1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
36 # Author: Yuri Nazarov
38 # Author: Александр Сигачёв
44 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47 acl: Список ограничения доступа
48 changeset: Пакет правок
49 changeset_tag: Тег пакета правок
51 diary_comment: Комментарий к дневнику
52 diary_entry: Запись в дневнике
59 old_node: Старая точка
60 old_node_tag: Старый тег точки
61 old_relation: Старое отношение
62 old_relation_member: Старый участник отношения
63 old_relation_tag: Старый тег отношения
65 old_way_node: Старая точка линии
66 old_way_tag: Старый тег линии
68 relation_member: Участник отношения
69 relation_tag: Тег отношения
72 tracepoint: Точка трека
75 user_preference: Настройки пользователя
76 user_token: Маркер пользователя
100 description: Описание
105 recipient: Получатель
107 email: Адрес электронной почты
109 display_name: Отображаемое имя
110 description: Описание
114 default: По умолчанию (назначен %{name})
117 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
120 description: iD (редактор в браузере)
123 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
125 name: Дистанционное управление
126 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
130 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
131 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
132 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
134 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
136 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
138 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
141 in_changeset: Пакет правок
143 no_comment: (комментарий отсутствует)
145 download_xml: Скачать XML
146 view_history: Посмотреть историю
147 view_details: Подробнее
148 location: 'Географическое положение:'
150 title: 'Пакет правок: %{id}'
152 node: Точки (%{count})
153 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
154 way: Линии (%{count})
155 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
156 relation: Отношения (%{count})
157 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
158 comment: Комментарии (%{count})
159 changesetxml: XML пакета правок
160 osmchangexml: osmChange XML
162 title: Пакет правок %{id}
163 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
164 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
165 discussion: Обсуждение
167 title: 'Точка: %{name}'
168 history_title: 'История точки: %{name}'
170 title: 'Линия: %{name}'
171 history_title: 'История линии: %{name}'
174 one: содержится в линии %{related_ways}
175 other: содержится в линиях %{related_ways}
177 title: 'Отношение: %{name}'
178 history_title: 'История отношения: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
187 entry: Отношение %{relation_name}
188 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
190 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
195 changeset: пакет правок
197 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
202 changeset: пакета правок
204 redaction: Редакция %{id}
205 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
206 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
212 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
213 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
214 load_data: Загрузить данные
219 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
220 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
221 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
222 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
223 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
225 title: 'Примечание: %{id}'
226 new_note: Новая заметка
227 description: Описание
228 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
229 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
230 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
231 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
232 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
233 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
238 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
241 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: Страница %{page}
248 previous: ← Предыдущая
251 no_edits: (нет правок)
252 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
261 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
262 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
263 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
264 empty: Пакеты правок не найдены.
265 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
266 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
267 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
268 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
269 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
270 load_more: Загрузить ещё
272 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
275 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
276 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
277 full: Полное обсуждение
280 title: Сделать новую запись в дневнике
283 title_friends: Дневники друзей
284 title_nearby: Дневники соседних участников
285 user_title: Дневник пользователя %{user}
286 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
287 new: Новая запись в дневнике
288 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
289 no_entries: В дневнике нет записей
290 recent_entries: Недавние записи
291 older_entries: Более старые записи
292 newer_entries: Более новые записи
294 title: Редактирование записи
300 longitude: 'Долгота:'
301 use_map_link: Указать на карте
302 save_button: Сохранить
303 marker_text: Место написания заметки
305 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
306 user_title: Дневник пользователя %{user}
307 leave_a_comment: Оставить комментарий
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
310 save_button: Сохранить
312 title: Нет такой дневниковой записи
313 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
314 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
315 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
317 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
318 comment_link: Комментировать
321 few: '%{count} комментария'
322 one: '%{count} комментарий'
323 zero: Нет комментариев
324 other: '%{count} комментариев'
325 edit_link: Изменить запись
326 hide_link: Скрыть эту запись
329 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
330 hide_link: Скрыть этот комментарий
333 location: 'Положение:'
338 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
339 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
341 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
342 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
344 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
345 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
347 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
353 newer_comments: Более новые комментарии
354 older_comments: Более старые комментарии
356 title: Экспортировать
358 area_to_export: Область для экспорта
359 manually_select: Выделить другую область
360 format_to_export: Формат экспорта
361 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
362 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
363 embeddable_html: Встраиваемый HTML
365 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
366 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
369 один из перечисленных ниже источников:'
370 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
371 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
372 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
375 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
378 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
379 базы данных OpenStreetMap
381 title: Загрузки Geofabrik
382 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
385 title: Выгрузки городов
386 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
388 title: Другие источники
389 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
394 image_size: 'Размер изображения:'
396 add_marker: Поставить на карту маркер
398 longitude: 'Долгота:'
400 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
401 export_button: Экспортировать
405 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
406 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
420 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
421 station: Станция канатного подъёмника
425 gate: Выход на посадку
426 helipad: Вертолётная площадка
427 runway: Взлётно-посадочная полоса
428 taxiway: Рулёжная дорожка
432 arts_centre: Дом искусств
433 artwork: Произведения искусства
435 auditorium: Аудитория
440 bicycle_parking: Велопарковка
441 bicycle_rental: Прокат велосипедов
442 biergarten: Пивная на открытом воздухе
444 bureau_de_change: Обмен валют
445 bus_station: Автобусная станция
447 car_rental: Аренда автомобилей
448 car_sharing: Каршаринг
451 charging_station: Станция зарядки электромобилей
456 community_centre: Общественный центр
457 courthouse: Помещение суда
458 crematorium: Крематоорий
459 dentist: Стоматология
462 drinking_water: Питьевая вода
463 driving_school: Автошкола
465 emergency_phone: Телефон экстренных служб
467 ferry_terminal: Паромная станция
468 fire_hydrant: Пожарный гидрант
469 fire_station: Пожарная охрана
473 grave_yard: Место захоронения
474 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
476 health_centre: Оздоровительный центр
479 hunting_stand: Охотничья вышка
480 ice_cream: Мороженное
481 kindergarten: Детский сад
484 marketplace: Рыночная площадь
485 mountain_rescue: Горная спасательная служба
486 nightclub: Ночной клуб
488 nursing_home: Дом престарелых
493 place_of_worship: Место поклонения
495 post_box: Почтовый ящик
496 post_office: Почтовое отделение
497 preschool: Дошкольное учреждение
500 public_building: Общественное здание
501 public_market: Городской рынок
502 reception_area: Приёмная
503 recycling: Место утилизации
505 retirement_home: Дом престарелых
510 shopping: Торговый центр
512 social_centre: Общественный центр
513 social_club: Сообщество
514 social_facility: Социальное учреждение
516 supermarket: Супермаркет
517 swimming_pool: Бассейн
522 townhall: Городская администрация
523 university: Университет
524 vending_machine: Торговый автомат
525 veterinary: Ветеринарная клиника
526 village_hall: Усадьба
527 waste_basket: Мусорка
530 youth_centre: Молодёжный центр
532 administrative: Административная граница
533 census: Граница переписного участка
534 national_park: Национальный парк
535 protected_area: Охраняемый район
538 suspension: Висячий мост
539 swing: Разводной мост
545 fire_hydrant: Пожарный гидрант
546 phone: Телефон экстренной связи
548 bridleway: Конный путь
549 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
550 bus_stop: Автобусная остановка
552 construction: Ремонт дороги
553 cycleway: Велодорожка
554 emergency_access_point: Пункт первой помощи
557 living_street: Жилая улица
558 milestone: Километровый столб
559 minor: Второстепенная дорога
560 motorway: Автомагистраль
561 motorway_junction: Перекрёсток
562 motorway_link: Развязка на автомагистрали
564 pedestrian: Дорога для пешеходов
566 primary: Главная дорога
567 primary_link: Главная дорога
568 proposed: Проектируемая дорога
569 raceway: Гоночная трасса
570 residential: Улица обычная
571 rest_area: Зона отдыха
573 secondary: Второстепенная дорога
574 secondary_link: Примыкающая дорога
575 service: Подъездная дорога
576 services: Придорожный сервис
577 speed_camera: Камера по контролю скорости
579 street_lamp: Уличный фонарь
581 tertiary: Дорога третьего класса
582 tertiary_link: Дорога третьего класса
583 track: Неофициальная грунтовка
587 unclassified: Дорога местная
588 unsurfaced: Дорога без покрытия
590 archaeological_site: Раскопки
591 battlefield: Поле боя
592 boundary_stone: Пограничный камень
596 citywalls: Исторические укрепления
608 wayside_cross: Придорожный крест
609 wayside_shrine: Придорожная святыня
612 allotments: Сады-огороды
614 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
616 commercial: Офисная территория
617 conservation: Законсервированная зона
618 construction: Стройка
620 farmland: Сельхозугодья
621 farmyard: Сельхоздворы
622 forest: Лесное хозяйство
625 greenfield: Неосвоенная территория
629 military: Военная зона
631 orchard: Фруктовый сад
632 nature_reserve: Заповедник
636 railway: Железная дорога
637 recreation_ground: Зона отдыха
638 reservoir: Водохранилище
639 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
640 residential: Жилой район
641 retail: Торговая территория
642 road: Зона дорожной сети
643 village_green: Зелёная деревня
644 vineyard: Виноградник
645 wetland: Заболоченность
646 wood: Обслуживаемый лес
648 beach_resort: Пляж с насаждениями
649 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
652 fitness_station: Фитнес-станция
654 golf_course: Поле для гольфа
656 marina: Пристань для яхт
657 miniature_golf: Минигольф
658 nature_reserve: Заповедник
660 pitch: Спортивный газон
661 playground: Детская игровая площадка
662 recreation_ground: Зона отдыха
665 sports_centre: Спортивный центр
667 swimming_pool: Бассейн
668 track: Спортивная дорожка
671 airfield: Военный аэродром
680 cave_entrance: Вход в пещеру
685 feature: Природный объект
714 wetland: Заболоченная территория
715 wetlands: Заболоченные земли
718 accountant: Бухгалтер
719 architect: Архитектор
721 employment_agency: Агентство занятости
722 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
723 government: Государственное управление
724 insurance: Страховое бюро
727 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
728 travel_agent: Туристическое агентство
740 islet: Маленький остров
741 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
742 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
744 municipality: Муниципалитет
745 neighbourhood: Соседство
746 postcode: Почтовый индекс
750 subdivision: Подразделение
753 unincorporated_area: Загородная зона
756 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
757 construction: Ремонт ж/д путей
758 disused: Заброшеная ж/д ветка
759 disused_station: Заброшеная ж/д станция
762 historic_station: Историческая ж.д. станция
763 junction: Стрелка ж/д
764 level_crossing: Железнодорожный переезд
765 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
766 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
768 narrow_gauge: Узкоколейка
769 platform: Железнодорожная платформа
770 preserved: Историческая ж/д
771 proposed: Проектируемая железная дорога
772 spur: Ответвление ж/д пути
773 station: Железнодорожная станция
774 stop: Железнодорожная остановка
775 subway: Станция метро
776 subway_entrance: Вход в метро
777 switch: Железнодорожная стрелка
779 tram_stop: Трамвайная остановка
782 bus: Автобусный маршрут
784 alcohol: Винный магазин
785 antiques: Антиквариат
786 art: Художественный салон
788 beauty: Салон красоты
789 beverages: Магазин напитков
791 books: Книжный магазин
793 butcher: Мясная лавка
794 car: Продажа и ремонт автомобилей
795 car_parts: Автомагазин
796 car_repair: Автомастерская
798 charity: Благотворительный магазин
799 chemist: Магазин бытовой химии
800 clothes: Магазин одежды
801 computer: Компьютерный магазин
802 confectionery: Кондитерская
803 convenience: Продовольственный магазин
804 copyshop: Услуги копирования
806 deli: Магазин деликатесов
807 department_store: Универсам
808 discount: Магазин распродаж
809 doityourself: Сделай сам
810 dry_cleaning: Химчистка
811 electronics: Магазин электроники
812 estate_agent: Продажа недвижимости
814 fashion: Магазин модной одежды
816 florist: Цветочный магазин
818 funeral_directors: Похоронное бюро
821 garden_centre: Садовый центр
823 gift: Магазин подарков
824 greengrocer: Овощной магазин
826 hairdresser: Парикмахерская
827 hardware: Хозяйственные магазины
828 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
829 insurance: Страховая компания
830 jewelry: Ювелирный магазин
835 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
836 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
837 music: Музыкальный магазин
838 newsagent: Газетный киоск
840 organic: Продуктовый магазин
841 outdoor: Открытый рынок
846 second_hand: Комиссионный магазин
847 shoes: Обувной магазин
848 shopping_centre: Торговый центр
849 sports: Спортивный магазин
850 stationery: Канцелярские товары
851 supermarket: Супермаркет
853 toys: Магазин игрушек
854 travel_agency: Туристической агентство
855 video: Магазин видеозаписей
859 alpine_hut: Альпийский Домик
860 artwork: Произведения искусства
861 attraction: Аттракцион
862 bed_and_breakfast: Полупансион
865 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
867 guest_house: Домик для гостей
870 information: Информация
874 picnic_site: Место для пикника
875 theme_park: Аттракционы
877 viewpoint: Смотровая площадка
880 culvert: Водопропускная труба, кульверт
883 artificial: Искусственный водоток
886 connector: Слияние рек
888 derelict_canal: Пересохший канал
891 drain: Сточная канава
893 lock_gate: Ворота шлюза
894 mineral_spring: Минеральный родник
895 mooring: Место швартовки
898 riverbank: Берег реки
902 water_point: Пункт водоснабжения
905 level2: Граница страны
906 level4: Граница штата, субъекта
907 level5: Граница региона
908 level6: Граница района
909 level8: Граница города
910 level9: Граница села, деревни
911 level10: Граница пригорода
914 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
916 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
919 towns: Городские поселения
922 no_results: Ничего не найдено
923 more_results: Ещё результаты
925 one: около %{count} км
927 other: около %{count} км
929 south_west: юго-западнее
931 south_east: юго-восточнее
933 north_east: северо-восточнее
935 north_west: северо-западнее
939 alt_text: Логотип OpenStreetMap
943 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
944 sign_up: Зарегистрироваться
945 start_mapping: Начать картографировать
946 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
951 export_data: Экспортировать данные
952 gps_traces: GPS-треки
953 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
954 user_diaries: Дневники участников
955 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
956 edit_with: Править с помощью %{editor}
957 tag_line: Свободная вики-карта мира
958 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
959 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
960 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
961 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
962 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
964 partners_ucl: UCL VR Centre
965 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
966 partners_bytemark: Bytemark Hosting
967 partners_partners: партнёрами
968 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
969 необходимое техническое обслуживание.
970 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
971 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
972 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
975 copyright: Авторские права
976 community: Сообщество
977 community_blogs: Блоги сообщества
978 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
979 foundation: Фонд OpenStreetMap
980 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
982 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
983 text: Поддержать проект
984 learn_more: Узнать больше
988 title: Об этом переводе
989 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
990 английская страница должна иметь приоритет
991 english_link: английского оригинала
993 title: Об этой странице
994 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
995 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
996 правах и %{mapping_link}.
997 native_link: русской версии
998 mapping_link: начать картографирование
1000 title_html: Авторские права и лицензирование
1002 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1003 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1004 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1005 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1006 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1007 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1008 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1009 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1010 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1011 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1012 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1013 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1014 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1015 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1016 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1017 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1018 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1019 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1020 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1021 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1022 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1023 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1024 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1026 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1028 attribution_example:
1029 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1030 title: Пример указания авторства
1031 more_title_html: Узнайте больше
1032 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1033 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1034 на юридические вопросы</a>.
1035 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1036 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1037 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1038 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1039 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1040 использования службы Nominatim</a> .
1041 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1042 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1043 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1044 агентств и от других источников, среди которых:'
1045 contributors_at_html: |-
1046 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1047 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1048 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1049 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1050 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1051 contributors_fi_html: |-
1052 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1053 и других наборов данных, под
1054 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1055 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1057 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1058 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1059 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1060 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1061 contributors_za_html: |-
1062 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1063 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1064 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1065 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1066 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1067 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1068 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1069 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1070 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1071 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1072 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1073 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1074 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1075 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1076 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1078 infringement_2_html: |-
1079 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1080 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1081 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1082 изымания</a> или непосредственно на нашу
1083 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1085 title: Добро пожаловать!
1086 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1087 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1088 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1090 title: Что находится на карте
1092 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1093 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1094 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1095 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1096 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1099 title: Небольшой словарь картографа
1100 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1101 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1102 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1103 можно использовать для редактирования карты.
1104 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1105 в ресторан или отдельного дерева.
1106 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1107 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1108 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1109 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1111 title: Появились вопросы?
1112 paragraph_1_html: |-
1113 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1114 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1115 start_mapping: Начать картографировать
1117 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1118 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1119 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1121 paragraph_2_html: |-
1122 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1123 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1125 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1129 title: Присоединиться к сообществу
1130 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1131 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1132 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1135 instructions_html: |-
1136 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1137 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1139 title: Другие проблемы
1140 explanation_html: |-
1141 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1142 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1143 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1145 title: Получение справки
1146 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1147 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1150 title: Добро пожаловать на OSM
1151 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1153 url: https://help.openstreetmap.org/
1154 title: help.openstreetmap.org
1155 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1157 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1158 title: wiki.openstreetmap.org
1159 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1162 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1163 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1165 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1166 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1167 local_knowledge_title: Знание местности
1168 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1169 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1170 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1171 community_driven_title: Силами сообщества
1172 community_driven_html: |-
1173 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.
1174 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1175 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1176 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1177 open_data_title: Открытые данные
1178 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1179 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1180 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1181 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии.
1182 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1183 для более подробной информации.'
1184 partners_title: Партнёры
1186 diary_comment_notification:
1187 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1188 hi: Привет, %{to_user},
1189 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1190 с темой %{subject}:'
1191 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1192 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1193 message_notification:
1194 hi: Привет, %{to_user},
1195 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1197 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1198 на него на странице %{replyurl}
1199 friend_notification:
1200 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1201 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1202 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1203 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1206 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1207 with_description: с описанием
1208 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1209 and_no_tags: и без меток.
1211 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1212 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1213 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1214 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1215 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1217 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1218 loaded_successfully: |-
1219 успешно загружено %{trace_points} точек из
1220 %{possible_points} возможных.
1222 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1224 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1225 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1226 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1227 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1228 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1229 дополнительной информации для начального ознакомления.
1231 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1232 email_confirm_plain:
1233 greeting: Здравствуйте,
1234 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1235 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1236 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1237 подтвердить изменение.
1239 greeting: Здравствуйте,
1240 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1241 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1242 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1243 подтвердить изменение.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1246 lost_password_plain:
1247 greeting: Здравствуйте,
1248 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1249 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1250 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1251 чтобы сменить ваш пароль.
1253 greeting: Здравствуйте,
1254 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1255 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1256 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1257 чтобы сменить ваш пароль.
1258 note_comment_notification:
1259 anonymous: анонимный участник
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1265 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1266 заметок около %{place}.'
1267 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1268 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1272 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1274 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1275 Отметка недалеко от %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку'
1279 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1281 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1282 Отметка недалеко от %{place}.'
1283 details: Подробнее о заметке %{url}.
1284 changeset_comment_notification:
1287 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1288 partial_changeset_without_comment: без комментария
1292 my_inbox: Мои входящие
1294 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1296 few: '%{count} новых сообщения'
1297 many: '%{count} новых сообщений'
1298 one: '%{count} новое сообщение'
1299 other: '%{count} новых сообщений'
1301 few: '%{count} старых'
1302 many: '%{count} старых'
1303 one: '%{count} старое'
1304 other: '%{count} старых'
1308 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1309 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1311 unread_button: Пометить как непрочитанное
1312 read_button: Пометить как прочитанное
1313 reply_button: Ответить
1314 delete_button: Удалить
1316 title: Отправить сообщение
1317 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1320 send_button: Отправить
1321 back_to_inbox: Назад ко входящим
1322 message_sent: Сообщение отправлено
1323 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1328 Нет такого сообщения
1331 Нет такого сообщения
1334 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1337 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1341 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1342 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1343 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1344 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1348 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1353 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1355 title: Просмотр сообщения
1359 reply_button: Ответить
1360 unread_button: Пометить как непрочитанное
1365 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1366 sent_message_summary:
1367 delete_button: Удалить
1369 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1370 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1372 deleted: Сообщение удалено
1375 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1376 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1377 permalink: Постоянная ссылка
1378 shortlink: Короткая ссылка
1379 createnote: Добавить заметку
1381 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1383 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1384 загружены и включена настройка дистанционного управления
1386 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1387 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1388 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1389 user_page_link: страница пользователя
1390 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1391 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1392 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1393 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1394 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1395 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1396 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1397 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1398 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1399 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1400 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1401 id_not_configured: iD не был настроен
1402 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1405 search_results: Результаты поиска
1410 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1412 submit_text: Перейти
1416 motorway: Автомагистраль
1418 primary: Магистральная дорога
1419 secondary: Второстепенная дорога
1420 unclassified: Дорога местного значения
1421 unsurfaced: Грунтовая дорога
1422 track: Просёлочная дорога
1424 bridleway: Дорога для верховой езды
1425 cycleway: Велосипедная дорога
1426 footway: Пешеходная дорожка
1427 rail: Железная дорога
1430 - Легкорельсовый транспорт
1434 - кресельный подъёмник
1436 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1441 admin: Административная граница
1444 golf: Площадка для гольфа
1446 resident: Жилой район
1447 tourist: Достопримечательность
1449 - Общественная земля
1451 retail: Торговый район
1452 industrial: Промышленный район
1453 commercial: Коммерческий район
1459 brownfield: Заброшенная зона
1461 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1462 pitch: Спортивная площадка
1463 centre: Спортивный центр
1465 military: Военная зона
1469 building: Значительное здание
1470 station: Железнодорожная станция
1474 tunnel: Туннель (пунктир)
1475 bridge: Мост (жирная линия)
1476 private: Частный доступ
1477 permissive: Разрешительный доступ
1478 destination: Целевой доступ
1479 construction: Строительство дороги
1482 preview: Предпросмотр
1484 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1487 subheading: Подзаголовок
1488 unordered: Неупорядоченный список
1489 ordered: Упорядоченный список
1490 first: Первый элемент
1491 second: Второй элемент
1495 alt: Альтернативный текст
1499 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1500 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1502 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1504 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1505 упорядоченные точки с отметками времени)
1507 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1508 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1509 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1510 прислано уведомление на электронную почту.
1512 title: Редактирование трека %{name}
1513 heading: Редактирование трека %{name}
1514 filename: 'Имя файла:'
1516 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1518 start_coord: 'Координаты начала:'
1522 description: 'Описание:'
1524 tags_help: через запятую
1525 save_button: Сохранить изменения
1526 visibility: 'Видимость:'
1527 visibility_help: Что это значит?
1528 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1530 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1531 description: 'Описание:'
1533 tags_help: через запятую
1534 visibility: 'Видимость:'
1535 visibility_help: Что это значит?
1536 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1537 upload_button: Передать на сервер
1539 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1541 upload_trace: Загрузить треки
1542 see_all_traces: Показать все треки
1543 see_your_traces: Показать все ваши треки
1545 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1546 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1547 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1548 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1549 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1550 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1554 title: Просмотр трека %{name}
1555 heading: Просмотр трека %{name}
1557 filename: 'Имя файла:'
1559 uploaded: 'Передан на сервер:'
1561 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1565 description: 'Описание:'
1568 edit_track: Редактировать свойства
1569 delete_track: Удалить этот трек
1570 trace_not_found: Трек не найден!
1571 visibility: 'Видимость:'
1573 showing_page: Страница %{page}
1574 older: Более старые треки
1575 newer: Более новые треки
1578 count_points: '%{count} точек'
1579 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1581 trace_details: Показать данные трека
1582 view_map: Просмотр карты
1584 edit_map: Править карту
1585 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1586 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1588 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1593 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1594 your_traces: Ваши GPS-треки
1595 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1596 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1597 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1598 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1599 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1601 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1603 made_public: Трек сделан общедоступным
1605 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1607 heading: GPX хранилище отключено
1608 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1610 title: OpenStreetMap GPS-треки
1612 description_with_count:
1613 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1614 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1615 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1618 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1619 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1621 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1623 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1624 чтобы узнать подробности.
1625 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1626 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1627 но вы должны просмотреть их.
1630 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1631 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1632 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1633 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1634 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1635 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1636 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1637 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1639 allow_write_api: изменять карту
1640 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1641 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1642 allow_write_notes: изменять заметки.
1644 title: Запрос на авторизацию разрешён
1645 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1646 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1648 title: Сбой запроса авторизации
1649 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1650 invalid: Токен авторизации недействителен.
1652 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1655 title: Зарегистрировать новое приложение
1656 submit: Зарегистрировать
1658 title: Изменить ваше приложение
1661 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1662 key: 'Потребительский ключ:'
1663 secret: 'Потребительский секрет:'
1664 url: 'URL маркера запроса:'
1665 access_url: 'URL маркера доступа:'
1666 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1667 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1668 edit: Изменить подробности
1669 delete: Удаление клиента
1670 confirm: Вы уверены?
1671 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1672 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1673 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1674 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1676 allow_write_api: изменять карту
1677 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1678 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1679 allow_write_notes: изменять заметки.
1681 title: Мои подробности OAuth
1682 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1683 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1684 application: Название приложения
1687 my_apps: Мои клиентские приложения
1688 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1689 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1690 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1692 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1693 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1697 url: Основной URL приложения
1698 callback_url: URL обратного вызова
1699 support_url: URL поддержки
1700 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1701 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1702 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1703 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1704 allow_write_api: изменять карту.
1705 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1706 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1707 allow_write_notes: изменять заметки.
1709 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1711 flash: Информация успешно зарегистрирована
1713 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1715 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1718 title: Представьтесь
1719 heading: Представьтесь
1720 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1722 openid: '%{logo} OpenID:'
1723 remember: 'Запомнить меня:'
1724 lost password link: Забыли пароль?
1725 login_button: Представиться
1726 register now: Зарегистрируйтесь
1727 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1728 с вашим именем пользователя и паролем:'
1729 with openid: 'Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:'
1730 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1731 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1733 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1734 no account: У вас нет учётной записи?
1735 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1736 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1737 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1738 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1739 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1740 если вы хотите выяснить подробности.
1741 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1742 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком
1744 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1745 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1748 title: Войти с помощью OpenID
1749 alt: Войти с помощью OpenID URL
1751 title: Войти с помощью Google
1752 alt: Войти с помощью Google OpenID
1754 title: Войти с помощью Yahoo
1755 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1757 title: Войти с помощью Wordpress
1758 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1760 title: Войти с помощью AOL
1761 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1764 heading: Выйти из OpenStreetMap
1765 logout_button: Выйти
1767 title: Восстановление пароля
1768 heading: Забыли пароль?
1769 email address: 'Адрес электронной почты:'
1770 new password button: Вышлите мне новый пароль
1771 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1772 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1773 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1774 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1775 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1777 title: Повторная установка пароля
1778 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1780 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1781 reset: Установить пароль
1782 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1783 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1786 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1787 для вас учётную запись.
1788 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1789 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1790 быстро, насколько сможем.
1792 header: Свободно редактируемая
1794 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1795 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1796 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1797 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1798 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1800 email address: 'Адрес эл. почты:'
1801 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1802 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1803 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1804 конфиденциальности</a>)
1805 display name: 'Отображаемое имя:'
1806 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1807 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1808 openid: '%{logo} OpenID:'
1810 confirm password: 'Повторите пароль:'
1811 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1812 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым
1813 дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1814 openid association: |-
1815 <p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>
1817 <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>
1819 Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти
1820 используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись
1821 с вашим OpenID через меню настроек.
1824 continue: Зарегистрироваться
1825 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1826 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1827 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1829 title: Условия сотрудничества
1830 heading: Условия сотрудничества
1831 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1832 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1833 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1834 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1835 находиться в общественном достоянии
1836 consider_pd_why: что это значит?
1837 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1838 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1841 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1842 отклоните новые Условия участия.
1843 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1845 france: На французском
1846 italy: На итальянском
1847 rest_of_world: Остальной мир
1849 title: Нет такого пользователя
1850 heading: Пользователя %{user} не существует
1851 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1852 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1854 my diary: Мой дневник
1855 new diary entry: новая запись
1856 my edits: Мои правки
1857 my traces: Мои треки
1858 my notes: Мои заметки
1859 my messages: Мои сообщения
1860 my profile: Мой профиль
1861 my settings: Мои настройки
1862 my comments: Мои комментарии
1866 blocks on me: Мои блокировки
1867 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1868 send message: Отправить сообщение
1873 remove as friend: Удалить из друзей
1874 add as friend: Добавить в друзья
1875 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1876 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1877 ct status: 'Условия участия:'
1878 ct undecided: Неопределено
1879 ct declined: Отклонены
1880 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1881 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1882 email address: 'Адрес Email:'
1883 created from: 'Создано из:'
1885 spam score: 'Оценка спама:'
1886 description: Описание
1887 user location: Местонахождение пользователя
1888 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1889 чтобы увидеть своих соседей.
1890 settings_link_text: настройки
1891 your friends: Ваши друзья
1892 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1893 km away: '%{count} км от вас'
1894 m away: '%{count} м от вас'
1895 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1896 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1897 составлением карты поблизости.
1899 administrator: Этот пользователь является администратором
1900 moderator: Этот пользователь является модератором
1902 administrator: Присвоить права администратора
1903 moderator: Присвоить права модератора
1905 administrator: Отозвать права администратора
1906 moderator: Отозвать права модератора
1907 block_history: полученные блокировки
1908 moderator_history: созданные блокировки
1909 comments: Комментарии
1910 create_block: блокировать пользователя
1911 activate_user: активировать этого пользователя
1912 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1913 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1914 hide_user: скрыть этого пользователя
1915 unhide_user: отобразить этого пользователя
1916 delete_user: удалить этого пользователя
1917 confirm: Подтвердить
1918 friends_changesets: наборы правок друзей
1919 friends_diaries: дневники друзей
1920 nearby_changesets: правки соседей
1921 nearby_diaries: дневники соседей
1923 your location: Ваше местоположение
1924 nearby mapper: Ближайший пользователь
1927 title: Изменить учетную запись
1928 my settings: Мои настройки
1929 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1930 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1931 email never displayed publicly: (не будет показан)
1934 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1937 heading: 'Публичная правка:'
1938 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1939 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1940 enabled link text: что это?
1941 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1942 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1943 public editing note:
1944 heading: Общедоступная правка
1945 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1946 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1947 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1948 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1949 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1950 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1951 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1952 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1955 heading: 'Условия участия:'
1956 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1957 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1958 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1959 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1960 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1961 в общественном достоянии.
1962 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1964 profile description: 'Описание профиля:'
1965 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1966 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1967 image: 'Изображение:'
1969 gravatar: Использовать Gravatar
1971 new image: Добавить изображение
1972 keep image: Оставить текущее изображение
1973 delete image: Удалить текущее изображение
1974 replace image: Заменить текущее изображение
1975 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1977 home location: 'Моё местоположение:'
1978 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1980 longitude: 'Долгота:'
1981 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1983 save changes button: Сохранить изменения
1984 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1985 return to profile: Вернуться к профилю
1986 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
1987 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1988 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1990 heading: Проверьте свою электронную почту!
1991 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1992 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1994 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1996 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1997 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1998 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1999 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2001 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2002 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2003 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2004 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2005 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2006 failure: Участник %{name} не найден.
2008 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2009 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2010 адрес электронной почты.
2012 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
2013 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2015 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2017 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2019 heading: Добавить %{user} в друзья?
2020 button: Добавить в друзья
2021 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2022 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2023 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2025 heading: Удалить %{user} из друзей?
2026 button: Удалить из друзей
2027 success: '%{name} удалён из друзей.'
2028 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2030 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2033 heading: Пользователи
2035 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2036 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2037 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2038 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2039 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2040 hide: Скрыть выделенных пользователей
2041 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2043 title: Учётная запись приостановлена
2044 heading: Учётная запись приостановлена
2045 webmaster: веб-мастер
2048 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2049 подозрительной активности.
2052 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2053 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2057 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2058 а вы не являетесь администратором.
2059 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2060 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2061 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2063 title: Подтвердить присвоение роли
2064 heading: Подтверждение присвоения роли
2065 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2066 confirm: Подтвердить
2067 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2068 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2070 title: Подтвердить отзыв роли
2071 heading: Подтверждение отзыва роли
2072 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2074 confirm: Подтвердить
2075 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2076 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2079 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2080 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2082 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2083 back: Вернуться к индексу
2085 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2086 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2087 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2088 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2089 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2090 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2092 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2094 submit: Создать блокирование
2095 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2096 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2098 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2100 back: Показать все блокирования
2102 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2103 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2104 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2105 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2106 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2107 при объяснении дилетантским языком.
2108 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2110 submit: Обновить блокирование
2111 show: Просмотреть эту блокировку
2112 back: Просмотреть все блокирования
2113 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2116 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2117 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2120 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2121 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2122 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2123 тем, как блокировать его.
2124 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2126 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2128 success: Блокирование обновлено.
2130 title: Блокировки участника
2131 heading: Список блокирований пользователя
2132 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2134 title: Снять блокирование для %{block_on}
2135 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2136 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2137 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2138 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2139 revoke: Снять блокирование!
2140 flash: Это блокирование было снято.
2143 other: '%{count} час.'
2147 revoke: Разблокировать!
2148 confirm: Вы уверены?
2149 display_name: Заблокированный пользователь
2151 reason: Причина блокирования
2153 revoker_name: Разблокировал
2154 not_revoked: (не разблокирован)
2155 showing_page: Страница %{page}
2157 previous: ← Предыдущая
2159 time_future: Заканчивается в %{time}.
2160 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2161 time_past: Закончилось %{time} назад.
2163 title: Блокирования для %{name}
2164 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2165 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2167 title: Блокирования, которые сделал
2168 heading: Список блокирований, которые сделал
2169 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2171 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2172 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2173 time_future: Заканчивается %{time}
2174 time_past: Закончилась %{time} назад
2178 revoke: Разблокировать!
2179 confirm: Вы уверены?
2180 reason: 'Причина блокировки:'
2181 back: Показать все блокировки
2182 revoker: 'Разблокировавший:'
2183 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2187 opened_at_html: Создана %{when} назад
2188 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2189 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2190 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2191 closed_at_html: Решена %{when} назад
2192 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2193 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2194 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2196 title: Заметки OpenStreetMap
2197 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2198 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2199 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2200 opened: новая заметка (около %{place})
2201 commented: новый комментарий (около %{place})
2202 closed: закрытая заметка (около %{place})
2203 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2205 comment: Комментарий
2208 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2209 heading: Заметки участника %{user}
2210 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2213 description: Описание
2215 last_changed: Изменена
2216 ago_html: '%{when} назад'
2223 link: Ссылка или код для вставки
2224 long_link: Полная ссылка
2225 short_link: Короткая ссылка
2227 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2230 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2232 short_url: Короткая ссылка
2233 include_marker: Включая маркер
2234 center_marker: Центрировать карту на маркер
2235 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2236 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2238 title: Легенда карты
2239 tooltip: Условные знаки
2240 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2246 title: Показать мое местоположение
2247 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2249 standard: Стандартный
2250 cycle_map: Карта для велосипедистов
2251 transport_map: Карта транспорта
2252 mapquest: MapQuest Open
2257 data: Просмотр данных карты
2258 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2260 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2261 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2263 edit_tooltip: Править карту
2264 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2265 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2266 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2267 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2268 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2271 comment: Комментарий
2272 subscribe: Подписаться
2273 unsubscribe: Отписаться
2274 hide_comment: скрыть
2275 unhide_comment: показать
2278 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2279 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2280 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2281 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2283 add: Добавить заметку
2285 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2286 Требуется независимая проверка сведений.
2289 reactivate: Переоткрыть
2290 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2291 comment: Прокомментировать
2292 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2298 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2299 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2302 description: Описание
2303 heading: Редактировать исправление
2304 submit: Сохранить исправление
2305 title: Редактировать исправление
2307 empty: Нет исправлений для показа.
2308 heading: Список исправлений
2309 title: Список исправлений
2311 description: Описание
2312 heading: Введите информацию для нового исправления
2313 submit: Создание исправления
2314 title: Создание нового исправления
2316 description: 'Описание:'
2317 heading: Отображение исправления «%{title}»
2318 title: Отображение исправления
2320 edit: Редактировать это исправление
2321 destroy: Удалить это исправление
2322 confirm: Вы уверены?
2324 flash: Редакция создана.
2326 flash: Изменения сохранены.
2328 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2329 к этой редакции перед удалением.
2330 flash: Редакция уничтожена.
2331 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.