1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Mykola Swarnyk
26 # Author: Prima klasy4na
40 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ точки
57 old_relation: Старий зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол лінії
62 old_way_tag: Старий теґ лінії
64 relation_member: Елемент зв’язку
65 relation_tag: Теґ зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
95 public: Загальнодоступний
105 display_name: 'Прізвисько:'
110 default: Типовий (зараз %{name})
113 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
116 description: iD (редактор в оглядачі)
119 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
121 name: Дистанційне керування
122 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
126 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
128 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
130 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
132 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
135 in_changeset: Набір змін
137 no_comment: (без коментарів)
138 part_of: Входить до складу
139 download_xml: Завантажити XML
140 view_history: Перегляд історії
141 view_details: Поточна інформація
142 location: 'Координати:'
144 title: 'Набір змін: %{id}'
146 node: Точки (%{count})
147 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
148 way: Лінії (%{count})
149 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
150 relation: Зв’язки (%{count})
151 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
152 comment: Коментарі (%{count})
153 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156 changesetxml: XML набір змін
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: Набір змін %{id}
160 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
161 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
162 discussion: Обговорення
163 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
166 title: 'Точка: %{name}'
167 history_title: 'Історія точки: %{name}'
169 title: 'Лінія: %{name}'
170 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
173 one: також є частиною лінії %{related_ways}
174 other: також є частиною ліній %{related_ways}
176 title: 'Зв’язок: %{name}'
177 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
180 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
186 entry: Зв’язок %{relation_name}
187 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
189 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
194 changeset: набір змін
197 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
203 changeset: набір змін
206 redaction: Редакція %{id}
207 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
208 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
215 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
216 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
218 load_data: Завантажити дані
219 loading: Завантаження…
223 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
224 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
225 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
226 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
227 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
229 title: 'Нотатка: %{id}'
230 new_note: Нова нотатка
232 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
233 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
235 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
251 title: Отримати об’єкти
252 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
253 nearby: Об’єкти поруч
254 enclosing: Оточуючі об’єкти
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Сторінка %{page}
259 previous: ← Попередня
262 no_edits: (без виправлень)
263 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
272 title_user: Набори змін від %{user}
273 title_friend: Набори змін моїх друзів
274 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
275 empty: Жодного набору змін не знайдено.
276 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
277 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
278 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
279 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
280 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
281 load_more: Завантажити ще
283 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
286 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
287 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
288 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
289 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
290 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
291 full: Все обговорення
294 title: Створити новий запис у щоденнику
295 publish_button: Опублікувати
297 title: Щоденник користувача
298 title_friends: Щоденники друзів
299 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
300 user_title: Щоденник користувача %{user}
301 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
302 new: Нова нотатка у щоденнику
303 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
304 no_entries: В щоденнику немає записів
305 recent_entries: Останні записи в щоденнику
306 older_entries: Старі записи
307 newer_entries: Нові записи
309 title: Редагувати нотатку
315 longitude: 'Довгота:'
316 use_map_link: Вказати на мапі
317 save_button: Зберегти
318 marker_text: Місце написання нотатки
320 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
321 user_title: Щоденник користувача %{user}
322 leave_a_comment: Лишити коментар
323 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
325 save_button: Зберегти
327 title: Немає такого запису в щоденнику
328 heading: Немає запису з id %{id}
329 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
330 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
332 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
333 comment_link: Коментувати запис
334 reply_link: Відповісти на запис
336 few: '%{count} коментарі'
337 one: '%{count} коментар'
338 zero: Немає коментарів
339 other: '%{count} коментарів'
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
344 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
345 hide_link: Приховати цей коментар
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
354 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
356 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
357 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
367 newer_comments: Нові коментарі
368 older_comments: Більш старі коментарі
372 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
373 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
374 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
375 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 search_osm_nominatim:
382 cable_car: Канатна дорога
383 chair_lift: Крісельний підйомник
384 drag_lift: Бугельний підйомник
385 gondola: З підвісними кабінами
386 station: Канатна станція
390 gate: Вихід на посадку
391 helipad: Вертолітний майданчик
393 taxiway: Руліжна доріжка
396 animal_shelter: Притулок для тварин
397 arts_centre: Мистецький центр
403 bicycle_parking: Велопарковка
404 bicycle_rental: Велопрокат
405 biergarten: Пивний сад
406 boat_rental: Прокат човнів
408 bureau_de_change: Обмін валют
409 bus_station: Автовокзал
411 car_rental: Прокат автомобілів
412 car_sharing: Короткочасний автопрокат
415 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
416 childcare: Догляд за дітьми
421 community_centre: Громадський центр
423 crematorium: Крематорій
424 dentist: Стоматологія
426 drinking_water: Питна вода
427 driving_school: Автошкола
429 fast_food: Швидке харчування
430 ferry_terminal: Поромна станція
431 fire_station: Пожежна станція
435 gambling: Азартні ігри
438 hunting_stand: Мисливська вежа
440 kindergarten: Дитячий садок
444 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
445 nightclub: Нічний клуб
446 nursing_home: Будинок престарілих
449 parking_entrance: В’їзд на стоянку
451 place_of_worship: Культова споруда
452 police: Поліція (міліція)
453 post_box: Поштова скринька
455 preschool: Дошкільний заклад
458 public_building: Громадський заклад
459 recycling: Місце переробки відходів
461 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
467 social_centre: Суспільний центр
468 social_club: Клуб за інтересами
469 social_facility: Соціальна установа
471 swimming_pool: Басейн
476 townhall: Управління населеного пункту
477 university: Університет
478 vending_machine: Торговий автомат
479 veterinary: Ветлікарня
480 village_hall: Сільська управа
481 waste_basket: Контейнер для сміття
482 waste_disposal: Утилізація відходів
483 youth_centre: Молодіжний центр
485 administrative: Адміністративна межа
486 census: Межа переписної ділянки
487 national_park: Національний парк
488 protected_area: Заповідна ділянка
491 suspension: Підвісний міст
492 swing: Поворотний міст
500 electrician: Електрик
503 photographer: Фотограф
507 "yes": Товари для рукоділля
509 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
510 defibrillator: Дефібрилятор
511 landing_site: Місце аварійної посадки
512 phone: Телефон для екстрених викликів
514 abandoned: Покинута дорога
515 bridleway: Дорога для їзди верхи
516 bus_guideway: Рейковий автобус
517 bus_stop: Автобусна зупинка
518 construction: Будівництво автомагістралі
519 cycleway: Велодоріжка
521 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
522 footway: Пішохідна доріжка
524 living_street: Житлова зона
525 milestone: Кілометровий стовпчик
526 motorway: Автомагістраль
527 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
528 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
530 pedestrian: Пішохідна дорога
532 primary: Головна дорога
533 primary_link: З’єднання з головною дорогою
534 proposed: Пропонована дорога
535 raceway: Гоночна траса
536 residential: Дорога місцевого значення
537 rest_area: Зона відпочинку
539 secondary: Другорядна дорога
540 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
541 service: Службова дорога
542 services: Придорожній сервіс
543 speed_camera: Камера контролю швидкості
545 street_lamp: Вуличний ліхтар
546 tertiary: Третьорядна дорога
547 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
549 traffic_signals: Світлофор
552 trunk_link: З’їзд з/на шосе
553 unclassified: Дорога без класифікації
556 archaeological_site: Археологічні дослідження
557 battlefield: Поле битви
558 boundary_stone: Межовий камінь
559 building: Історична будівля
563 city_gate: Міські ворота
564 citywalls: Міський мур
566 heritage: Об’єкт культурної спадщини
573 roman_road: Римська дорога
578 wayside_cross: Придорожній хрест
579 wayside_shrine: Придорожній храм
580 wreck: Місце катастрофи
584 allotments: Сади-городи
586 brownfield: Територія очищена під нову забудову
588 commercial: Торгівельно-офісна територія
589 conservation: Заповідник
590 construction: Будівництво
593 farmyard: Територія ферми
597 greenfield: Територія виділена під забудову
601 military: Військова зона
606 recreation_ground: Зона відпочинку
607 reservoir: Водосховище
608 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
609 residential: Житловий квартал
610 retail: Роздрібна торгівля
611 road: Зона дорожньої мережі
612 village_green: Сільський майдан
613 vineyard: Виноградник
614 "yes": Землекористування
616 beach_resort: Пляжний курорт
617 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
618 common: Громадська земля
619 dog_park: Майданчик для собак
620 fishing: Район риболовлі
621 fitness_centre: Фітнес-центр
622 fitness_station: Тренажери
624 golf_course: Поле для гольфу
625 horse_riding: Верхова їзда
627 marina: Гавань для екскурсійних суден
628 miniature_golf: Міні-гольф
629 nature_reserve: Заповідник
631 pitch: Спортмайданчик
632 playground: Дитячий майданчик
633 recreation_ground: База відпочинку
636 slipway: Сліп (спуск на воду)
637 sports_centre: Спортивний центр
639 swimming_pool: Басейн
640 track: Бігова доріжка
645 pipeline: Трубопровід
648 "yes": Штучні споруди
650 airfield: Військовий аеродром
654 "yes": Гірський перевал
659 cave_entrance: Вхід до печери
692 wetland: Заболочені землі
695 accountant: Бухгалтер
696 administrative: Адміністрація
697 architect: Архітектор
699 employment_agency: Агентство зайнятості
700 estate_agent: Агент з нерухомості
701 government: Державна установа
702 insurance: Страхова компанія
704 ngo: Недержавна установа
705 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
706 travel_agent: Туристична агенція
709 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
719 isolated_dwelling: Окреме господарство
721 municipality: Муніципалітет
722 neighbourhood: Мікрорайон
727 subdivision: Підрозділ
730 unincorporated_area: Неприєднанні території
734 abandoned: Занедбані колії
735 construction: Будівництво колії
736 disused: Покинута колія
740 level_crossing: Залізничний переїзд
741 light_rail: Швидкісний трамвай
742 miniature: Мінізалізниця
744 narrow_gauge: Вузькоколійка
745 platform: Залізнична платформа
746 preserved: Законсервовані колії
747 proposed: Запроектовані залізничні колії
748 spur: Залізнична гілка
749 station: Залізнична станція
750 stop: Залізнична зупинка
752 subway_entrance: Вхід в метро
754 tram: Трамвайні колії
755 tram_stop: Трамвайна зупинка
757 alcohol: Спиртні напої на винос
758 antiques: Антикваріат
768 car_parts: Автозапчастини
769 car_repair: Автомайстерня
771 charity: Соціальний магазин
772 chemist: Побутова хімія
774 computer: Комп’ютерна крамниця
775 confectionery: Кондитерська
776 convenience: Міні-маркет
777 copyshop: Послуги копіювання
778 cosmetics: Магазин косметики
780 department_store: Універмаг
781 discount: Уцінені товари
782 doityourself: Зроби сам
783 dry_cleaning: Хімчистка
784 electronics: Магазин електроніки
785 estate_agent: Агентство нерухомості
786 farm: Фермерський магазин
790 food: Продовольчі товари
791 funeral_directors: Ритуальні послуги
794 garden_centre: Сад та город
797 greengrocer: Овочі, фрукти
799 hairdresser: Перукарня
800 hardware: Господарські товари
802 jewelry: Ювелірний магазин
805 mall: Торгівельно-розважальний центр
807 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
808 motorcycle: Мотоцикли
810 newsagent: Газетний кіоск
812 organic: Органічні Продукти
813 outdoor: Виносна торгівля
817 second_hand: Комісійний магазин
819 sports: Спортивні товари
820 stationery: Канцтовари
821 supermarket: Супермаркет
824 travel_agency: Туристична агенція
826 wine: Спиртні напої на винос
829 alpine_hut: Гірський притулок
832 attraction: Цікаві місця
833 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
836 caravan_site: Майданчик для трейлерів
839 guest_house: Гостьовий будинок
842 information: Інформація
845 picnic_site: Місце для пікніків
846 theme_park: Тематичний парк
847 viewpoint: Оглядовий майданчик
850 culvert: Дренажна труба
853 artificial: Штучні водний шлях
857 derelict_canal: Покинутий канал
862 lock_gate: Шлюзові ворота
863 mooring: Якірна стоянка
867 wadi: Ваді (Сухе русло)
870 "yes": Водний маршрут
872 level2: Державний кордон
873 level4: Межа краю, штату, республіки
875 level6: Межа району, графства
878 level10: Межа передмістя
881 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
883 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
889 no_results: Нічого не знайдено
890 more_results: Більше результатів
893 alt_text: Логотип OpenStreetMap
897 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
899 start_mapping: Почати мапити
900 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
905 export_data: Експортувати дані
906 gps_traces: GPS-треки
907 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
908 user_diaries: Щоденники
909 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
910 edit_with: Редагувати через %{editor}
911 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
912 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
913 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
914 вільного використання під відкритою ліцензією.
915 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
917 partners_bytemark: Bytemark Hosting
918 partners_partners: партнерами
919 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
920 необхідне технічне обслуговування.
921 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
922 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
923 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
926 copyright: Авторські права
928 community_blogs: Блоги спільноти
929 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
931 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
933 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
934 text: Підтримайте проект
935 learn_more: Дізнатись більше
938 diary_comment_notification:
939 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
940 hi: Привіт, %{to_user},
941 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
943 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
944 або відповісти — %{replyurl}
945 message_notification:
946 hi: Привіт, %{to_user},
947 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
949 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
950 відповісти на %{replyurl}
952 hi: Привіт, %{to_user},
953 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
954 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
955 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
956 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
959 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
960 with_description: з описом
961 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
962 and_no_tags: та без теґів.
964 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
965 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
966 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
967 more_info_2: 'можна знайти на:'
969 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
970 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
973 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
975 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
976 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
977 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
978 підтвердити Ваш обліковий запис:'
979 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
980 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
982 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
985 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
986 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
987 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
991 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
992 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
993 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
995 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
998 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
999 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1000 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1004 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1005 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1006 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1008 note_comment_notification:
1009 anonymous: Анонімний користувач
1012 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1013 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1014 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1016 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1017 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1019 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1020 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1021 виявили зацікавленість'
1022 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1023 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1026 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1027 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1028 виявили зацікавленість'
1029 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1030 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1032 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1033 changeset_comment_notification:
1034 hi: Привіт %{to_user},
1037 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1039 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1040 якого ви залишали свій коментар'
1041 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1043 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1044 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1045 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1046 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1049 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1050 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1051 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1055 my_inbox: Мої вхідні
1057 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1059 one: '%{count} нове повідомлення'
1060 other: '%{count} нових повідомлень'
1062 one: '%{count} старе повідомлення'
1063 other: '%{count} старих повідомлень'
1067 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1068 із %{people_mapping_nearby_link}?
1069 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1071 unread_button: Позначити як непрочитане
1072 read_button: Позначити як прочитане
1073 reply_button: Відповісти
1074 destroy_button: Вилучити
1076 title: Відправити повідомлення
1077 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1080 send_button: Надіслати
1081 back_to_inbox: Назад до вхідних
1083 message_sent: Повідомлення надіслано
1084 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1085 перш ніж відправляти ще.
1087 title: Повідомлення відсутнє
1088 heading: Повідомлення відсутнє
1089 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1092 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1096 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1097 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1101 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1102 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1103 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1105 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1106 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1109 title: Перегляд повідомлення
1113 reply_button: Відповісти
1114 unread_button: Позначити як непрочитане
1115 destroy_button: Видалити
1118 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1119 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1120 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1121 sent_message_summary:
1122 destroy_button: Вилучити
1124 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1125 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1127 destroyed: Повідомлення вилучено
1131 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1132 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1133 та різних пристроїв'
1134 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1135 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1137 local_knowledge_title: Знання місцевості
1138 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1139 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1140 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1141 community_driven_title: Керується спільнотою
1142 community_driven_html: |-
1143 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1144 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1145 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1146 open_data_title: Відкриті дані
1148 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1149 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1150 legal_title: Правова інформація
1151 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1152 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1153 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1154 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1155 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1156 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1157 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1158 прав та інших юридичних питань."
1159 partners_title: Партнери
1162 title: Про цей переклад
1163 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1164 оригінал англійською має перевагу.
1165 english_link: оригіналом англійською
1167 title: Про цю сторінку
1168 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1169 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1170 права та %{mapping_link}.
1171 native_link: української версії
1172 mapping_link: почати створення мапи
1174 title_html: Авторські права та ліцензування
1176 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1177 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1178 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1179 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1180 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1181 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1182 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1183 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1184 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1185 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1186 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1187 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1188 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1189 contributors”.
1190 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1191 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1192 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1193 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1194 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1195 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1196 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1197 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1198 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1199 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1200 і на creativecommons.org.
1202 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1204 attribution_example:
1205 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1206 title: Приклад зазначення авторства
1207 more_title_html: Дізнатися більше
1208 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1209 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1210 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1211 спільноти щодо правових питань</a>.
1212 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1213 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1214 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1215 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1216 використання сервісу Nominatim</a>.
1217 contributors_title_html: Наші учасники
1218 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1219 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1220 відкритих ліцензій, серед них:'
1221 contributors_at_html: |-
1222 <strong>Австрія</strong>: дані від
1223 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1224 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1225 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1226 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1227 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1229 contributors_fi_html: |-
1230 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1231 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1232 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1233 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1234 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1235 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1236 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1237 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1238 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1239 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1240 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1242 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1243 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1244 Information</a>, State copyright reserved."
1245 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1246 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1247 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1248 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1249 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1251 contributors_footer_2_html: |2-
1252 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1253 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1254 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1255 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1256 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1257 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1258 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1259 дозволу правовласників.
1260 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1261 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1262 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1263 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1264 для онлайн звернень</a>.
1265 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1266 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1267 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1268 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1271 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1272 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1273 permalink: Постійне посилання
1274 shortlink: Кор.посил.
1275 createnote: Додати нотатку
1277 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1279 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1280 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1282 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1283 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1284 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1285 user_page_link: сторінка користувача
1286 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1287 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1288 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1289 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1290 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1291 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1292 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1293 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1294 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1295 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1296 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1297 id_not_configured: iD не був налаштований
1298 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1302 area_to_export: Ділянка для експорту
1303 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1304 format_to_export: Формат експорту
1305 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1306 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1307 embeddable_html: Вбудований HTML
1309 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1310 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1312 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1314 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1315 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1316 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1319 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1322 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1325 title: Завантаження Geofabrik
1326 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1329 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1332 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1337 image_size: 'Розмір зображення:'
1339 add_marker: Додати маркер на мапу
1343 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1344 export_button: Експортувати
1346 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1350 title: Приєднатися до спільноти
1351 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1352 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1353 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1355 instructions_html: |-
1356 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1357 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1359 title: Інші проблеми
1360 explanation_html: |-
1361 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1362 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1363 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1365 title: Отримання довідки
1366 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1367 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1368 документації з картографування.
1371 title: Ласкаво просимо до OSM
1372 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1374 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1375 title: Посібник новачка
1376 description: Посібник для новачків від спільноти.
1378 url: https://help.openstreetmap.org/
1379 title: help.openstreetmap.org
1380 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1382 title: Списки розсилки
1383 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1384 тематичних або регіональних списків розсилки.
1387 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1391 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1394 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1395 інші послуги OpenStreetMap.
1397 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1398 title: wiki.openstreetmap.org
1399 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1401 search_results: Результати пошуку
1405 get_directions: Прокласти маршрут
1406 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1409 where_am_i: Що на мапі?
1410 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1416 motorway: Автомагістраль
1417 main_road: Головна дорога
1419 primary: Головна дорога
1420 secondary: Другорядна дорога
1421 unclassified: Дорога без класифікації
1423 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1424 cycleway: Велодоріжка
1425 cycleway_national: Національні велошляхи
1426 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1427 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1428 footway: Пішохідна доріжка
1432 - Швидкісний трамвай
1436 - крісельний підйомник
1438 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1443 admin: Адміністративна межа
1446 golf: Поле для гольфу
1452 retail: Торговельний район
1453 industrial: Промисловий район
1454 commercial: Бізнесова зона
1460 brownfield: Покинута зона
1462 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1463 pitch: Спортмайданчик
1464 centre: Спортивний центр
1466 military: Військова зона
1470 building: Значна споруда
1471 station: Залізнична станція
1475 tunnel: Тунель (пунктиром)
1476 bridge: Міст (жирна лінія)
1477 private: Приватний доступ
1478 destination: Цільовий доступ
1479 construction: Будівництво дороги
1480 bicycle_shop: Веломагазин
1481 bicycle_parking: Велопарковка
1485 preview: Попередній перегляд
1487 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1490 subheading: Підзаголовок
1491 unordered: Невпорядкований список
1492 ordered: Впорядкований список
1493 first: Перший елемент
1494 second: Другий елемент
1501 title: Ласкаво просимо!
1502 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1503 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1504 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1509 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1510 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1511 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1512 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1513 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1514 або з мап в інтернеті.
1516 title: Основні Терміни Для Картографування
1517 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1518 слів, які можуть знадобитися.
1519 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1520 використовувати для редагування мапи.
1521 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1523 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1524 дороги, струмка, озера або будівлі.
1525 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1526 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1529 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1530 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1531 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1532 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1533 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1537 paragraph_1_html: |-
1538 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1539 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1540 start_mapping: Розпочати картографування
1542 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1543 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1544 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1545 просто додати нотатку.
1546 paragraph_2_html: |-
1547 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1548 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1551 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1552 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1554 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1555 з часовими позначками)
1556 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1557 впорядковані точки з часовими позначками)
1559 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1560 description: 'Опис:'
1562 tags_help: через кому
1563 visibility: 'Видимість:'
1564 visibility_help: що це значить?
1565 upload_button: Завантажити на сервер
1567 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1569 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1570 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1571 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1572 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1573 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1574 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1575 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1576 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1577 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1578 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1579 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1582 title: Редагування треку %{name}
1583 heading: Редагування треку %{name}
1584 filename: 'Ім’я файлу:'
1585 download: завантажити
1586 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1587 points: 'Кількість точок:'
1588 start_coord: 'Координати початку:'
1592 description: 'Опис:'
1594 tags_help: через кому
1595 save_button: Зберегти зміни
1596 visibility: 'Видимість:'
1597 visibility_help: ще це означає?
1601 title: Перегляд треку %{name}
1602 heading: Перегляд треку %{name}
1604 filename: 'Ім’я файлу:'
1605 download: завантажити
1606 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1607 points: 'Кількість точок:'
1608 start_coordinates: 'Координати початку:'
1612 description: 'Опис:'
1615 edit_trace: Правити трек
1616 delete_trace: Вилучити цей трек
1617 trace_not_found: Трек не знайдено!
1618 visibility: 'Видимість:'
1620 showing_page: Сторінка %{page}
1621 older: Старіші треки
1625 count_points: '%{count} точок'
1626 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1628 trace_details: Показати дані треку
1629 view_map: Перегляд Мапи
1631 edit_map: Правити Мапу
1633 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1635 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1640 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1641 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1642 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1643 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1644 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1645 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1647 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1648 see_all_traces: Показати всі треки
1650 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1652 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1654 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1656 heading: Сховище GPX відключено
1657 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1660 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1662 description_with_count:
1663 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1664 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1665 description_without_count: GPX файл від %{user}
1668 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1669 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1671 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1673 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1674 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1675 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1676 щоб дізнатися подробиці.
1677 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1678 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1679 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1682 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1683 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1684 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1685 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1686 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1687 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1688 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1689 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1690 allow_write_api: змінювати мапу
1691 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1692 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1693 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1694 grant_access: Надати доступ
1696 title: Дозволено запит на авторизацію
1697 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1698 verification: Код перевірки - %{code}.
1700 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1701 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1702 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1704 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1706 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1709 title: Зареєструвати новий застосунок
1710 submit: Зареєструвати
1712 title: Правити данні вашого застосунка
1715 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1716 key: 'Позначки абонента:'
1717 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1718 url: 'URL маркеру запита:'
1719 access_url: 'URL маркер доступу:'
1720 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1721 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1722 edit: Змінити подробиці
1723 delete: Вилучити клієнта
1724 confirm: Ви впевнені?
1725 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1726 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1727 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1728 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1729 allow_write_api: правити мапу.
1730 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1731 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1732 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1734 title: Мої OAuth-подробиці
1735 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1736 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1737 application: Назва застосунка
1738 issued_at: Виданий в
1740 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1741 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1742 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1743 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1744 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1745 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1749 url: Основний URL застосунка
1750 callback_url: URL зворотного виклику
1751 support_url: URL підтримки
1752 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1753 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1754 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1755 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1756 allow_write_api: правити мапу.
1757 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1758 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1759 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1761 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1763 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1765 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1767 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1770 title: Ласкаво просимо
1771 heading: Ласкаво просимо
1772 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1774 openid: '%{logo} OpenID:'
1775 remember: Запам’ятати мене
1776 lost password link: Забули пароль?
1777 login_button: Увійти
1778 register now: Зареєструйтеся зараз
1779 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1780 ім''я користувача та пароль:'
1781 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1782 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1783 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1785 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1786 no account: Не маєте облікового запису?
1787 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1788 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1789 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1790 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1791 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1792 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1793 якщо ви маєте заперечення.
1794 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1795 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1798 title: Увійти за допомогою OpenID
1799 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1801 title: Увійти через Google
1802 alt: Увійти через Google OpenID
1804 title: Увійти з Facebook
1805 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1807 title: Увійти з Windows Live
1808 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1810 title: Увійти через GitHub
1811 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1813 title: Увійти через Вікіпедію
1814 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1816 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1817 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1819 title: Увійти через Wordpress
1820 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1822 title: Увійти через AOL
1823 alt: Увійти через AOL OpenID
1826 heading: Вийти з OpenStreetMap
1827 logout_button: Вийти
1829 title: Відновлення пароля
1830 heading: Забули пароль?
1831 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1832 new password button: Вишліть мені новий пароль
1833 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1834 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1835 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1836 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1837 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1839 title: Перевстановлення пароля
1840 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1842 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1843 reset: Перевстановити пароль
1844 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1845 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1848 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1849 обліковий запис автоматично.
1850 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1851 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1852 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1854 header: Вільні й доступні для редагування
1856 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1857 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1858 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1859 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1861 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1862 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1863 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1864 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1865 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1866 display name: 'Прізвисько:'
1867 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1868 його потім у ваших налаштуваннях.
1869 external auth: 'Автентифікація через:'
1871 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1872 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1874 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1875 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1877 continue: Зареєструватись
1878 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1879 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1880 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1883 title: Умови співпраці
1884 heading: Умови співпраці
1885 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1886 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1888 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1890 consider_pd_why: що це?
1891 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1892 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1895 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1896 або відхиліть нові Умови Участі.
1897 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1901 rest_of_world: Решта світу
1903 title: Немає такого користувача
1904 heading: Користувача %{user} не існує.
1905 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1906 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1909 my diary: Мій щоденник
1910 new diary entry: новий запис
1911 my edits: Мої правки
1912 my traces: Мої треки
1913 my notes: Мої нотатки
1914 my messages: Повідомлення
1916 my settings: Налаштування
1917 my comments: Мої коментарі
1918 oauth settings: налаштування OAuth
1919 blocks on me: Мої блокування
1920 blocks by me: Заблоковано мною
1921 send message: Надіслати повідомлення
1926 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1927 add as friend: Додати до списку друзів
1928 mapper since: 'Зареєстрований:'
1929 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1930 ct status: 'Умови співпраці:'
1931 ct undecided: Невизначились
1932 ct declined: Відхилили
1933 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1934 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1935 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1936 created from: 'Створено з:'
1938 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1940 user location: Місце знаходження користувача
1941 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1942 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1943 settings_link_text: налаштування
1944 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1945 km away: '%{count} км від вас'
1946 m away: '%{count} м від вас'
1947 nearby users: Інші користувачі поруч
1948 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1951 administrator: Цей користувач є адміністратором
1952 moderator: Цей користувач є модератором
1954 administrator: Надати права адміністратора
1955 moderator: Надати права модератора
1957 administrator: Відкликати права адміністратора
1958 moderator: Відкликати права модератора
1959 block_history: Активні блокування
1960 moderator_history: Створені блокування
1962 create_block: Заблокувати цього учасника
1963 activate_user: Активувати цього учасника
1964 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1965 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1966 hide_user: Приховати цього учасника
1967 unhide_user: Показати цього учасника
1968 delete_user: Вилучити цього учасника
1969 confirm: Підтвердити
1970 friends_changesets: набори змін друзів
1971 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1972 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1973 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1975 your location: Ваше місце розташування
1976 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1979 title: Редагувати обліковий запис
1980 my settings: Налаштування
1981 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1982 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1983 email never displayed publicly: |2-
1985 (ніколи не показується загальнодоступно)
1986 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1988 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1991 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1992 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1993 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1994 enabled link text: що це?
1995 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1996 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1997 public editing note:
1998 heading: Загальнодоступне редагування
1999 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2000 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2001 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2002 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2003 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2004 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2005 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2006 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2008 heading: 'Умови Співпраці:'
2009 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2010 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2011 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2012 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2013 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2014 Суспільного Надбання.
2015 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2017 profile description: 'Опис профілю:'
2018 preferred languages: 'Бажані мови:'
2019 preferred editor: 'Редактор:'
2020 image: 'Зображення:'
2022 gravatar: Використовувати Gravatar
2024 disabled: Gravatar вимкнено.
2025 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2026 new image: Додати зображення
2027 keep image: Залишити поточне зображення
2028 delete image: Видалити поточне зображення
2029 replace image: Замінити поточне зображення
2030 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2031 home location: 'Основне місце розташування:'
2032 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2034 longitude: 'Довгота:'
2035 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2037 save changes button: Зберегти зміни
2038 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2039 return to profile: Повернення до профілю
2040 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2041 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2042 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2044 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2045 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2046 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2047 і ви зможете почати картографувати.
2048 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2051 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2052 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2053 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2054 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2055 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2057 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2058 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2059 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2060 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2061 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2062 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2064 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2065 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2066 вашу нову адресу електронної пошти.
2068 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2069 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2070 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2072 flash success: Ваше місце розташування збережено
2074 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2077 heading: Додати %{user} як друга?
2078 button: Додати як друга
2079 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2080 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2081 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2083 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2084 button: Вилучити із списку друзів
2085 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2086 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2088 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2091 heading: Користувачі
2093 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2094 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2095 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2096 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2097 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2098 hide: Сховати вибраних користувачів
2099 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2101 title: Обліковий запис заблоковано
2102 heading: Обліковий запис заблоковано
2103 webmaster: веб-майстер
2104 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2105 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2106 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2107 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2109 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2110 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2111 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2112 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2113 invalid_scope: Недійсна область
2115 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2116 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2118 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2119 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2120 ID користувача у налаштуваннях.
2123 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2124 а ви не є адміністратором.
2125 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2126 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2127 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2129 title: Підтвердження надання ролі
2130 heading: Підтвердження надання ролі
2131 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2132 confirm: Підтвердити
2133 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2134 що користувач і роль є дійсними.
2136 title: Підтвердження відкликання ролі
2137 heading: Підтвердження відкликання ролі
2138 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2140 confirm: Підтвердити
2141 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2142 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2145 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2146 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2148 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2149 back: Повернутись до переліку
2151 title: Накладання блокування на %{name}
2152 heading: Накладення блокування на %{name}
2153 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2154 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2155 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2156 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2158 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2161 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2162 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2164 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2166 back: Показати всі блокування
2168 title: Редагування блокування для %{name}
2169 heading: Редагування блокування для %{name}
2170 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2171 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2172 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2173 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2174 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2176 submit: Оновити блокування
2177 show: Переглянути блокування
2178 back: Переглянути всі блокування
2179 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2182 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2183 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2185 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2186 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2187 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2188 перед тим як блокувати його.
2189 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2191 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2193 success: Блокування оновлено.
2195 title: Блокування користувача
2196 heading: Перелік заблокованих користувачів
2197 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2199 title: Зняти блокування з %{block_on}
2200 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2201 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2202 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2203 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2204 revoke: Зняти блокування!
2205 flash: Це блокування було знято.
2207 few: '%{count} години'
2208 one: '%{count} година'
2209 other: '%{count} годин'
2211 time_future: До закінчення %{time}.
2212 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2213 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2215 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2217 title: Блокування для %{name}
2218 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2219 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2221 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2222 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2223 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2225 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2226 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2227 time_future: До закінчення %{time}
2228 time_past: Закінчилось %{time} назад
2234 revoke: Розблокувати!
2235 confirm: Ви впевнені?
2236 reason: 'Причина блокування:'
2237 back: Показати всі блокування
2238 revoker: 'Розблокував:'
2239 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2242 not_revoked: (не розблокований)
2245 revoke: Розблокувати!
2247 display_name: Заблокований користувач
2249 reason: Причина блокування
2251 revoker_name: Розблокував
2252 showing_page: Сторінка %{page}
2254 previous: ← Попередня
2257 opened_at_html: Створено %{when} тому
2258 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2259 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2260 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2261 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2262 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2263 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2264 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2266 title: Нотатки OpenStreetMap
2267 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2268 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2269 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2270 opened: нова нотатка (біля %{place})
2271 commented: новий коментар (біля %{place})
2272 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2273 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2278 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2279 heading: Нотатки користувача %{user}
2280 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2284 created_at: Створено
2285 last_changed: Остання зміна
2286 ago_html: '%{when} тому'
2293 link: Посилання або HTML
2294 long_link: Посилання
2295 short_link: Кор.посил.
2298 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2301 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2302 download: Завантажити
2303 short_url: Скорочене URL-посилання
2304 include_marker: Додати маркер
2305 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2306 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2307 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2308 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2311 report_problem: Повідомити про проблему
2314 tooltip: Умовні знаки
2315 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2321 title: Показати моє місцезнаходження
2322 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2324 standard: Стандартний
2326 transport_map: Мапа Транспорту
2332 gps: Публічні GPS-треки
2333 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2335 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2336 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2338 edit_tooltip: Редагування мапи
2339 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2340 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2341 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2342 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2343 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2344 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2345 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2349 subscribe: Підписатися
2350 unsubscribe: Відписатись
2351 hide_comment: приховати
2352 unhide_comment: показати
2355 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2356 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2357 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2358 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2361 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2362 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2364 resolve: Опрацьовано
2365 reactivate: Поновити
2366 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2368 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2373 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2374 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2375 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2376 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2377 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2378 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2379 osrm_car: Машина (OSRM)
2384 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2385 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2387 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2388 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2389 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2390 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2391 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2392 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2393 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2394 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2395 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2396 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2397 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2398 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2399 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2400 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2401 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2402 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2403 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2404 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2405 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2406 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2407 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2408 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2409 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2410 start_without_exit: Почніть з %{name}
2411 destination_without_exit: Ви на місці
2412 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2413 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2414 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2416 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2422 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2423 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2424 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2426 directions_from: Маршрут звідси
2427 directions_to: Маршрут сюди
2428 add_note: Додати тут нотатку
2429 show_address: Показати адресу
2430 query_features: Отримати об’єкти
2431 centre_map: Центрувати мапу тут
2435 heading: Правити редакцію
2436 submit: Зберегти редакцію
2437 title: Правити редакцію
2439 empty: Редакції для показу відсутні.
2440 heading: Перелік редакцій
2441 title: Перелік редакцій
2444 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2445 submit: Створити редакцію
2446 title: Створення нової редакції
2448 description: 'Опис:'
2449 heading: Показ редакції "%{title}"
2450 title: Показана редакція
2452 edit: Редагування цієї редакції
2453 destroy: Вилучення цієї редакції
2454 confirm: Ви впевнені?
2456 flash: Редакція створена.
2458 flash: Зміни збережено.
2460 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2461 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2462 flash: Редакцію знищено.
2463 error: Помилка під час знищення цієї редакції.