcycle: Magazin de motocyclos
831           music: Magazin de musica
832           newsagent: Venditor de jornales
833           optician: Optico
834           organic: Boteca de alimentos organic
835           outdoor: Magazin de sport al aere libere
836           pet: Boteca de animales
837           pharmacy: Pharmacia
838           photo: Magazin de photographia
839           second_hand: Magazin de secunde mano
840           shoes: Scarperia
841           sports: Magazin de sport
842           stationery: Papireria
843           supermarket: Supermercato
844           tailor: Sartor
845           toys: Magazin de joculos
846           travel_agency: Agentia de viages
847           video: Magazin de video
848           wine: Magazin de vinos
849           "yes": Boteca
850         tourism:
851           alpine_hut: Cabana alpin
852           apartment: Appartamento de vacantias
853           artwork: Obra de arte
854           attraction: Attraction
855           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
856           cabin: Cabana
857           camp_site: Terreno de camping
858           caravan_site: Terreno pro caravanas
859           chalet: Chalet
860           gallery: Galeria
861           guest_house: Albergo
862           hostel: Albergo
863           hotel: Hotel
864           information: Information
865           motel: Motel
866           museum: Museo
867           picnic_site: Loco de picnic
868           theme_park: Parco de attractiones
869           viewpoint: Puncto de vista
870           zoo: Jardin zoologic
871         tunnel:
872           culvert: Tubo de aqua subterranee
873           "yes": Tunnel
874         waterway:
875           artificial: Via aquatic artificial
876           boatyard: Cantier naval
877           canal: Canal
878           dam: Dica
879           derelict_canal: Canal abandonate
880           ditch: Fossato
881           dock: Dock
882           drain: Aquiero
883           lock: Esclusa
884           lock_gate: Porta de esclusa
885           mooring: Ammarrage
886           rapids: Rapidos
887           river: Fluvio/Riviera
888           stream: Rivo
889           wadi: Wadi
890           waterfall: Cascada
891           weir: Barrage
892           "yes": Curso de aqua
893       admin_levels:
894         level2: Frontiera de pais
895         level4: Frontiera de stato
896         level5: Frontiera de region
897         level6: Frontiera de contato
898         level8: Limite de citate
899         level9: Limite de village
900         level10: Limite de suburbio
901     description:
902       title:
903         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
904           Nominatim</a>
905         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
906       types:
907         cities: Citates
908         towns: Villages
909         places: Locos
910     results:
911       no_results: Nulle resultato trovate
912       more_results: Plus resultatos
913   issues:
914     index:
915       title: Problemas
916       select_status: Selige stato
917       select_type: Selige typo
918       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
919       reported_user: Usator reportate
920       not_updated: Non actualisate
921       search: Recerca
922       search_guidance: 'Cercar problemas:'
923       user_not_found: Usator non existe
924       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
925       status: Stato
926       reports: Reportos
927       last_updated: Ultime actualisation
928       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
929       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per
930         %{user}
931       link_to_reports: Vider reportos
932       reports_count:
933         one: 1 reporto
934         other: '%{count} reportos'
935       reported_item: Objecto reportate
936       states:
937         ignored: Ignorate
938         open: Aperte
939         resolved: Resolvite
940     update:
941       new_report: Tu reporto ha essite registrate
942       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
943       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
944     show:
945       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
946       reports:
947         zero: Nulle reporto
948         one: 1 reporto
949         other: '%{count} reportos'
950       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
951       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
952       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
953       resolve: Resolver
954       ignore: Ignorar
955       reopen: Reaperir
956       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
957       read_reports: Leger reportos
958       new_reports: Nove reportos
959       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
960       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
961       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
962     resolve:
963       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
964     ignore:
965       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
966     reopen:
967       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
968     comments:
969       created_at: Le %{datetime}
970       reassign_param: Reassignar problema?
971     reports:
972       updated_at: Le %{datetime}
973   layouts:
974     logo:
975       alt_text: Logo de OpenStreetMap
976     home: Vader al position de initio
977     logout: Clauder session
978     log_in: Aperir session
979     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
980     sign_up: Crear conto
981     start_mapping: Comenciar a cartographiar
982     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
983     edit: Modificar
984     history: Historia
985     export: Exportar
986     data: Datos
987     export_data: Exportar datos
988     gps_traces: Tracias GPS
989     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
990     user_diaries: Diarios de usatores
991     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
992     edit_with: Modificar con %{editor}
993     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
994     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
995     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
996       de usar sub un licentia aperte.
997     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
998     partners_ucl: UCL
999     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1000     partners_partners: partners
1001     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1002       a operationes de mantenentia essential.
1003     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1004       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1005     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1006     help: Adjuta
1007     about: A proposito
1008     copyright: Derectos de autor
1009     community: Communitate
1010     community_blogs: Blogs del communitate
1011     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1012     foundation: Fundation
1013     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1014     make_a_donation:
1015       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1016       text: Facer un donation
1017     learn_more: Leger plus
1018     more: Plus
1019   notifier:
1020     diary_comment_notification:
1021       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1022       hi: Salute %{to_user},
1023       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1024         con le subjecto %{subject}:'
1025       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1026         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1027     message_notification:
1028       hi: Salute %{to_user},
1029       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1030         %{subject}:'
1031       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1032         a %{replyurl}
1033     friend_notification:
1034       hi: Salute %{to_user},
1035       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1036       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1037       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1038       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1039     gpx_notification:
1040       greeting: Salute,
1041       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1042       with_description: con le description
1043       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1044       and_no_tags: e sin etiquettas.
1045       failure:
1046         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1047         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1048         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1049           como evitar los
1050         more_info_2: 'los se trova a:'
1051       success:
1052         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1053         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1054           un maximo de %{possible_points} punctos.
1055     signup_confirm:
1056       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1057       greeting: Bon die!
1058       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1059       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1060         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1061         pro confirmar tu conto:'
1062       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1063         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1064     email_confirm:
1065       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1066     email_confirm_plain:
1067       greeting: Salute,
1068       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1069         in %{server_url} a %{new_address}.
1070       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1071         confirmar le alteration.
1072     email_confirm_html:
1073       greeting: Salute,
1074       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1075         in %{server_url} a %{new_address}.
1076       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1077         confirmar le alteration.
1078     lost_password:
1079       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1080     lost_password_plain:
1081       greeting: Salute,
1082       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1083         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1084       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1085         reinitialisar tu contrasigno.
1086     lost_password_html:
1087       greeting: Salute,
1088       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1089         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1090       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1091         reinitialisar tu contrasigno.
1092     note_comment_notification:
1093       anonymous: Un usator anonyme
1094       greeting: Salute,
1095       commented:
1096         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1097         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1098           interessa'
1099         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1100           in le vicinitate de %{place}.'
1101         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1102           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1103       closed:
1104         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1105         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1106         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1107           de %{place}.'
1108         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1109           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1110       reopened:
1111         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1112         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1113         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1114           de %{place}.'
1115         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1116           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1117       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1118     changeset_comment_notification:
1119       hi: Salute %{to_user},
1120       greeting: Salute,
1121       commented:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1123           de modificationes'
1124         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1125           que te interessa'
1126         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1127           create le %{time}'
1128         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1129           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1130         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1131         partial_changeset_without_comment: sin commento
1132       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1133         %{url}.
1134       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1135         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1136   messages:
1137     inbox:
1138       title: Cassa de entrata
1139       my_inbox: Mi cassa de entrata
1140       outbox: cassa de exito
1141       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1142       new_messages:
1143         one: '%{count} nove message'
1144         other: '%{count} nove messages'
1145       old_messages:
1146         one: '%{count} ancian message'
1147         other: '%{count} ancian messages'
1148       from: De
1149       subject: Subjecto
1150       date: Data
1151       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1152       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1153     message_summary:
1154       unread_button: Marcar como non legite
1155       read_button: Marcar como legite
1156       reply_button: Responder
1157       destroy_button: Deler
1158     new:
1159       title: Inviar message
1160       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1161       subject: Subjecto
1162       body: Texto
1163       send_button: Inviar
1164       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1165     create:
1166       message_sent: Message inviate
1167       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1168         un momento ante de tentar inviar alteres.
1169     no_such_message:
1170       title: Message non existe
1171       heading: Message non existe
1172       body: Non existe un message con iste ID.
1173     outbox:
1174       title: Cassa de exito
1175       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1176       inbox: cassa de entrata
1177       outbox: cassa de exito
1178       messages:
1179         one: Tu ha %{count} message inviate
1180         other: Tu ha %{count} messages inviate
1181       to: A
1182       subject: Subjecto
1183       date: Data
1184       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1185         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1186       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1187     reply:
1188       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1189         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1190         como le usator correcte pro poter responder.
1191     show:
1192       title: Leger message
1193       from: De
1194       subject: Subjecto
1195       date: Data
1196       reply_button: Responder
1197       unread_button: Marcar como non legite
1198       destroy_button: Deler
1199       back: Retornar
1200       to: A
1201       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1202         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1203         le usator correcte pro poter leger lo.
1204     sent_message_summary:
1205       destroy_button: Deler
1206     mark:
1207       as_read: Message marcate como legite
1208       as_unread: Message marcate como non legite
1209     destroy:
1210       destroyed: Message delite
1211   site:
1212     about:
1213       next: Sequente
1214       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1215       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1216         mobile e dispositivos physic'
1217       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1218         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1219         e multo plus, in tote le mundo.
1220       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1221       local_knowledge_html: |-
1222         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1223         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1224         es accurate e actual.
1225       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1226       community_driven_html: |-
1227         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1228         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1229         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1230         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1231         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1232         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1233       open_data_title: Datos aperte
1234       open_data_html: |-
1235         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1236         Licentia</a> pro detalios.
1237       legal_title: Juridic
1238       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1239         per le  \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1240         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1241         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1242         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1243         de confidentialitate</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1244         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1245         themas juridic."
1246       partners_title: Partners
1247     copyright:
1248       foreign:
1249         title: A proposito de iste traduction
1250         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1251           le pagina in anglese prevalera.
1252         english_link: le original in anglese
1253       native:
1254         title: A proposito de iste pagina
1255         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1256           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1257           copyright e %{mapping_link}.
1258         native_link: version in interlingua
1259         mapping_link: comenciar le cartographia
1260       legal_babble:
1261         title_html: Copyright e Licentia
1262         intro_1_html: |-
1263           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1264           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1265           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1266           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1267         intro_2_html: |2-
1268             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1269             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1270             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1271             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1272             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1273             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1274         intro_3_html: |-
1275           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1276           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1277           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1278         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1279         credit_1_html: |-
1280           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1281           contributors&rdquo;.
1282         credit_2_html: |-
1283           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1284           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1285         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1286           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1287         attribution_example:
1288           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1289           title: Exemplo de recognoscentia
1290         more_title_html: Pro saper plus
1291         more_1_html: |-
1292           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1293           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1294         more_2_html: |-
1295           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1296           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1297           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1298         contributors_title_html: Nostre contributores
1299         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1300           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1301           e de altere fontes, inter le quales:'
1302         contributors_at_html: |-
1303           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1304              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1305              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1306         contributors_au_html: |-
1307           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1308              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1309         contributors_ca_html: |-
1310           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1311              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1312              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1313              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1314              Statistics Canada).
1315         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1316           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1317           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1318           NLSFI</a>."
1319         contributors_fr_html: |-
1320           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1321              Direction Générale des Impôts.
1322         contributors_nl_html: |-
1323           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1324           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1325         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1326           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1327           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1328           BY 4.0</a>.'
1329         contributors_si_html: |-
1330           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1331           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1332           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1333           (information public de Slovenia).
1334         contributors_za_html: |-
1335           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1336              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1337              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1338         contributors_gb_html: |-
1339           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1340              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1341              2010-12.
1342         contributors_footer_1_html: |-
1343           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1344           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1345           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1346           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1347         contributors_footer_2_html: |2-
1348             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1349             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1350             accepta alcun responsabilitate.
1351         infringement_title_html: Violation de copyright
1352         infringement_1_html: |2-
1353             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1354             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1355             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1356         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1357           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1358           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1359           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1360           in linea</a>.
1361         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1362         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1363           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1364           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1365           de labor sur licentias</a>.
1366     index:
1367       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1368         JavaScript.
1369       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1370       permalink: Permaligamine
1371       shortlink: Ligamine curte
1372       createnote: Adder un nota
1373       license:
1374         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1375       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1376         e que le plug-in de controlo remote es activate
1377     edit:
1378       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1379       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1380         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1381       user_page_link: pagina de usator
1382       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1383       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1384         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1385         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1386         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1387       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1388         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1389         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1390       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1391         pro plus information
1392       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1393         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1394       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1395       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1396         iste functionalitate.
1397     export:
1398       title: Exportar
1399       area_to_export: Area a exportar
1400       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1401       format_to_export: Formato de exportation
1402       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1403       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1404       embeddable_html: HTML incorporabile
1405       licence: Licentia
1406       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1407         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1408       too_large:
1409         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1410           infra:'
1411         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1412           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1413           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1414         planet:
1415           title: Planeta OSM
1416           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1417             de OpenStreetMap
1418         overpass:
1419           title: Overpass API
1420           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1421             datos de OpenStreetMap
1422         geofabrik:
1423           title: Discargamentos de Geofabrik
1424           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1425             e citates seligite
1426         metro:
1427           title: Extractos de Metro
1428           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1429         other:
1430           title: Altere fontes
1431           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1432       options: Optiones
1433       format: 'Formato:'
1434       scale: Scala
1435       max: max
1436       image_size: 'Dimension del imagine:'
1437       zoom: Zoom
1438       add_marker: Adder un marcator al carta
1439       latitude: 'Lat:'
1440       longitude: 'Lon:'
1441       output: Resultato
1442       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1443       export_button: Exportar
1444     fixthemap:
1445       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1446       how_to_help:
1447         title: Como adjutar
1448         join_the_community:
1449           title: Adherer al communitate
1450           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1451             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1452             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1453         add_a_note:
1454           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1455             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1456             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1457             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1458       other_concerns:
1459         title: Altere preoccupationes
1460         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1461           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1462           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1463           de labor OSMF</a> appropriate.
1464     help:
1465       title: Obtener adjuta
1466       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1467         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1468         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1469       welcome:
1470         url: /welcome
1471         title: Benvenite a OSM
1472         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1473       beginners_guide:
1474         title: Guida pro comenciantes
1475         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1476       help:
1477         url: https://help.openstreetmap.org/
1478         title: help.openstreetmap.org
1479         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1480           e responsas de OSM.
1481       mailing_lists:
1482         title: Listas de diffusion
1483         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1484           de listas de diffusion thematic o regional.
1485       forums:
1486         title: Foros
1487         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1488           de tabuliero de bulletines.
1489       irc:
1490         title: IRC
1491         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1492           themas.
1493       switch2osm:
1494         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1495           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1496       wiki:
1497         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1498         title: wiki.openstreetmap.org
1499         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1500     sidebar:
1501       search_results: Resultatos del recerca
1502       close: Clauder
1503     search:
1504       search: Cercar
1505       get_directions: Obtener itinerario
1506       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1507       from: De
1508       to: A
1509       where_am_i: Ubi es isto?
1510       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1511       submit_text: Va
1512     key:
1513       table:
1514         entry:
1515           motorway: Autostrata
1516           main_road: Strata principal
1517           trunk: Via national
1518           primary: Via primari
1519           secondary: Via secundari
1520           unclassified: Via non classificate
1521           track: Pista
1522           bridleway: Sentiero pro cavallos
1523           cycleway: Via cyclabile
1524           cycleway_national: Pista cyclabile national
1525           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1526           cycleway_local: Pista cyclabile local
1527           footway: Sentiero pro pedones
1528           rail: Ferrovia
1529           subway: Metro
1530           tram:
1531           - Ferrovia legier
1532           - tram
1533           cable:
1534           - Telepherico
1535           - Telesedia
1536           runway:
1537           - Pista de aeroporto
1538           - via de circulation pro aviones
1539           apron:
1540           - Platteforma pro aviones
1541           - terminal
1542           admin: Limite administrative
1543           forest: Foreste
1544           wood: Bosco
1545           golf: Percurso de golf
1546           park: Parco
1547           resident: Area residential
1548           common:
1549           - Commun
1550           - prato
1551           retail: Zona de commercio al detalio
1552           industrial: Area industrial
1553           commercial: Area commercial
1554           heathland: Landa
1555           lake:
1556           - Laco
1557           - bassino
1558           farm: Ferma
1559           brownfield: Terra in reposo
1560           cemetery: Cemeterio
1561           allotments: Jardines familial
1562           pitch: Campo de sport
1563           centre: Centro de sport
1564           reserve: Reserva natural
1565           military: Area militar
1566           school:
1567           - Schola
1568           - universitate
1569           building: Edificio significante
1570           station: Station ferroviari
1571           summit:
1572           - Summitate
1573           - picco
1574           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1575           bridge: Bordo nigre = ponte
1576           private: Accesso private
1577           destination: Traffico local
1578           construction: Vias in construction
1579           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1580           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1581           toilets: Toilettes
1582     richtext_area:
1583       edit: Modificar
1584       preview: Previsualisation
1585     markdown_help:
1586       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1587       headings: Titulos
1588       heading: Titulo
1589       subheading: Subtitulo
1590       unordered: Lista non ordinate
1591       ordered: Lista ordinate
1592       first: Prime elemento
1593       second: Secunde elemento
1594       link: Ligamine
1595       text: Texto
1596       image: Imagine
1597       alt: Texto alternative
1598       url: URL
1599     welcome:
1600       title: Benvenite!
1601       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1602         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1603         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1604       whats_on_the_map:
1605         title: Que es sur le carta?
1606         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1607           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1608           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1609         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1610           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1611           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1612           special!
1613       basic_terms:
1614         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1615         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1616           que te essera utile.
1617         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1618           pote usar pro modificar le carta.
1619         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1620           o un arbore individual.
1621         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1622           laco o edificio.
1623         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1624           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1625           un strata.
1626       rules:
1627         title: Regulas!
1628         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1629           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1630           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1631           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1632           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1633           automatisate</a>.
1634       questions:
1635         title: Questiones?
1636         paragraph_1_html: |-
1637           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1638           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1639       start_mapping: comenciar le cartographia
1640       add_a_note:
1641         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1642         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1643           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1644         paragraph_2_html: |-
1645           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1646           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1647   traces:
1648     visibility:
1649       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1650       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1651         ordinate)
1652       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1653         datas e horas)
1654       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1655         punctos ordinate con datas e horas)
1656     new:
1657       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1658       description: 'Description:'
1659       tags: 'Etiquettas:'
1660       tags_help: separate per commas
1661       visibility: 'Visibilitate:'
1662       visibility_help: que significa isto?
1663       upload_button: Incargar
1664       help: Adjuta
1665     create:
1666       upload_trace: Incargar tracia GPS
1667       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1668         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1669         essera inviate al completion.
1670       traces_waiting:
1671         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1672           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1673           pro altere usatores.
1674         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1675           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1676           le cauda pro altere usatores.
1677     edit:
1678       title: Modification del tracia %{name}
1679       heading: Modificar le tracia %{name}
1680       filename: 'Nomine de file:'
1681       download: discargar
1682       uploaded_at: 'Incargate le:'
1683       points: 'Punctos:'
1684       start_coord: 'Coordinata initial:'
1685       map: carta
1686       edit: modificar
1687       owner: 'Proprietario:'
1688       description: 'Description:'
1689       tags: 'Etiquettas:'
1690       tags_help: separate per commas
1691       save_button: Salveguardar modificationes
1692       visibility: 'Visibilitate:'
1693       visibility_help: que significa isto?
1694     trace_optionals:
1695       tags: Etiquettas
1696     show:
1697       title: Visualisation del tracia %{name}
1698       heading: Visualisation del tracia %{name}
1699       pending: PENDENTE
1700       filename: 'Nomine de file:'
1701       download: discargar
1702       uploaded: 'Incargate le:'
1703       points: 'Punctos:'
1704       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1705       map: carta
1706       edit: modificar
1707       owner: 'Proprietario:'
1708       description: 'Description:'
1709       tags: 'Etiquettas:'
1710       none: Nulle
1711       edit_trace: Modificar iste tracia
1712       delete_trace: Deler iste tracia
1713       trace_not_found: Tracia non trovate!
1714       visibility: 'Visibilitate:'
1715     trace_paging_nav:
1716       showing_page: Pagina %{page}
1717       older: Tracias plus ancian
1718       newer: Tracias plus nove
1719     trace:
1720       pending: PENDENTE
1721       count_points: '%{count} punctos'
1722       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1723       more: plus
1724       trace_details: Vider detalios del tracia
1725       view_map: Vider carta
1726       edit: modificar
1727       edit_map: Modificar carta
1728       public: PUBLIC
1729       identifiable: IDENTIFICABILE
1730       private: PRIVATE
1731       trackable: TRACIABILE
1732       by: per
1733       in: in
1734       map: carta
1735     index:
1736       public_traces: Tracias GPS public
1737       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1738       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1739       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1740       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1741         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1742         wiki</a>.
1743       upload_trace: Incargar un tracia
1744       see_all_traces: Vider tote le tracias
1745     delete:
1746       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1747     make_public:
1748       made_public: Tracia rendite public
1749     offline_warning:
1750       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1751     offline:
1752       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1753       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1754     georss:
1755       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1756     description:
1757       description_with_count:
1758         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1759         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1760       description_without_count: File GPX de %{user}
1761   application:
1762     require_cookies:
1763       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1764         in tu navigator ante de continuar.
1765     setup_user_auth:
1766       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1767         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1768       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1769         interfacie web pro plus informationes.
1770       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1771         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1772         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1773   oauth:
1774     authorize:
1775       title: Autorisar accesso a tu conto
1776       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1777         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1778         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1779       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1780       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1781       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1782       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1783       allow_write_api: modificar le carta.
1784       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1785       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1786       allow_write_notes: modificar notas.
1787       grant_access: Conceder accesso
1788     authorize_success:
1789       title: Requesta de autorisation acceptate
1790       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1791       verification: Le codice de verification es %{code}.
1792     authorize_failure:
1793       title: Requesta de autorisation fallite
1794       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1795       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1796     revoke:
1797       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1798     permissions:
1799       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1800   oauth_clients:
1801     new:
1802       title: Registrar un nove application
1803       submit: Registrar
1804     edit:
1805       title: Modificar tu application
1806       submit: Modificar
1807     show:
1808       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1809       key: 'Clave de consumitor:'
1810       secret: 'Secreto de consumitor:'
1811       url: 'URL del indicio de requesta:'
1812       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1813       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1814       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1815       edit: Modificar detalios
1816       delete: Deler cliente
1817       confirm: Es tu secur?
1818       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1819       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1820       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1821       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1822       allow_write_api: modificar le carta.
1823       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1824       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1825       allow_write_notes: modificar notas.
1826     index:
1827       title: Mi detalios OAuth
1828       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1829       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1830         nomine:'
1831       application: Nomine del application
1832       issued_at: Emittite le
1833       revoke: Revocar!
1834       my_apps: Mi applicationes cliente
1835       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1836         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1837         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1838       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1839       register_new: Registrar tu application
1840     form:
1841       name: Nomine
1842       required: Requirite
1843       url: URl principal del application
1844       callback_url: URL de retorno
1845       support_url: URl de supporto
1846       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1847       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1848       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1849       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1850       allow_write_api: modificar le carta.
1851       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1852       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1853       allow_write_notes: modificar notas.
1854     not_found:
1855       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1856     create:
1857       flash: Informationes registrate con successo
1858     update:
1859       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1860     destroy:
1861       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1862   users:
1863     login:
1864       title: Aperir session
1865       heading: Aperir session
1866       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1867       password: 'Contrasigno:'
1868       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1869       remember: 'Memorar me:'
1870       lost password link: Contrasigno perdite?
1871       login_button: Aperir session
1872       register now: Registrar ora
1873       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1874         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1875       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1876       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1877       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1878         haber un conto.
1879       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1880       no account: Non ha un conto?
1881       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1882         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1883         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1884       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1885         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1886         si tu vole discuter isto.
1887       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1888       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1889       auth_providers:
1890         openid:
1891           title: Aperir session con OpenID
1892           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1893         google:
1894           title: Aperir session con Google
1895           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1896         facebook:
1897           title: Aperir session con Facebook
1898           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1899         windowslive:
1900           title: Aperir session con Windows Live
1901           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1902         github:
1903           title: Aperir session con GitHub
1904           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1905         wikipedia:
1906           title: Aperir session con Wikipedia
1907           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1908         yahoo:
1909           title: Aperir session con Yahoo
1910           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1911         wordpress:
1912           title: Aperir session con WordPress
1913           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1914         aol:
1915           title: Aperir session con AOL
1916           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1917     logout:
1918       title: Clauder session
1919       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1920       logout_button: Clauder session
1921     lost_password:
1922       title: Contrasigno perdite
1923       heading: Contrasigno oblidate?
1924       email address: 'Adresse de e-mail:'
1925       new password button: Reinitialisar contrasigno
1926       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1927         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1928       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1929         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1930       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1931     reset_password:
1932       title: Reinitialisar contrasigno
1933       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1934       password: 'Contrasigno:'
1935       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1936       reset: Reinitialisar contrasigno
1937       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1938       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1939     new:
1940       title: Crear conto
1941       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1942         un conto pro te automaticamente.
1943       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1944         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1945         le plus rapidemente possibile.
1946       about:
1947         header: Libere e modificabile
1948         html: |-
1949           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1950           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1951           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1952       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1953         de contributor</a>.
1954       email address: 'Adresse de e-mail:'
1955       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1956       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1957         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1958         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1959         de confidentialitate</a> pro plus information.
1960       display name: 'Nomine public:'
1961       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1962         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1963       external auth: 'Authentication per tertios:'
1964       password: 'Contrasigno:'
1965       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1966       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1967       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1968         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1969       continue: Crear conto
1970       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1971       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1972         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1973         pagina wiki</a>.
1974     terms:
1975       title: Conditiones de contributor
1976       heading: Conditiones de contributor
1977       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de
1978         acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro
1979         tu existente e futur contributiones.
1980       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones
1981         como essente in le dominio public
1982       consider_pd_why: que es isto?
1983       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
1984         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
1985         official</a>'
1986       agree: Acceptar
1987       decline: Declinar
1988       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
1989         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1990       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
1991       legale_names:
1992         france: Francia
1993         italy: Italia
1994         rest_of_world: Resto del mundo
1995     no_such_user:
1996       title: Iste usator non existe
1997       heading: Le usator %{user} non existe
1998       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
1999         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2000       deleted: delite
2001     show:
2002       my diary: Mi diario
2003       new diary entry: nove entrata de diario
2004       my edits: Mi modificationes
2005       my traces: Mi tracias
2006       my notes: Mi notas
2007       my messages: Mi messages
2008       my profile: Mi profilo
2009       my settings: Mi preferentias
2010       my comments: Mi commentos
2011       oauth settings: configuration oauth
2012       blocks on me: Blocadas concernente me
2013       blocks by me: Blocadas facite per me
2014       send message: Inviar message
2015       diary: Diario
2016       edits: Modificationes
2017       traces: Tracias
2018       notes: Notas de carta
2019       remove as friend: Remover amico
2020       add as friend: Adder amico
2021       mapper since: 'Cartographo depost:'
2022       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
2023       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2024       ct undecided: Indecise
2025       ct declined: Declinate
2026       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
2027       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
2028       email address: 'Adresse de e-mail:'
2029       created from: 'Create ex:'
2030       status: 'Stato:'
2031       spam score: 'Punctuation de spam:'
2032       description: Description
2033       user location: Position del usator
2034       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
2035         le usatores a proximitate.
2036       settings_link_text: configurationes
2037       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2038       km away: a %{count} km de distantia
2039       m away: a %{count} m de distantia
2040       nearby users: Altere usatores vicin
2041       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2042       role:
2043         administrator: Iste usator es un administrator
2044         moderator: Iste usator es un moderator
2045         grant:
2046           administrator: Conceder accesso de administrator
2047           moderator: Conceder accesso de moderator
2048         revoke:
2049           administrator: Revocar accesso de administrator
2050           moderator: Revocar accesso de moderator
2051       block_history: Blocadas active
2052       moderator_history: Blocadas imponite
2053       comments: Commentos
2054       create_block: Blocar iste usator
2055       activate_user: Activar iste usator
2056       deactivate_user: Disactivar iste usator
2057       confirm_user: Confirmar iste usator
2058       hide_user: Celar iste usator
2059       unhide_user: Revelar iste usator
2060       delete_user: Deler iste usator
2061       confirm: Confirmar
2062       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2063       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2064       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2065       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2066     popup:
2067       your location: Tu position
2068       nearby mapper: Cartographo vicin
2069       friend: Amico
2070     account:
2071       title: Modificar conto
2072       my settings: Mi configurationes
2073       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2074       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2075       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2076       external auth: 'Authentication externe:'
2077       openid:
2078         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2079         link text: que es isto?
2080       public editing:
2081         heading: 'Modification public:'
2082         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2083         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2084         enabled link text: que es isto?
2085         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2086           es anonyme.
2087         disabled link text: proque non pote io modificar?
2088       public editing note:
2089         heading: Modification public
2090         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2091           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2092           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2093           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2094           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2095           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2096           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2097           es ora public per predefinition.</li></ul>
2098       contributor terms:
2099         heading: 'Conditiones de contributor:'
2100         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2101         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2102         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2103           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2104         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2105           liberate al Dominio Public.
2106         link text: que es isto?
2107       profile description: 'Description del profilo:'
2108       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2109       preferred editor: 'Editor preferite:'
2110       image: 'Imagine:'
2111       gravatar:
2112         gravatar: Usar Gravatar
2113         link text: que es isto?
2114         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2115         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2116       new image: Adder un imagine
2117       keep image: Retener le imagine actual
2118       delete image: Remover le imagine actual
2119       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2120       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2121       home location: 'Position de origine:'
2122       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2123       latitude: 'Latitude:'
2124       longitude: 'Longitude:'
2125       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2126         super le carta?
2127       save changes button: Salveguardar modificationes
2128       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2129       return to profile: Retornar al profilo
2130       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2131         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2132       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2133     confirm:
2134       heading: Verifica tu e-mail!
2135       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2136       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2137         e tu potera comenciar a cartographiar.
2138       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2139         conto.
2140       button: Confirmar
2141       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2142       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2143       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2144       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2145         hic</a>.
2146     confirm_resend:
2147       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2148         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2149         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2150         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2151         responder a requestas de confirmation.
2152       failure: Usator %{name} non trovate.
2153     confirm_email:
2154       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2155       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2156         adresse de e-mail.
2157       button: Confirmar
2158       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2159       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2160       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2161     set_home:
2162       flash success: Position de origine confirmate con successo
2163     go_public:
2164       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2165         de modificar.
2166     make_friend:
2167       heading: Adder %{user} como amico?
2168       button: Adder como amico
2169       success: '%{name} es ora tu amico!'
2170       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2171       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2172     remove_friend:
2173       heading: Remover %{user} como amico?
2174       button: Remover amico
2175       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2176       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2177     index:
2178       title: Usatores
2179       heading: Usatores
2180       showing:
2181         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2182         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2183       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2184       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2185       confirm: Confirmar usatores seligite
2186       hide: Celar usatores seligite
2187       empty: Nulle usator correspondente trovate
2188     suspended:
2189       title: Conto suspendite
2190       heading: Conto suspendite
2191       webmaster: webmaster
2192       body: |-
2193         <p>
2194           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2195           activitate suspecte.
2196         </p>
2197         <p>
2198           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2199           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2200         </p>
2201     auth_failure:
2202       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2203       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2204       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2205       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2206       invalid_scope: Ambito non valide
2207     auth_association:
2208       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2209       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2210         del formulario sequente.
2211       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2212         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2213   user_role:
2214     filter:
2215       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2216       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2217       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2218       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2219         del usator actual.
2220     grant:
2221       title: Confirmar le concession del rolo
2222       heading: Confirmar le concession del rolo
2223       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2224       confirm: Confirmar
2225       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2226         e le usator e le rolo es valide.
2227     revoke:
2228       title: Confirmar le revocation del rolo
2229       heading: Confirmar le revocation del rolo
2230       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2231       confirm: Confirmar
2232       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2233         e le usator e le rolo es valide.
2234   user_blocks:
2235     model:
2236       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2237       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2238     not_found:
2239       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2240       back: Retornar al indice
2241     new:
2242       title: Crea blocada de %{name}
2243       heading: Crea blocada de %{name}
2244       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2245         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2246         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2247         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2248       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2249       submit: Crear blocada
2250       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2251       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2252         communicationes.
2253       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2254       back: Vider tote le blocadas
2255     edit:
2256       title: Modification de un blocada super %{name}
2257       heading: Modification de un blocada super %{name}
2258       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2259         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2260         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2261         terminos simple e precise.
2262       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2263       submit: Actualisar blocada
2264       show: Examinar iste blocada
2265       back: Examinar tote le blocadas
2266       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2267     filter:
2268       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2269       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2270         le lista disrolante.
2271     create:
2272       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2273         un tempore rationabile pro responder.
2274       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2275         le o la.
2276       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2277     update:
2278       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2279         lo.
2280       success: Blocada actualisate.
2281     index:
2282       title: Blocadas de usatores
2283       heading: Lista de blocadas de usatores
2284       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2285     revoke:
2286       title: Revoca blocada de %{block_on}
2287       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2288       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2289       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2290       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2291       revoke: Revocar!
2292       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2293     period:
2294       one: 1 hora
2295       other: '%{count} horas'
2296     helper:
2297       time_future: Expira in %{time}.
2298       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2299       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2300         session.
2301       time_past: Expirava %{time} retro.
2302     blocks_on:
2303       title: Blocadas de %{name}
2304       heading: Lista de blocadas de %{name}
2305       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2306     blocks_by:
2307       title: Blocadas per %{name}
2308       heading: Lista de blocadas per %{name}
2309       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2310     show:
2311       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2312       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2313       time_future: Expira in %{time}
2314       time_past: Expirava %{time} retro
2315       created: Create
2316       ago: '%{time} retro'
2317       status: Stato
2318       show: Monstrar
2319       edit: Modificar
2320       revoke: Revocar!
2321       confirm: Es tu secur?
2322       reason: 'Motivo del blocada:'
2323       back: Vider tote le blocadas
2324       revoker: 'Revocator:'
2325       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2326     block:
2327       not_revoked: (non revocate)
2328       show: Monstrar
2329       edit: Modificar
2330       revoke: Revocar!
2331     blocks:
2332       display_name: Usator blocate
2333       creator_name: Creator
2334       reason: Motivo del blocada
2335       status: Stato
2336       revoker_name: Revocate per
2337       showing_page: Pagina %{page}
2338       next: Sequente »
2339       previous: « Precedente
2340   notes:
2341     mine:
2342       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2343       heading: Notas de %{user}
2344       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2345       id: ID
2346       creator: Creator
2347       description: Description
2348       created_at: Create a
2349       last_changed: Ultime modification
2350       ago_html: '%{when} retro'
2351   javascripts:
2352     close: Clauder
2353     share:
2354       title: Divider
2355       cancel: Cancellar
2356       image: Imagine
2357       link: Ligamine o HTML
2358       long_link: Ligamine
2359       short_link: Ligamine curte
2360       geo_uri: Geo URI
2361       embed: HTML
2362       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2363       format: 'Formato:'
2364       scale: 'Scala:'
2365       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2366       download: Discargar
2367       short_url: URL curte
2368       include_marker: Includer marcator
2369       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2370       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2371       view_larger_map: Vider carta plus grande
2372       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2373     embed:
2374       report_problem: Reportar problema
2375     key:
2376       title: Legenda
2377       tooltip: Legenda
2378       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2379     map:
2380       zoom:
2381         in: Zoom avante
2382         out: Zoom retro
2383       locate:
2384         title: Monstrar mi position
2385         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2386       base:
2387         standard: Standard
2388         cycle_map: Carta cyclista
2389         transport_map: Carta de transporto
2390         hot: Humanitario
2391       layers:
2392         header: Stratos de carta
2393         notes: Notas de carta
2394         data: Datos de carta
2395         gps: Tracias GPS public
2396         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2397         title: Stratos
2398       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2399       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2400     site:
2401       edit_tooltip: Modificar le carta
2402       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2403       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2404       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2405       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2406       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2407       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2408       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2409     changesets:
2410       show:
2411         comment: Commento
2412         subscribe: Subscriber
2413         unsubscribe: Cancellar subscription
2414         hide_comment: celar
2415         unhide_comment: revelar
2416     notes:
2417       new:
2418         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2419           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2420           e scribe un nota pro explicar le problema.
2421         add: Adder nota
2422       show:
2423         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2424           esser verificate independentemente.
2425         hide: Celar
2426         resolve: Resolver
2427         reactivate: Reactivar
2428         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2429         comment: Commento
2430     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2431       postea clicca hic.
2432     directions:
2433       ascend: Ascender
2434       engines:
2435         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2436         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2437         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2438         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2439       descend: Descender
2440       directions: Itinerario
2441       distance: Distantia
2442       errors:
2443         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2444         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2445       instructions:
2446         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2447         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2448         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2449         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2450         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2451         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2452         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2453         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2454         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2455         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2456         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2457         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2458         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2459         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2460         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2461         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2462         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2463         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2464         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2465         follow_without_exit: Sequer %{name}
2466         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2467         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2468         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2469         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2470         destination_without_exit: Attinger destination
2471         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2472         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2473         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2474         unnamed: cammino sin nomine
2475         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2476         exit_counts:
2477           first: 1me
2478           second: 2nde
2479           third: 3tie
2480           fourth: 4te
2481           fifth: 5te
2482           sixth: 6te
2483           seventh: 7me
2484           eighth: 8ve
2485           ninth: 9ne
2486           tenth: 10me
2487       time: Tempore
2488     query:
2489       node: Nodo
2490       way: Via
2491       relation: Relation
2492       nothing_found: Nulle objecto trovate
2493       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2494       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2495     context:
2496       directions_from: Itinerario ab hic
2497       directions_to: Itinerario verso hic
2498       add_note: Adder un nota hic
2499       show_address: Monstrar adresse
2500       query_features: Cercar objectos
2501       centre_map: Centrar le carta hic
2502   redactions:
2503     edit:
2504       description: Description
2505       heading: Modificar obscuration
2506       submit: Salveguardar obscuration
2507       title: Modificar obscuration
2508     index:
2509       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2510       heading: Lista de obscurationes
2511       title: Lista de obscurationes
2512     new:
2513       description: Description
2514       heading: Specifica information pro nove obscuration
2515       submit: Crear obscuration
2516       title: Creation de nove obscuration
2517     show:
2518       description: 'Description:'
2519       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2520       title: Presentation de obscuration
2521       user: 'Creator:'
2522       edit: Modificar iste obscuration
2523       destroy: Remover iste obscuration
2524       confirm: Es tu secur?
2525     create:
2526       flash: Obscuration create.
2527     update:
2528       flash: Cambios salveguardate.
2529     destroy:
2530       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2531         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2532       flash: Obscuration destruite.
2533       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2534 ...