]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: Michail Angelos Georgoulas
25 # Author: Mixasgr
26 # Author: NikosLikomitros
27 # Author: Nikosgranturismogt
28 # Author: Norhorn
29 # Author: Omnipaedista
30 # Author: Opensavk
31 # Author: P20kios
32 # Author: Panos78
33 # Author: Protnet
34 # Author: Ruila
35 # Author: Shirayuki
36 # Author: SkarmoutsosV
37 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
38 # Author: Stam.nikos
39 # Author: SucreRouge
40 # Author: Tgkarounos
41 # Author: Zserdx
42 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
43 # Author: 아라
44 ---
45 el:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Επιλογή αρχείου
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Σχόλιο
55       diary_entry:
56         create: Δημοσίευση
57         update: Ενημέρωση
58       issue_comment:
59         create: Προσθήκη σχολίου
60       message:
61         create: Στείλε
62       client_application:
63         create: Εγγραφή
64         update: Ενημέρωση
65       oauth2_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       redaction:
69         create: Δημιουργία παράλειψης
70         update: Αποθήκευση παράλειψης
71       trace:
72         create: Μεταφόρτωση
73         update: Αποθήκευση αλλαγών
74       user_block:
75         create: Δημιουργία φραγής
76         update: Ενημέρωση φραγής
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
81         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
82     models:
83       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
84       changeset: Ομάδα αλλαγών
85       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
86       country: Χώρα
87       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
88       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
89       friend: Φίλος
90       issue: Ζήτημα
91       language: Γλώσσα
92       message: Μήνυμα
93       node: Κόμβος
94       node_tag: Ετικέτα κόμβου
95       old_node: Παλαιός κόμβος
96       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
97       old_relation: Παλαιά σχέση
98       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
99       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
100       old_way: Παλαιά διαδρομή
101       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
102       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
103       relation: Σχέση
104       relation_member: Μέλος της σχέσης
105       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
106       report: Αναφορά
107       session: Συνεδρία
108       trace: Ίχνος
109       tracepoint: Σημείο ίχνους
110       tracetag: Ετικέτα ίχνους
111       user: Χρήστης
112       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
113       user_token: Διακριτικό χρήστη
114       way: Διαδρομή
115       way_node: Κόμβος διαδρομής
116       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Όνομα (απαιτείται)
120         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
121         callback_url: URL Επανάκλησης
122         support_url: URL Υποστήριξης
123         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
124         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
125         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
126           φίλων
127         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
128         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
129         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
130         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
131       diary_comment:
132         body: Κύριο μέρος
133       diary_entry:
134         user: Χρήστης
135         title: Θέμα
136         body: Κύριο μέρος
137         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
138         longitude: Γεωγραφικό μήκος
139         language_code: Γλώσσα
140       doorkeeper/application:
141         name: Όνομα
142         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
143         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
144         scopes: Άδειες
145       friend:
146         user: Χρήστης
147         friend: Φίλος
148       trace:
149         user: Χρήστης
150         visible: Ορατό
151         name: Όνομα αρχείου
152         size: Μέγεθος
153         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
154         longitude: Γεωγραφικό μήκος
155         public: Δημόσιο
156         description: Περιγραφή
157         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
158         visibility: Ορατότητα
159         tagstring: Ετικέτες
160       message:
161         sender: Αποστολέας
162         title: Θέμα
163         body: Κύριο σώμα
164         recipient: Παραλήπτης
165       redaction:
166         title: Τίτλος
167         description: Περιγραφή
168       report:
169         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
170         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
171           (απαιτείται).
172       user:
173         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
174         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
175         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
176         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
177         new_email: Νέα διεύθυνση email
178         active: Ενεργό
179         display_name: Εμφάνιση ονόματος
180         description: Περιγραφή προφίλ
181         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
182         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
183         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
184         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
185         pass_crypt: Κωδικός
186         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
187     help:
188       doorkeeper/application:
189         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
190           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
191           δεν είναι έμπιστες)
192         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
193       trace:
194         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
195       user_block:
196         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
197           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
198           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
199           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
200           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
201         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
202       user:
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου %{count} ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου %{count} μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: '%{count} λεπτό πριν'
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: '%{count} ημέρα πριν'
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: '%{count} μήνα πριν'
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: '%{count} χρόνο πριν'
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       microsoft: Microsoft
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link text: τι είναι αυτό;
323         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
324           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
325         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
326       contributor terms:
327         heading: Όροι Συνεισφοράς
328         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
329         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
330         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
331           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
332         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
333           στον δημόσιο τομέα.
334         link text: τι είναι αυτό;
335       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
336       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
337     go_public:
338       heading: Δημόσια επεξεργασία
339       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
340         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
341       find_out_why: μάθετε γιατί
342       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
343       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
344         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
345       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
346     update:
347       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
348         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
349         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
350       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
351     destroy:
352       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
353   browse:
354     created: Δημιουργήθηκε
355     closed: Έκλεισε
356     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
357     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
358     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
359     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
360     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
361     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
362     version: Έκδοση
363     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
364     anonymous: ανώνυμος
365     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
366     part_of: Μέρος του
367     part_of_relations:
368       one: '%{count} σχέση'
369       other: '%{count} σχέσεις'
370     part_of_ways:
371       one: '%{count} διαδρομή'
372       other: '%{count} διαδρομές'
373     download_xml: Λήψη XML
374     view_history: Προβολή ιστορικού
375     view_details: Προβολή λεπτομερειών
376     location: 'Τοποθεσία:'
377     changeset:
378       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
379       belongs_to: Συντάκτης
380       node: Kόμβοι (%{count})
381       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
382       way: Διαδρομές (%{count})
383       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
384       relation: Σχέσεις (%{count})
385       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
386       comment: Σχόλια (%{count})
387       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
388       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
389       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
390       osmchangexml: osmChange XML
391       feed:
392         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
393         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
394       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
395       discussion: Συζήτηση
396       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
397         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
398     node:
399       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
400       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
401     way:
402       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
403       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
404       nodes: Κόμβοι
405       nodes_count:
406         one: '%{count} κόμβος'
407         other: '%{count} κόμβοι'
408       also_part_of_html:
409         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
410         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Σχέση: %{name}'
413       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
414       members: Μέλη
415       members_count:
416         one: '%{count} μέλος'
417         other: '%{count} μέλη'
418     relation_member:
419       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
420       type:
421         node: Κόμβος
422         way: Διαδρομή
423         relation: Σχέση
424     containing_relation:
425       entry_html: Σχέση %{relation_name}
426       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
427     not_found:
428       title: Δεν βρέθηκε
429       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
430       type:
431         node: κόμβος
432         way: διαδρομή
433         relation: σχέση
434         changeset: ομάδα αλλαγών
435         note: σημείωση
436     timeout:
437       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
438       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
439         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
440       type:
441         node: κόμβος
442         way: διαδρομή
443         relation: σχέση
444         changeset: ομάδα αλλαγών
445         note: σημείωση
446     redacted:
447       redaction: Αναθεώρηση %{id}
448       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
449         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
450       type:
451         node: κόμβος
452         way: διαδρομή
453         relation: σχέση
454     start_rjs:
455       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
456         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
457         τα δεδομένα;
458       load_data: Φόρτωση δεδομένων
459       loading: Φόρτωση...
460     tag_details:
461       tags: Ετικέτες
462       wiki_link:
463         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
464         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
465       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
466       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
467       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
468       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
469       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
470       email_link: Email %{email}
471     query:
472       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
473       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
474       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
475       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
476   changesets:
477     changeset_paging_nav:
478       showing_page: Σελίδα %{page}
479       next: Επόμενη »
480       previous: « Προηγούμενη
481     changeset:
482       anonymous: Ανώνυμος
483       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
484       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
485     changesets:
486       id: ID
487       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
488       user: Χρήστης
489       comment: Σχόλιο
490       area: Περιοχή
491     index:
492       title: Αλλαγές
493       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
494       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
495       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
496       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
497       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
498       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
499       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
500       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
501       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
502       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
503       load_more: Φόρτωση περισσότερων
504     timeout:
505       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
506         να ανακτηθεί.
507   changeset_comments:
508     comment:
509       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
510       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
511     comments:
512       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
513     index:
514       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
515       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
516     timeout:
517       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
518         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
519   dashboards:
520     contact:
521       km away: '%{count}km μακριά'
522       m away: '%{count}m μακριά'
523     popup:
524       your location: Η τοποθεσία σας
525       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
526       friend: Φίλος
527     show:
528       title: Το ταμπλό μου
529       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
530         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
531       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
532       my friends: Οι φίλοι μου
533       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
534       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
535       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
536         σας προς το παρόν.
537       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
538       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
539       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
540       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
541   diary_entries:
542     new:
543       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
544     form:
545       location: Τοποθεσία
546       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
547     index:
548       title: Ημερολόγια χρηστών
549       title_friends: Ημερολόγια φίλων
550       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
551       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
552       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
553       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
554       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
555       my_diary: Το ημερολόγιό μου
556       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
557       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
558       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
559       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
560     edit:
561       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
562       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
563     show:
564       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
565       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
566       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
568       login: Συνδεθείτε
569     no_such_entry:
570       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
571       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
572       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
573         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
574         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
577       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
578       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
579       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
580       comment_count:
581         zero: Χωρίς σχόλια
582         one: '%{count} σχόλιο'
583         other: '%{count} σχόλια'
584       no_comments: Κανένα σχόλιο
585       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
586       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
587       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
588       confirm: Επιβεβαίωση
589       report: Αναφορά καταχώρησης
590     diary_comment:
591       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
592       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
593       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
594       confirm: Επιβεβαίωση
595       report: Αναφορά σχολίου
596     location:
597       location: 'Τοποθεσία:'
598       view: Προβολή
599       edit: Επεξεργασία
600     feed:
601       user:
602         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
603         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
604       language:
605         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
606         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
607           στα %{language_name}
608       all:
609         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
610         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
611     comments:
612       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
613       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
614       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
615       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
616       post: Καταχώρηση
617       when: Πότε
618       comment: Σχόλιο
619       newer_comments: Νεότερα σχόλια
620       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
621   doorkeeper:
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
626   errors:
627     contact:
628       contact: επικοινωνία
629       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
630         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
631         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
632     forbidden:
633       title: Απαγορευμένο
634       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
635         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
636     internal_server_error:
637       title: Σφάλμα εφαρμογής
638       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
639         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
640     not_found:
641       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
642       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
643         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
644   friendships:
645     make_friend:
646       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
647       button: Προσθήκη ως φίλο
648       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
649       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
650       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
651       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
652         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
653     remove_friend:
654       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
655       button: Αφαίρεση φίλου
656       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
657       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
658   geocoder:
659     search:
660       title:
661         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
662         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
663         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
664     search_osm_nominatim:
665       prefix:
666         aerialway:
667           cable_car: Τελεφερίκ
668           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
669           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
670           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
671           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
672           platter: Πιατέλα ανύψωσης
673           pylon: Πυλώνας
674           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
675           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
676           "yes": Τελεφερίκ
677         aeroway:
678           aerodrome: Αεροδρόμιο
679           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
680           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
681           gate: Πύλη Αεροδρομίου
682           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
683           helipad: Ελικοδρόμιο
684           holding_position: κράτηση θέσης
685           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
686           parking_position: Θέση στάθμευσης
687           runway: Διάδρομος
688           taxilane: Λωρίδα ταξί
689           taxiway: Τροχιόδρομος
690           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
691           windsock: Ανεμούριο
692         amenity:
693           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
694           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
695           arts_centre: Κέντρο τεχνών
696           atm: ΑΤΜ
697           bank: Τράπεζα
698           bar: Μπαρ
699           bbq: Ψησταριά
700           bench: Πάγκος
701           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
702           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
703           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
704           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
705           blood_bank: Τράπεζα αίματος
706           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
707           brothel: Οίκος ανοχής
708           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
709           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
710           cafe: Καφετέρια
711           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
712           car_sharing: Συνεπιβατισμός
713           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
714           casino: Καζίνο
715           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
716           childcare: Φροντίδα παιδιών
717           cinema: Κινηματογράφος
718           clinic: Κλινική
719           clock: Ρολόι
720           college: Κολέγιο
721           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
722           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
723           courthouse: Δικαστήριο
724           crematorium: Κρεματόριο
725           dentist: Οδοντίατρος
726           doctors: Ιατροί
727           drinking_water: Πόσιμο νερό
728           driving_school: Σχολή οδηγών
729           embassy: Πρεσβεία
730           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
731           fast_food: Ταχυφαγείο
732           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
733           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
734           food_court: Προαύλιο φαγητού
735           fountain: Συντριβάνι
736           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
737           gambling: Τυχερά παιχνίδια
738           grave_yard: Νεκροταφείο
739           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
740           hospital: Νοσοκομείο
741           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
742           ice_cream: Παγωτό
743           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
744           kindergarten: Νηπιαγωγείο
745           language_school: Σχολείο γλώσσας
746           library: Βιβλιοθήκη
747           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
748           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
749           marketplace: Αγορά
750           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
751           monastery: Μοναστήρι
752           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
753           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
754           music_school: Ωδείο
755           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
756           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
757           parking: Χώρος στάθμευσης
758           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
759           parking_space: Χώρος στάθμευσης
760           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
761           pharmacy: Φαρμακείο
762           place_of_worship: Τόπος λατρείας
763           police: Αστυνομία
764           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
765           post_office: Ταχυδρομείο
766           prison: Φυλακή
767           pub: Παμπ
768           public_bath: Δημόσιο λουτρό
769           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
770           public_building: Δημόσιο κτήριο
771           ranger_station: Δασαρχείο
772           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
773           restaurant: Εστιατόριο
774           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
775           school: Σχολείο
776           shelter: Καταφύγιο
777           shower: Ντους
778           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
779           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
780           studio: Στούντιο
781           swimming_pool: Πισίνα
782           taxi: Ταξί
783           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
784           theatre: Θέατρο
785           toilets: Τουαλέτες
786           townhall: Δημαρχείο
787           training: Εκπαιδευτήριο
788           university: Πανεπιστήμιο
789           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
790           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
791           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
792           village_hall: Αίθουσα χωριού
793           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
794           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
795           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
796           watering_place: Γούρνα
797           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
798           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
799           "yes": Υποδομή
800         boundary:
801           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
802           administrative: Διοικητικό όριο
803           census: Όριο απογραφής
804           national_park: Εθνικό πάρκο
805           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
806           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
807           "yes": Σύνορο
808         bridge:
809           aqueduct: Υδραγωγείο
810           boardwalk: Πεζοδρόμιο
811           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
812           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
813           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
814           "yes": Γέφυρα
815         building:
816           apartment: Διαμέρισμα
817           apartments: Διαμερίσματα
818           barn: Σταύλος
819           bungalow: Μπάνγκαλοου
820           cabin: Καμπίνα
821           chapel: Παρεκκλήσι
822           church: Εκκλησία
823           civic: Πολιτικό κτήριο
824           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
825           commercial: Εμπορικό κτήριο
826           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
827           detached: Μεζονέτα
828           dormitory: Κοιτώνας
829           duplex: Μεζονέτα
830           farm: Αγροικία
831           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
832           garage: Γκαράζ
833           garages: Γκαράζ
834           greenhouse: Θερμοκήπιο
835           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
836           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
837           hotel: Ξενοδοχείο
838           house: Σπίτι
839           houseboat: Πλωτή κατοικία
840           hut: Καλύβα
841           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
842           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
843           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
844           office: Κτήριο Γραφείων
845           public: Δημόσιο κτήριο
846           residential: Πολυκατοικία
847           retail: Κτήριο λιανικής
848           roof: Οροφή
849           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
850           school: Σχολικό Κτήριο
851           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
852           service: Κτήριο Υπηρεσιών
853           shed: Υπόστεγο
854           stable: Στάβλος
855           static_caravan: Τροχόσπιτο
856           temple: Κτήριο ναού
857           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
858           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
859           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
860           warehouse: Αποθήκη
861           "yes": Κτήριο
862         club:
863           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
864           sport: Αθλητικός σύλλογος
865           "yes": Λέσχη
866         craft:
867           beekeeper: Μελισσοκόμος
868           blacksmith: Σιδηρουργός
869           brewery: Ζυθοποιείο
870           carpenter: Ξυλουργός
871           caterer: Εστιάτορας
872           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
873           dressmaker: Μοδίστρα
874           electrician: Ηλεκτρολόγος
875           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
876           gardener: Κηπουρός
877           glaziery: Υαλουργείο
878           handicraft: Χειροκατασκευές
879           hvac: Μηχανουργείο HVAC
880           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
881           painter: Ζωγράφος
882           photographer: Φωτογράφος
883           plumber: Υδραυλικός
884           roofer: Στεγαστής
885           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
886           shoemaker: Τσαγκάρης
887           stonemason: Λιθοξόος
888           tailor: Ράφτης
889           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
890           winery: Οινοποιείο
891           "yes": Κατάστημα τεχνών
892         emergency:
893           access_point: Σημείο Πρόσβασης
894           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
895           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
896           defibrillator: Απινιδωτής
897           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
898           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
899           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
900           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
901           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
902           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
903           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
904           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
905         highway:
906           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
907           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
908           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
909           bus_stop: Στάση λεωφορείου
910           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
911           corridor: Διάδρομος
912           crossing: Διάβαση
913           cycleway: Ποδηλατόδρομος
914           elevator: Ανελκυστήρας
915           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
916           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
917           footway: Μονοπάτι
918           ford: Κοιτόστρωση
919           give_way: Δώστε το σήμα
920           living_street: Μεικτός δρόμος
921           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
922           motorway: Αυτοκινητόδρομος
923           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
924           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
925           passing_place: Πέρασμα
926           path: Διαδρομή
927           pedestrian: Πεζόδρομος
928           platform: Πλατφόρμα
929           primary: Κύρια οδός
930           primary_link: Κύρια οδός
931           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
932           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
933           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
934           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
935           road: Δρόμος
936           secondary: Δευτερεύουσα οδός
937           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
938           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
939           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
940           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
941           steps: Σκαλοπάτια
942           stop: Πινακίδα στοπ
943           street_lamp: Λάμπα δρόμου
944           tertiary: Τριτεύων δρόμος
945           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
946           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
947           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
948           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
949           trailhead: Άκρη μονοπατιού
950           trunk: Εθνική οδός
951           trunk_link: Εθνική οδός
952           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
953           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
954           unclassified: Αταξινόμητη οδός
955           "yes": Δρόμος
956         historic:
957           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
958           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
959           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
960           battlefield: Πεδίο μάχης
961           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
962           building: Ιστορικό κτήριο
963           bunker: Οχυρό
964           cannon: Ιστορικό κανόνι
965           castle: Κάστρο
966           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
967           church: Εκκλησία
968           city_gate: Είσοδος της πόλης
969           citywalls: Τείχη της πόλης
970           fort: Οχυρό
971           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
972           house: Σπίτι
973           manor: Έπαυλη
974           memorial: Μνημείο
975           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
976           mine: Ορυχείο
977           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
978           monument: Μνημείο
979           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
980           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
981           ruins: Ερείπιο
982           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
983           stone: Πέτρα
984           tomb: Τάφος
985           tower: Πύργος
986           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
987           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
988           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
989           wreck: Ναυάγιο
990           "yes": Ιστορικός Χώρος
991         junction:
992           "yes": Διασταύρωση
993         landuse:
994           allotments: Λαχανόκηποι
995           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
996           basin: Λεκανοπέδιο
997           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
998           cemetery: Κοιμητήριο
999           commercial: Εμπορική περιοχή
1000           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1001           construction: Χώρος Κατασκευής
1002           farmland: Γεωργική γη
1003           farmyard: Αγρόκτημα
1004           forest: Δάσος
1005           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1006           grass: Γρασίδι
1007           greenfield: Παρθένα περιοχή
1008           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1009           landfill: Χωματερή
1010           meadow: Λιβάδι
1011           military: Στρατιωτική περιοχή
1012           mine: Ορυχείο
1013           orchard: Περιβόλι
1014           plant_nursery: Φυτώριο
1015           quarry: Λατομείο
1016           railway: Σιδηρόδρομος
1017           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1018           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1019           reservoir: Ταμιευτήρας
1020           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1021           residential: Κατοικημένη περιοχή
1022           retail: Περιοχή Λιανικής
1023           village_green: Πράσινο χωριό
1024           vineyard: Αμπελώνας
1025           "yes": Χρήση γης
1026         leisure:
1027           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1028           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1029           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1030           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1031           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1032           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1033           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1034           common: Κοινόχρηστη γη
1035           dance: Αίθουσα χωρού
1036           dog_park: Πάρκο σκύλων
1037           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1038           fishing: Αλιευτική περιοχή
1039           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1040           fitness_station: Γυμναστήριο
1041           garden: Κήπος
1042           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1043           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1044           ice_rink: Παγοδρόμιο
1045           marina: Μαρίνα
1046           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1047           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1048           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1049           park: Πάρκο
1050           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1051           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1052           playground: Παιδική χαρά
1053           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1054           resort: Θέρετρο
1055           sauna: Σάουνα
1056           slipway: Γλίστρα
1057           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1058           stadium: Στάδιο
1059           swimming_pool: Πισίνα
1060           track: Στίβος
1061           water_park: Υδάτινο πάρκο
1062           "yes": Ψυχαγωγία
1063         man_made:
1064           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1065           advertising: Διαφήμιση
1066           antenna: Κεραία
1067           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1068           beacon: φάρος
1069           beam: Ακτίνα
1070           beehive: Κυψέλη
1071           breakwater: Κυματοθραύστης
1072           bridge: Γέφυρα
1073           bunker_silo: Οχυρό
1074           cairn: Σωρός από πέτρες
1075           chimney: Καμινάδα
1076           clearcut: Ξέφωτο
1077           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1078           crane: Γερανός
1079           cross: Σταυρός
1080           dolphin: Δέστρα
1081           dyke: Ανάχωμα
1082           embankment: Ανάχωμα
1083           flagpole: Ιστός σημαίας
1084           gasometer: Αεριόμετρο
1085           groyne: Φράγμα
1086           kiln: Καμίνι
1087           lighthouse: Φάρος
1088           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1089           mast: Κατάρτι
1090           mine: Ορυχείο
1091           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1092           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1093           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1094           pier: Αποβάθρα
1095           pipeline: Αγωγός
1096           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1097           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1098           silo: Σιλό
1099           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1100           snow_fence: Χιονοφράχτης
1101           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1102           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1103           surveillance: Επιτήρηση
1104           telescope: Τηλεσκόπιο
1105           tower: Πύργος
1106           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1107           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1108           watermill: Νερόμυλος
1109           water_tap: Βρύση
1110           water_tower: Πύργος νερού
1111           water_well: Πηγάδι
1112           water_works: Έργα Υδάτων
1113           windmill: Αερόμυλος
1114           works: Εργοστάσιο
1115           "yes": Τεχνητό
1116         military:
1117           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1118           barracks: Στρατώνας
1119           bunker: Οχυρό
1120           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1121           trench: Χαράκωμα
1122           "yes": Στρατός
1123         mountain_pass:
1124           "yes": Ορεινό πέρασμα
1125         natural:
1126           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1127           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1128           bay: Κόλπος
1129           beach: Παραλία
1130           cape: Ακρωτήριο
1131           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1132           cliff: Γκρεμός
1133           coastline: Ακτογραμμή
1134           crater: Κρατήρας
1135           dune: Αμμόλοφος
1136           fell: Λόφος
1137           fjord: Φιόρδ
1138           forest: Δάσος
1139           geyser: Θερμοπίδακας
1140           glacier: Παγετώνας
1141           grassland: Λιβάδι
1142           heath: Ακαλλιέργητη γη
1143           hill: Λόφος
1144           hot_spring: Θερμές Πηγές
1145           island: Νησί
1146           isthmus: Ισθμός
1147           land: Ξηρά
1148           marsh: Βάλτος
1149           moor: Δέστρα
1150           mud: Λάσπη
1151           peak: Κορυφή
1152           peninsula: Χερσόνησος
1153           point: Σημείο
1154           reef: Ύφαλος
1155           ridge: Σκόπελος
1156           rock: Βράχος
1157           saddle: Σέλα
1158           sand: Άμμος
1159           scree: Σάρα
1160           scrub: Θαμνότοπος
1161           shingle: Βότσαλο
1162           spring: Πηγή
1163           stone: Πέτρα
1164           strait: Πορθμός
1165           tree: Δέντρο
1166           tree_row: Σειρά δέντρων
1167           tundra: Τούνδρα
1168           valley: Κοιλάδα
1169           volcano: Ηφαίστειο
1170           water: Νερό
1171           wetland: Υγρότοπος
1172           wood: Δάσος
1173           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1174         office:
1175           accountant: Λογιστής
1176           administrative: Διαχείριση
1177           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1178           architect: Αρχιτέκτονας
1179           association: Σύλλογος
1180           company: Εταιρεία
1181           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1182           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1183           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1184           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1185           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1186           financial: Γραφείο οικονομικών
1187           government: Κυβερνητικό γραφείο
1188           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1189           it: Γραφείο πληροφορικής
1190           lawyer: Δικηγόρος
1191           logistics: Λογιστικό γραφείο
1192           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1193           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1194           notary: Συμβολαιογράφος
1195           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1196           research: Ερευνητικό γραφείο
1197           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1198           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1199           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1200           "yes": Γραφείο
1201         place:
1202           allotments: Λαχανόκηποι
1203           archipelago: Αρχιπέλαγος
1204           city: Πόλη
1205           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1206           country: Χώρα
1207           county: Κομητεία
1208           farm: Αγρόκτημα
1209           hamlet: Οικισμός
1210           house: Σπίτι
1211           houses: Σπίτια
1212           island: Νησί
1213           islet: Νησίδα
1214           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1215           locality: Τοποθεσία
1216           municipality: Δήμος
1217           neighbourhood: Γειτονιά
1218           plot: Οικόπεδο
1219           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1220           quarter: Συνοικία
1221           region: Περιοχή
1222           sea: Θάλασσα
1223           square: Πλατεία
1224           state: Πολιτεία
1225           subdivision: Υποδιαίρεση
1226           suburb: Προάστιο
1227           town: Κωμόπολη
1228           village: Χωριό
1229           "yes": Μέρος
1230         railway:
1231           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1232           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1233           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1234           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1235           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1236           halt: Σταθμός τραίνου
1237           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1238           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1239           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1240           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1241           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1242           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1243           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1244           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1245           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1246           rail: Ράγες
1247           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1248           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1249           stop: Σιδηροδρομική στάση
1250           subway: Mετρό
1251           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1252           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1253           tram: Γραμμή τραμ
1254           tram_stop: Στάση τραμ
1255           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1256           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1257         shop:
1258           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1259           alcohol: Εκτός άδειας
1260           antiques: Αντίκες
1261           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1262           art: Κατάστημα τέχνης
1263           baby_goods: Βρεφικά είδη
1264           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1265           bakery: Φούρνος
1266           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1267           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1268           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1269           beverages: Κατάστημα ποτών
1270           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1271           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1272           books: Βιβλιοπωλείο
1273           boutique: Μπουτίκ
1274           butcher: Κρεοπωλείο
1275           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1276           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1277           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1278           carpet: Κατάστημα χαλιών
1279           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1280           cheese: Τυροπωλείο
1281           chemist: Χημικός
1282           chocolate: Σοκολατερί
1283           clothes: Κατάστημα ρούχων
1284           coffee: Καφετέρια
1285           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1286           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1287           convenience: Παντοπωλείο
1288           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1289           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1290           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1291           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1292           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1293           deli: Ντελικατέσεν
1294           department_store: Πολυκατάστημα
1295           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1296           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1297           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1298           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1299           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1300           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1301           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1302           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1303           farm: Γεωργικά εφόδια
1304           fashion: Κατάστημα μόδας
1305           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1306           florist: Ανθοπώλης
1307           food: Κατάστημα τροφίμων
1308           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1309           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1310           furniture: Έπιπλα
1311           garden_centre: Κέντρο κήπου
1312           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1313           general: Παντοπωλείο
1314           gift: Κατάστημα δώρων
1315           greengrocer: Μανάβης
1316           grocery: Οπωροπωλείο
1317           hairdresser: Κομμωτήριο
1318           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1319           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1320           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1321           herbalist: Βοτανολόγος
1322           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1323           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1324           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1325           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1326           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1327           kiosk: Περίπτερο
1328           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1329           laundry: Πλυντήριο
1330           locksmith: Κλειδαράς
1331           lottery: Λοταρία
1332           mall: Εμπορικό κέντρο
1333           massage: Μασάζ
1334           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1335           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1336           money_lender: Τοκογλύφος
1337           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1338           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1339           music: Κατάστημα μουσικής
1340           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1341           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1342           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1343           optician: Οπτικός
1344           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1345           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1346           paint: Χρωματοπωλείο
1347           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1348           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1349           perfumery: Αρωματοπωλείο
1350           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1351           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1352           photo: Φωτογραφείο
1353           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1354           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1355           sewing: Ραπτοπωλείο
1356           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1357           sports: Κατάστημα αθλητικών
1358           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1359           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1360           supermarket: Σουπερμάρκετ
1361           tailor: Ράφτης
1362           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1363           tea: Κατάστημα για τσάι
1364           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1365           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1366           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1367           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1368           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1369           vacant: Κενό κατάστημα
1370           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1371           video: Κατάστημα βίντεο
1372           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1373           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1374           wine: Κατάστημα κρασιών
1375           "yes": Κατάστημα
1376         tourism:
1377           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1378           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1379           artwork: Έργο τέχνης
1380           attraction: Αξιοθέατο
1381           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1382           cabin: Τουριστική καμπίνα
1383           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1384           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1385           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1386           chalet: Σαλέ
1387           gallery: Γκαλερί
1388           guest_house: Ξενώνας
1389           hostel: Ξενώνας
1390           hotel: Ξενοδοχείο
1391           information: Πληροφορίες
1392           motel: Μοτέλ
1393           museum: Μουσείο
1394           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1395           theme_park: Θεματικό πάρκο
1396           viewpoint: Παρατηρητήριο
1397           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1398           zoo: Ζωολογικός κήπος
1399         tunnel:
1400           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1401           culvert: Οχετός
1402           "yes": Σήραγγα
1403         waterway:
1404           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1405           boatyard: Ναυπηγείο
1406           canal: Κανάλι
1407           dam: Φράγμα
1408           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1409           ditch: Χαντάκι
1410           dock: Αποβάθρα
1411           drain: Υπόνομος
1412           lock: Κλειδαριά
1413           lock_gate: Πύλη καναλιού
1414           mooring: Αγκυροβόλι
1415           rapids: Χείμαρροι
1416           river: Ποτάμι
1417           stream: Ρέμα
1418           wadi: Ρέμα
1419           waterfall: Καταρράκτης
1420           weir: Υδατοφράκτης
1421           "yes": Κανάλι
1422       admin_levels:
1423         level2: Σύνορο χώρας
1424         level3: Σύνορο περιοχής
1425         level4: Σύνορο πολιτείας
1426         level5: Σύνορο περιοχής
1427         level6: Σύνορο κομητείας
1428         level7: Σύνορο δήμου
1429         level8: Σύνορο πόλης
1430         level9: Σύνορο χωριού
1431         level10: Σύνορο προαστίου
1432         level11: Σύνορο γειτονιάς
1433       types:
1434         cities: Πόλεις
1435         towns: Κωμοπόλεις
1436         places: Τοποθεσίες
1437     results:
1438       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1439       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1440   issues:
1441     index:
1442       title: Ζητήματα
1443       select_status: Επιλογή κατάστασης
1444       select_type: Επιλογή τύπου
1445       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1446       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1447       not_updated: Μη ενημερωμένο
1448       search: Αναζήτηση
1449       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1450       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1451       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1452       status: Κατάσταση
1453       reports: Αναφορές
1454       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1455       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1456       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1457       reports_count:
1458         one: '%{count} Αναφορά'
1459         other: '%{count} Αναφορές'
1460       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1461       states:
1462         ignored: Παραβλέφθηκε
1463         open: Άνοιγμα
1464         resolved: Επιλυμένος
1465     show:
1466       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1467       reports:
1468         zero: Καμία αναφορά
1469         one: 1 αναφορά
1470         other: '%{count} αναφορές'
1471       no_reports: Καμία αναφορά
1472       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1473       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1474       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1475       resolve: Επίλυση
1476       ignore: Αγνόηση
1477       reopen: Ξανάνοιγμα
1478       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1479       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1480       new_reports: Νέες αναφορές
1481       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1482       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1483       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1484     resolve:
1485       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1486     ignore:
1487       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1488     reopen:
1489       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1490     comments:
1491       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1492       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1493     reports:
1494       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1495     helper:
1496       reportable_title:
1497         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1498         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1499   issue_comments:
1500     create:
1501       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1502       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1503   reports:
1504     new:
1505       title_html: Αναφορά %{link}
1506       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1507       disclaimer:
1508         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1509           σιγουρευτείτε ότι:'
1510         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1511         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1512           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1513         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1514           που αναφέρεται
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1518           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1519           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1520           other_label: Άλλο
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1523           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1524           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1525           other_label: Άλλο
1526         user:
1527           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1528           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1529           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1530           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1531           other_label: Άλλο
1532         note:
1533           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1534           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1535           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1536           other_label: Άλλο
1537     create:
1538       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1539       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1543     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1544     logout: Αποσύνδεση
1545     log_in: Σύνδεση
1546     sign_up: Εγγραφή
1547     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1548     edit: Επεξεργασία
1549     history: Ιστορικό
1550     export: Εξαγωγή
1551     issues: Ζητήματα
1552     data: Δεδομένα
1553     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1554     gps_traces: Ίχνη GPS
1555     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1556     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1557     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1558     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1559     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1560     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1561     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1562       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1563     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1564     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1565       και άλλους %{partners}.
1566     partners_ucl: UCL
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569     partners_partners: συνεργάτες
1570     tou: Όροι χρήσης
1571     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1572       λόγω εργασιών συντήρησης.
1573     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1574       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1575     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1576     help: Βοήθεια
1577     about: Σχετικά
1578     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1579     communities: Κοινότητες
1580     community: Κοινότητα
1581     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1582     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1585       text: Κάντε μια δωρεά
1586     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1587     more: Περισσότερα
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1591       hi: Γεια σας %{to_user},
1592       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1593         με θέμα %{subject}:'
1594       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1595         με θέμα %{subject}:'
1596       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1597         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1598       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1599         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Γεια σας %{to_user},
1603       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1604         με θέμα %{subject}:'
1605       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1606         με θέμα %{subject}:'
1607       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1608         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1609       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1610         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Γεια σας %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1614       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1615       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1616       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1617       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1618       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1621         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1623         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1624     gpx_failure:
1625       hi: Γεια σας %{to_user},
1626       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1627       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1628         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1629       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1630     gpx_success:
1631       hi: Γεια σας %{to_user},
1632       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1633     signup_confirm:
1634       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1635       greeting: Γεια σου!
1636       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1637       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1638         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1639         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1640       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1641         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1642     email_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1644         σας'
1645       greeting: Γεια,
1646       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1647         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1648       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1649         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1650     lost_password:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1652       greeting: Γεια,
1653       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1654         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1655       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1656         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1657     note_comment_notification:
1658       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1659       greeting: Γεια,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1662           σας'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1664           ενδιαφέρει'
1665         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1666         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1667           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1668         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1669           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1670         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1671           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1672           %{place}.
1673       closed:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1675           σας'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1677           ενδιαφέρει'
1678         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1679         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1680           στο μέρος %{place}.'
1681         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1682           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1683         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1684           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1687           σημειώσεις σας'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1689           που σας ενδιαφέρει'
1690         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1691           στο %{place}.
1692         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1693           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1694         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1695           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1696         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1697           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1698       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1699         στο %{url}.
1700       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1701         στο %{url}.
1702     changeset_comment_notification:
1703       hi: Γεια σας, %{to_user},
1704       greeting: Γεια,
1705       commented:
1706         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1707           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1709           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1710         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1711           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1712         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1713           από τις ομάδες αλλαγών σας
1714         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1715           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1716           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1717         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1718           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1719         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1720         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1721         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1722       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1723         στο %{url}.
1724       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1725         στο %{url}.
1726       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1727         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1728       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1729         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1730   confirmations:
1731     confirm:
1732       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1733       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1734       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1735         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1736       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1737         το λογαριασμό σας.
1738       button: Επιβεβαίωση
1739       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1740       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1741       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1742       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1743       click_here: κάντε κλικ εδώ
1744     confirm_resend:
1745       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1746     confirm_email:
1747       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1748       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1749         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1750       button: Επιβεβαίωση
1751       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1752       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1753         το διακριτικό.
1754       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1755     resend_success_flash:
1756       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1757         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1758       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1759         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1760         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1761         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1762   messages:
1763     inbox:
1764       title: Εισερχόμενα
1765       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1766       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1767       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1768       new_messages:
1769         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1770         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1771       old_messages:
1772         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1773         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1774       from: Από
1775       subject: Θέμα
1776       date: Ημερομηνία
1777       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1778         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1779       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1780     message_summary:
1781       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1782       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1783       reply_button: Απάντηση
1784       destroy_button: Διαγραφή
1785     new:
1786       title: Αποστολή μηνύματος
1787       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1788       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1789     create:
1790       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1791       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1792         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1793     no_such_message:
1794       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1795       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1796       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1797     outbox:
1798       title: Εξερχόμενα
1799       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1800       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1801       messages:
1802         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1803         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1804       to: Προς
1805       subject: Θέμα
1806       date: Ημερομηνία
1807       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1808         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1809       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1810     reply:
1811       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1812         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1813         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1814     show:
1815       title: Ανάγνωση μηνύματος
1816       reply_button: Απάντηση
1817       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1818       destroy_button: Διαγραφή
1819       back: Επιστροφή
1820       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1821         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1822         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Διαγραφή
1825     mark:
1826       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1827       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1828     destroy:
1829       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1833       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1834       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1835       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1836       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1837         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1838         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1839       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1840         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1841       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1842         ταχυδρομείου.
1843     reset_password:
1844       title: Επαναφορά συνθηματικού
1845       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1846       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1847       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1848       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1849   preferences:
1850     show:
1851       title: Οι προτιμήσεις μου
1852       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1853       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1854       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1855     edit:
1856       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1857       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1858       cancel: Ακύρωση
1859     update:
1860       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1861     update_success_flash:
1862       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1863   profiles:
1864     edit:
1865       title: Επεξεργασία προφίλ
1866       save: Ενημέρωση προφίλ
1867       cancel: Ακύρωση
1868       image: Εικόνα
1869       gravatar:
1870         gravatar: Χρήση Gravatar
1871         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1872         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1873         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1874       new image: Προσθήκη εικόνας
1875       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1876       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1877       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1878       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1879       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1880       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1881       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1882         χάρτη;
1883       show: Εμφάνιση
1884       delete: Διαγραφή
1885       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1886     update:
1887       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1888       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1889   sessions:
1890     new:
1891       title: Είσοδος
1892       heading: Είσοδος
1893       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1894       password: 'Συνθηματικό:'
1895       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1896       remember: Να με θυμάσαι
1897       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1898       login_button: Είσοδος
1899       register now: Εγγραφείτε τώρα
1900       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1901       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1902       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1903       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1904       auth_providers:
1905         openid:
1906           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1907           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1908         google:
1909           title: Σύνδεση με το Google
1910           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1911         facebook:
1912           title: Σύνδεση με το Facebook
1913           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1914         microsoft:
1915           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1916           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1917         github:
1918           title: Σύνδεση με το GitHub
1919           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1920         wikipedia:
1921           title: Σύνδεση με Wikipedia
1922           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1923         wordpress:
1924           title: Σύνδεση με το Wordpress
1925           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1926         aol:
1927           title: Σύνδεση με την AOL
1928           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1929     destroy:
1930       title: Αποσύνδεση
1931       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1932       logout_button: Αποσύνδεση
1933     suspended_flash:
1934       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1935         δραστηριότητας.
1936       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1937         να το συζητήσετε.
1938       support: υποστήριξη
1939   shared:
1940     markdown_help:
1941       heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1942       headings: Επικεφαλίδες
1943       heading: Καφαλίδα
1944       subheading: Υποκεφαλίδα
1945       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1946       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1947       first: Πρώτο στοιχείο
1948       second: Δεύτερο στοιχείο
1949       link: Σύνδεσμος
1950       text: Κείμενο
1951       image: Εικόνα
1952       alt: Εναλ. κείμενο
1953       url: URL
1954     richtext_field:
1955       edit: Επεξεργασία
1956       preview: Προεπισκόπηση
1957   site:
1958     about:
1959       next: Επόμενη
1960       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1961       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1962         κινητού και συσκευές υλισμικού
1963       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1964         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1965         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1966       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1967       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1968         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1969         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1970       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1971       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1972       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1973       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1974       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1975       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1976       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1977       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
1978       legal_title: Νομικό
1979       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1980       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1981       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1982       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1983       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
1984       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
1985       partners_title: Συνεργάτες
1986     copyright:
1987       foreign:
1988         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1989         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1990           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1991         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1992       native:
1993         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1994         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1995           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1996           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1997         native_link: ελληνική έκδοση
1998         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1999       legal_babble:
2000         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2001         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2002         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2003         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2004         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2005           Διανομή 2.0
2006         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2007         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2008           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2009         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2010         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2011         attribution_example:
2012           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2013           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2014         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2015         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2016         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2017         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2018         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2019         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2020         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2021           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2022           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2023         contributors_at_austria: Αυστρία
2024         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2025         contributors_at_cc_by: CC BY
2026         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2027         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2028         contributors_au_australia: Αυστραλία
2029         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2030         contributors_ca_canada: Καναδάς
2031         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2032         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2033         contributors_fr_france: Γαλλία
2034         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2035         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2036         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2037         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2038         contributors_rs_credit_html: |-
2039           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από το %{rgz_link} και το %{open_data_portal}
2040           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2041         contributors_rs_serbia: Σερβία
2042         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2043         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2044         contributors_si_credit_html: |-
2045           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2046           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2047         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2048         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2049         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2050         contributors_es_spain: Ισπανία
2051         contributors_es_ign: IGN
2052         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2053         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2054         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2055         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2056         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2057           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2058           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2059         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2060         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2061           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2062           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2063         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2064         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2065     index:
2066       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2067         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2068       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2069       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2070       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2071       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2072       license:
2073         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2074           υπό ελεύθερη άδεια
2075       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2076         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2077     edit:
2078       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2079       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2080         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2081       user_page_link: σελίδα χρήστη
2082       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2083       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2084       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2085         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2086     export:
2087       title: Εξαγωγή
2088       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2089       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2090       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2091       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2092       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2093       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2094       licence: Άδεια
2095       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2096         (ODbL).
2097       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2098       too_large:
2099         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2100           που αναφέρονται παρακάτω:'
2101         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2102           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2103           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2104         planet:
2105           title: Πλανήτης OSM
2106           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2107             OpenStreetMap
2108         overpass:
2109           title: Overpass API
2110           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2111             δεδομένων του OpenStreetMap
2112         geofabrik:
2113           title: Λήψεις Geofabrik
2114           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2115             πόλεων
2116         other:
2117           title: Άλλες πηγές
2118           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2119       options: Επιλογές
2120       format: Μορφοποίηση
2121       scale: Κλίμακα
2122       max: μέγιστο
2123       image_size: Μέγεθος εικόνας
2124       zoom: Εστίαση
2125       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2126       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2127       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2128       output: Απόδοση
2129       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2130       export_button: Εξαγωγή
2131     fixthemap:
2132       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2133       how_to_help:
2134         title: Πώς να Βοηθήσετε
2135         join_the_community:
2136           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2137           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2138             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2139             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2140             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2141         add_a_note:
2142           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2143             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2144             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2145             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2146       other_concerns:
2147         title: Άλλες ανησυχίες
2148         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2149         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2150     help:
2151       title: Βοήθεια
2152       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2153         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2154         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2155       welcome:
2156         url: /welcome
2157         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2158         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2159           του OpenStreetMap.
2160       beginners_guide:
2161         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2162         title: Οδηγός Αρχαρίων
2163         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2164       help:
2165         title: Κοινότητα βοήθειας
2166         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2167           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2168       mailing_lists:
2169         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2170         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2171           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2172       community:
2173         title: Φόρουμ κοινότητας
2174         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2175       irc:
2176         title: IRC
2177         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2178           πολλά θέματα.
2179       switch2osm:
2180         title: switch2osm
2181         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2182           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2183       welcomemat:
2184         title: Για τις Οργανώσεις
2185         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2186           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2187       wiki:
2188         title: OpenStreetMap Wiki
2189         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2190     potlatch:
2191       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2192         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2193         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2194       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2195         %{download_link}.
2196       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2197       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2198         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2199         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2200       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2201     any_questions:
2202       title: Ερωτήσεις;
2203       paragraph_1_html: |-
2204         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2205         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2206       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2207       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2208     sidebar:
2209       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2210       close: Κλείσιμο
2211     search:
2212       search: Αναζήτηση
2213       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2214       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2215       from: Από
2216       to: Προς
2217       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2218       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2219       submit_text: Μετάβαση
2220       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2221     key:
2222       table:
2223         entry:
2224           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2225           main_road: Κύρια οδός
2226           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2227           primary: Κύρια Οδός
2228           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2229           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2230           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2231           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2232           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2233           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2234           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2235           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2236           footway: Μονοπάτι
2237           rail: Σιδηρόδρομος
2238           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2239           tram:
2240           - Προαστιακός
2241           - τραμ
2242           cable:
2243           - Τελεφερίκ
2244           - τελεφερίκ με καθίσματα
2245           runway:
2246           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2247           - τροχόδρομος
2248           apron:
2249           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2250           - τερματικός σταθμός
2251           admin: Διοικητικό όριο
2252           forest: Δάσος
2253           wood: Φυσικό δάσος
2254           golf: Γήπεδο γκολφ
2255           park: Πάρκο
2256           resident: Κατοικημένη περιοχή
2257           common:
2258           - Κοινόχρηστο
2259           - λιβάδι
2260           - κήπος
2261           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2262           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2263           commercial: Εμπορική περιοχή
2264           heathland: Φρυγανότοπος
2265           lake:
2266           - Λίμνη
2267           - ταμιευτήρας
2268           farm: Αγρόκτημα
2269           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2270           cemetery: Κοιμητήριο
2271           allotments: Παραχώρηση γης
2272           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2273           centre: Αθλητικό κέντρο
2274           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2275           military: Στρατιωτική περιοχή
2276           school:
2277           - Σχολείο
2278           - πανεπιστήμιο
2279           building: Σημαντικό κτήριο
2280           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2281           summit:
2282           - Κορυφή
2283           - κορυφή
2284           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2285           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2286           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2287           destination: Πρόσβαση προορισμού
2288           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2289           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2290           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2291           toilets: Τουαλέτες
2292     welcome:
2293       title: Καλώς ήρθατε!
2294       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2295         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2296         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2297         που πρέπει να ξέρετε.
2298       whats_on_the_map:
2299         title: Τι είναι στον Χάρτη
2300         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2301           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2302           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2303           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2304         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2305         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2306           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2307           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2308           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2309         doesnt: δεν
2310       basic_terms:
2311         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2312         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2313           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2314         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2315           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2316         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2317           ή ένα δέντρο.
2318         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2319           ή κτίριο.
2320         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2321           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2322         editor: επεξεργαστής
2323         node: κόμβος
2324         way: διαδρομή
2325         tag: ετικέτα
2326       rules:
2327         title: Κανόνες!
2328         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2329           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2330           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2331           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2332           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2333         imports: Εισαγωγές
2334         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2335       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2336       add_a_note:
2337         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2338         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2339           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2340           μια σημείωση.
2341         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2342           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2343           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2344           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2345         the_map: στο χάρτη
2346     communities:
2347       title: Κοινότητες
2348       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2349         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2350         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2351         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2352       local_chapters:
2353         title: Τοπικά Παραρτήματα
2354         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2355           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2356           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2357           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2358           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2359           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2360         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2361       other_groups:
2362         title: Άλλες Ομάδες
2363         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2364   traces:
2365     visibility:
2366       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2367       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2368         σημεία)
2369       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2370       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2371         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2372     new:
2373       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2374       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2375       help: Βοήθεια
2376       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2377     create:
2378       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2379       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2380         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2381         θα σας αποσταλεί ένα email.
2382       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2383         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2384       traces_waiting:
2385         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2386           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2387           για άλλους χρήστες.
2388         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2389           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2390           για άλλους χρήστες.
2391     edit:
2392       cancel: Ακύρωση
2393       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2394       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2395       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2396     update:
2397       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2398     trace_optionals:
2399       tags: Χαρακτηριστικά
2400     show:
2401       title: Προβολή ίχνους %{name}
2402       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2403       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2404       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2405       download: λήψη
2406       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2407       points: 'Σημεία:'
2408       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2409       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2410       map: χάρτης
2411       edit: επεξεργασία
2412       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2413       description: 'Περιγραφή:'
2414       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2415       none: Κανένα
2416       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2417       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2418       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2419       visibility: 'Ορατότητα:'
2420       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2421     trace_paging_nav:
2422       older: Παλαιότερα ίχνη
2423       newer: Νεότερα ίχνη
2424     trace:
2425       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2426       count_points:
2427         one: '%{count} σημείο'
2428         other: '%{count} σημεία'
2429       more: περισσότερα
2430       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2431       view_map: Προβολή χάρτη
2432       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2433       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2434       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2435       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2436       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2437       by: από
2438       in: σε
2439     index:
2440       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2441       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2442       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2443       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2444       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2445       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2446       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2447         στο %{wiki_link}.'
2448       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2449       wiki_page: σελίδα wiki
2450       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2451       all_traces: Όλα τα ίχνη
2452       my_traces: Τα ίχνη μου
2453       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2454       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2455     destroy:
2456       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2457     make_public:
2458       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2459     offline_warning:
2460       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2461     offline:
2462       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2463       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2464         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2465     georss:
2466       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2467     description:
2468       description_with_count:
2469         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2470         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2471       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2472   application:
2473     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2474       ενέργεια
2475     require_cookies:
2476       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2477         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2478     require_admin:
2479       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2480     setup_user_auth:
2481       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2482         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2483         σας.
2484       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2485         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2486       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2487         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2488         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2489     settings_menu:
2490       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2491       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2492       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2493       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2494   oauth:
2495     authorize:
2496       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2497       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2498         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2499         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2500       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2501       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2502       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2503       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2504         φίλους.
2505       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2506       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2507       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2508       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2509       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2510     authorize_success:
2511       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2512       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2513         σας.
2514       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2515     authorize_failure:
2516       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2517       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2518         σας.
2519       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2520     revoke:
2521       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2522     permissions:
2523       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2524     scopes:
2525       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2526       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2527       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2528       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2529       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2530       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2531       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2532       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2533       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2534   oauth_clients:
2535     new:
2536       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2537     edit:
2538       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2539     show:
2540       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2541       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2542       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2543       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2544       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2545       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2546       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2547       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2548       delete: Διαγραφή Πελάτη
2549       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2550       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2551     index:
2552       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2553       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2554       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2555       application: Όνομα εφαρμογής
2556       issued_at: Εκδόθηκε στις
2557       revoke: Ανακαλέστε!
2558       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2559       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2560         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2561         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2562       oauth: OAuth
2563       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2564       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2565     form:
2566       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2567     not_found:
2568       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2569     create:
2570       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2571     update:
2572       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2573     destroy:
2574       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2575   oauth2_applications:
2576     index:
2577       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2578       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2579         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2580         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2581       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2582       name: Όνομα
2583       permissions: Άδειες
2584     application:
2585       edit: Επεξεργασία
2586       delete: Διαγραφή
2587       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2588     new:
2589       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2590     edit:
2591       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2592     show:
2593       edit: Επεξεργασία
2594       delete: Διαγραφή
2595       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2596       client_id: ID πελάτη
2597       client_secret: Μυστικό πελάτη
2598       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2599         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2600       permissions: Άδειες
2601       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2602     not_found:
2603       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2604   oauth2_authorizations:
2605     new:
2606       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2607       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2608         με τις ακόλουθες άδειες;
2609       authorize: Εξουσιοδότηση
2610       deny: Άρνηση
2611     error:
2612       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2613     show:
2614       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2615   oauth2_authorized_applications:
2616     index:
2617       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2618       application: Εφαρμογές
2619       permissions: Άδειες
2620       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2621     application:
2622       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2623       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2624   users:
2625     new:
2626       title: Εγγραφή
2627       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2628         λογαριασμό για εσάς.
2629       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2630         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2631         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2632       support: υποστήριξη
2633       about:
2634         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2635         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2636           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2637           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2638         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2639           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2640       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2641         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2642       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2643       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2644       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2645         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2646       continue: Εγγραφή
2647       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2648       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2649         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2650       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2651     terms:
2652       title: Όροι
2653       heading: Όροι
2654       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2655       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2656         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2657         κουμπί για να συνεχίσετε.
2658       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2659         συνεισφορές σας.
2660       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2661       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2662         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2663         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2664       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2665       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2666         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2667       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2668       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2669       continue: Συνέχεια
2670       decline: Διαφωνώ
2671       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2672         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2673       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2674       legale_names:
2675         france: Γαλλία
2676         italy: Ιταλία
2677         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2678     terms_declined_flash:
2679       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2680         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2681       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2682     no_such_user:
2683       title: Άγνωστος χρήστης
2684       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2685       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2686         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2687         τη σελίδα.
2688       deleted: διεγράφη
2689     show:
2690       my diary: Το ημερολόγιό μου
2691       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2692       my traces: Τα ίχνη μου
2693       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2694       my messages: Τα μηνύματά μου
2695       my profile: Το προφίλ μου
2696       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2697       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2698       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2699       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2700       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2701       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2702       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2703       send message: Αποστολή Μηνύματος
2704       diary: Ημερολόγιο
2705       edits: Επεξεργασίες
2706       traces: Ίχνη
2707       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2708       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2709       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2710       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2711       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2712       ct undecided: Αναποφάσιστος
2713       ct declined: Απορρίφθηκε
2714       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2715       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2716       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2717       status: 'Κατάσταση:'
2718       spam score: 'Σκορ Spam:'
2719       role:
2720         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2721         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2722         grant:
2723           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2724           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2725         revoke:
2726           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2727           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2728       block_history: Ενεργές Φραγές
2729       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2730       comments: Σχόλια
2731       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2732       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2733       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2734       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2735       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2736       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2737       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2738       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2739       confirm: Επιβεβαίωση
2740       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2741     go_public:
2742       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2743         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2744     index:
2745       title: Χρήστες
2746       heading: Χρήστες
2747       showing:
2748         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2749         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2750       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2751         %{date}'
2752       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2753       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2754       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2755       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2756     suspended:
2757       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2758       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2759       support: υποστήριξη
2760       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2761         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2762       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2763         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2764     auth_failure:
2765       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2766       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2767       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2768       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2769       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2770       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2771     auth_association:
2772       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2773       option_1: |-
2774         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2775         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2776       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2777         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2778         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2779   user_role:
2780     filter:
2781       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2782       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2783       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2784       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2785         από τον τρέχον χρήστη.
2786     grant:
2787       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2788       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2789       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2790         χρήστη `%{name}'?
2791       confirm: Επιβεβαίωση
2792       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2793         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2794     revoke:
2795       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2796       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2797       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2798         «%{name}»;
2799       confirm: Επιβεβαίωση
2800       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2801         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2802   user_blocks:
2803     model:
2804       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2805         ενημερώσετε μία φραγή.
2806       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2807     not_found:
2808       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2809       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2810     new:
2811       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2812       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2813       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2814       back: Προβολή όλων των φραγών
2815     edit:
2816       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2817       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2818       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2819       show: Προβολή αυτής της φραγής
2820       back: Προβολή όλων των φραγών
2821     filter:
2822       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2823       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2824         λίστα.
2825     create:
2826       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2827     update:
2828       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2829         να την επεξεργαστεί.
2830       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2831     index:
2832       title: Φραγές χρήστη
2833       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2834       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2835     revoke:
2836       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2837       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2838       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2839       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2840       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2841       revoke: Ανακαλέστε!
2842       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2843     helper:
2844       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2845       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2846       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2847         έχει συνδεθεί.
2848       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2849       block_duration:
2850         hours:
2851           one: '%{count} ώρα'
2852           other: '%{count} ώρες'
2853         days:
2854           one: '%{count} ημέρα'
2855           other: '%{count} ημέρες'
2856         weeks:
2857           one: '%{count} εβδομάδα'
2858           other: '%{count} εβδομάδες'
2859         months:
2860           one: '%{count} μήνας'
2861           other: '%{count} μήνες'
2862         years:
2863           one: '%{count} χρόνος'
2864           other: '%{count} χρόνια'
2865     blocks_on:
2866       title: Φραγές στον %{name}
2867       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2868       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2869     blocks_by:
2870       title: Φραγές από %{name}
2871       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
2872       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2873     show:
2874       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2875       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2876       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2877       duration: 'Διάρκεια:'
2878       status: 'Κατάσταση:'
2879       show: Εμφάνιση
2880       edit: Επεξεργασία
2881       revoke: Ανακαλέστε!
2882       confirm: Είστε σίγουρος?
2883       reason: 'Αιτία φραγής:'
2884       back: Προβολή όλων των φραγών
2885       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2886       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2887     block:
2888       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2889       show: Εμφάνιση
2890       edit: Επεξεργασία
2891       revoke: Ανακαλέστε!
2892     blocks:
2893       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2894       creator_name: Δημιουργός
2895       reason: Αιτία φραγής
2896       status: Κατάσταση
2897       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2898       showing_page: Σελίδα %{page}
2899       next: Επόμενη »
2900       previous: « Προηγούμενη
2901   notes:
2902     index:
2903       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2904       heading: σημειώσεις του %{user}
2905       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2906       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2907       id: Αναγνωριστικό
2908       creator: Δημιουργός
2909       description: Περιγραφή
2910       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2911       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2912     show:
2913       title: 'Σημείωση: %{id}'
2914       description: Περιγραφή
2915       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2916       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2917       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2918       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2919       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2920       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2921       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2922       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2923       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2924       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2925       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2926       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2927       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2928       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2929         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2930       hide: Απόκρυψη
2931       resolve: Επιλύστε
2932       reactivate: Επανενεργοποίηση
2933       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2934       comment: Σχολιάζω
2935       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2936         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2937       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2938         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2939       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2940       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2941         στις %{disappear_in}.
2942     new:
2943       title: Νέα σημείωση
2944       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2945         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2946         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2947       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2948         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2949         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2950       add: Προσθήκη Σημείωσης
2951   javascripts:
2952     close: Κλείσιμο
2953     share:
2954       title: Διαμοιρασμός
2955       cancel: Ακύρωση
2956       image: Εικόνα
2957       link: Σύνδεσμος ή HTML
2958       long_link: Σύνδεσμος
2959       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2960       geo_uri: Geo URI
2961       embed: HTML
2962       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2963       format: 'Μορφή:'
2964       scale: 'Κλίμακα:'
2965       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2966       download: Λήψη
2967       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2968       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2969       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2970       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2971       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2972       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2973     embed:
2974       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2975     key:
2976       title: Υπόμνημα
2977       tooltip: Υπόμνημα
2978       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2979     map:
2980       zoom:
2981         in: Μεγέθυνση
2982         out: Σμίκρυνση
2983       locate:
2984         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2985         metersPopup:
2986           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
2987           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
2988         feetPopup:
2989           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
2990           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
2991       base:
2992         standard: Κανονικός
2993         cyclosm: CyclOSM
2994         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2995         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2996         hot: Ανθρωπιστικός
2997         opnvkarte: ÖPNVKarte
2998       layers:
2999         header: Στρώματα Χάρτη
3000         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3001         data: Δεδομένα Χάρτη
3002         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3003         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3004         title: Στρώματα
3005       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3006       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3007       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3008       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3009       andy_allan: Andy Allan
3010       memomaps: MeMoMaps
3011       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3012     site:
3013       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3014       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3015       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3016       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3017       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3018       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3019         χάρτη
3020       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3021       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3022         για διάφορα χαρακτηριστικά
3023     changesets:
3024       show:
3025         comment: Σχολιάζω
3026         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3027         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3028         hide_comment: απόκρυψη
3029         unhide_comment: επανεμφάνιση
3030     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3031       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3032     directions:
3033       ascend: Ανάβαση
3034       engines:
3035         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3036         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3037         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3038         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3039         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3040         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3041         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3042         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3043         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3044       descend: Κατάβαση
3045       directions: Οδηγίες
3046       distance: Απόσταση
3047       distance_m: '%{distance}m'
3048       distance_km: '%{distance}km'
3049       errors:
3050         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3051         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3052       instructions:
3053         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3054         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3055         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3056         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3057         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3058           %{name}
3059         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3060           τις %{directions}
3061         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3062           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3063         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3064         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3065         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3066           προς τις %{directions}
3067         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3068         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3069         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3070           προς τις %{directions}
3071         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3072         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3073         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3074         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3075         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3076         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3077         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3078         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3079         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3080         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3081         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3082         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3083         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3084           %{name}
3085         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3086           τις %{directions}
3087         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3088           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3089         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3090         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3091         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3092           %{name}, προς τις %{directions}
3093         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3094         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3095         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3096           προς τις %{directions}
3097         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3098         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3099         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3100         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3101         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3102         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3103         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3104         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3105         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3106         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3107         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3108         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3109         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3110         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3111         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3112         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3113           %{name}
3114         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3115           προς %{name}
3116         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3117         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3118         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3119         exit_counts:
3120           first: 1ος
3121           second: 2ος
3122           third: 3ος
3123           fourth: 4ος
3124           fifth: 5ος
3125           sixth: 6ος
3126           seventh: 7ος
3127           eighth: 8ος
3128           ninth: 9ος
3129           tenth: 10ος
3130       time: Διάρκεια
3131     query:
3132       node: Κόμβος
3133       way: Διαδρομή
3134       relation: Σχέση
3135       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3136       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3137       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3138     context:
3139       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3140       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3141       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3142       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3143       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3144       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3145   redactions:
3146     edit:
3147       heading: Επεξεργασία παράληψης
3148       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3149     index:
3150       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3151       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3152       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3153     new:
3154       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3155       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3156     show:
3157       description: 'Περιγραφή:'
3158       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3159       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3160       user: 'Δημιουργός:'
3161       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3162       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3163       confirm: Είσαι σίγουρος?
3164     create:
3165       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3166     update:
3167       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3168     destroy:
3169       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3170         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3171       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3172       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3173   validations:
3174     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3175     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3176     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3177     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3178 ...