1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
217 download_xml: Discargar XML
219 view_history: vider historia
221 way_title: "Via: {{way_name}}"
224 one: tamben parte del via {{related_ways}}
225 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
229 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
230 download_xml: Discargar XML
231 view_details: vider detalios
232 way_history: Historia del via
233 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
239 no_edits: (nulle modification)
240 show_area_box: monstrar quadro del area
241 still_editing: (ancora in modification)
242 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
247 saved_at: Salveguardate le
250 description: Modificationes recente
251 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
252 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
253 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
254 heading: Gruppos de modificationes
255 heading_bbox: Gruppos de modificationes
256 heading_user: Gruppos de modificationes
257 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
258 title: Gruppos de modificationes
259 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
260 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
261 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
264 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
268 other: "{{count}} commentos"
269 comment_link: Commentar iste entrata
270 edit_link: Modificar iste entrata
271 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
272 reply_link: Responder a iste entrata
276 latitude: "Latitude:"
278 longitude: "Longitude:"
279 marker_text: Loco de entrata de diario
280 save_button: Salveguardar
282 title: Modificar entrata de diario
283 use_map_link: usar carta
286 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
287 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
289 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
290 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
292 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
293 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
295 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
296 new: Nove entrata de diario
297 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
298 newer_entries: Entratas plus recente
299 no_entries: Nulle entrata in diario
300 older_entries: Entratas plus ancian
301 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
302 title: Diarios de usatores
303 user_title: Diario de {{user}}
305 title: Nove entrata de diario
307 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
308 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
309 title: Nulle tal entrata de diario
311 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
312 heading: Le usator {{user}} non existe
313 title: Nulle tal usator
315 leave_a_comment: Lassar un commento
316 login: Aperir session
317 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
318 save_button: Salveguardar
319 title: Diarios de usatores | {{user}}
320 user_title: Diario de {{user}}
323 add_marker: Adder un marcator al carta
324 area_to_export: Area a exportar
325 embeddable_html: HTML incorporabile
326 export_button: Exportar
327 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
329 format_to_export: Formato de exportation
330 image_size: "Dimension del imagine:"
334 manually_select: Seliger manualmente un altere area
335 mapnik_image: Imagine Mapnik
338 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
339 osmarender_image: Imagine Osmarender
341 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
345 add_marker: Adder un marcator al carta
346 change_marker: Cambiar le position del marcator
347 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
348 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
350 manually_select: Seliger manualmente un altere area
351 view_larger_map: Vider un carta plus grande
355 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
357 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
362 description_osm_namefinder:
363 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
368 north_west: nord-west
375 other: circa {{count}} km
378 no_results: Nulle resultato trovate
381 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
384 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
385 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 search_osm_namefinder:
389 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
390 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
391 search_osm_nominatim:
392 prefix_highway: cammino {{type}}
396 cycle_map: Carta cyclista
399 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
400 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
402 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
403 donate_link_text: donation
405 edit_tooltip: Modificar cartas
407 export_tooltip: Exportar datos cartographic
408 gps_traces: Tracias GPS
409 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
410 help_wiki: Adjuta & Wiki
411 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
413 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
415 home_tooltip: Ir al position de origine
416 inbox: cassa de entrata ({{count}})
418 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
419 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
420 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
421 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
422 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
423 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
425 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
426 log_in: aperir session
427 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
429 alt_text: Logo de OpenStreetMap
430 logout: clauder session
431 logout_tooltip: Clauder session
433 text: Facer un donation
434 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
435 news_blog: Blog de novas
436 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
437 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
438 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
440 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
441 sign_up: inscriber se
442 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
443 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
444 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
445 user_diaries: Diarios de usatores
446 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
448 view_tooltip: Vider cartas
449 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
450 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
452 coordinates: "Coordinatas:"
457 deleted: Message delite
461 my_inbox: Mi cassa de entrata
462 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
463 outbox: cassa de exito
464 people_mapping_nearby: cartographos vicin
466 title: Cassa de entrata
467 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
469 as_read: Message marcate como legite
470 as_unread: Message marcate como non legite
473 read_button: Marcar como legite
474 reply_button: Responder
475 unread_button: Marcar como non legite
477 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
479 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
480 message_sent: Message inviate
482 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
484 title: Inviar message
486 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
487 heading: Nulle tal usator o message
488 title: Nulle tal usator o message
491 inbox: cassa de entrata
492 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
493 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
494 outbox: cassa de exito
495 people_mapping_nearby: cartographos vicin
497 title: Cassa de exito
499 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
501 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
502 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
505 reading_your_messages: Lectura de tu messages
506 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
507 reply_button: Responder
511 unread_button: Marcar como non legite
512 sent_message_summary:
515 diary_comment_notification:
516 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
517 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
518 hi: Salute {{to_user}},
519 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
521 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
523 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
525 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
527 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
529 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
530 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
532 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
533 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
534 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
536 and_no_tags: e sin etiquettas.
537 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
539 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
540 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
541 more_info_2: "los se trova a:"
542 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
545 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
546 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
547 with_description: con le description
548 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
550 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
552 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
554 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
556 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
558 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
559 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
560 message_notification:
561 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
562 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
563 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
564 hi: Salute {{to_user}},
565 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
567 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
569 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
570 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
571 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
573 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
574 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
575 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
576 more_videos_here: plus videos hic
577 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
578 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
579 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
580 signup_confirm_plain:
581 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
582 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
583 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
584 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
585 current_user_2: "es disponibile de:"
587 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
588 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
589 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
590 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
591 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
592 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
593 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
594 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
597 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
598 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
599 allow_to: "Permitter al application cliente:"
600 allow_write_api: modificar le carta.
601 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
602 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
603 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
604 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
606 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
609 flash: Informationes registrate con successo
611 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
614 title: Modificar tu application
616 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
617 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
618 allow_write_api: modificar le carta.
619 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
620 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
621 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
622 callback_url: URL de reappello
624 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
626 support_url: URl de supporto
627 url: URl principal del application
629 application: Nomine del application
630 issued_at: Emittite le
631 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
632 my_apps: Mi applicationes cliente
633 my_tokens: Mi applicationes autorisate
634 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
635 register_new: Registrar tu application
636 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
638 title: Mi detalios OAuth
641 title: Registrar un nove application
643 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
645 access_url: "URL del indicio de accesso:"
646 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
647 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
648 allow_write_api: modificar le carta.
649 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
650 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
651 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
652 authorize_url: "URL de autorisation:"
653 edit: Modificar detalios
654 key: "Clave de consumitor:"
655 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
656 secret: "Secreto de consumitor:"
657 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
658 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
659 url: "URL del indicio de requesta:"
661 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
664 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
665 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
666 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
667 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
668 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
669 user_page_link: pagina de usator
671 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
672 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
673 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
675 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
676 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
677 project_name: Projecto OpenStreetMap
678 permalink: Permaligamine
679 shortlink: Ligamine curte
682 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
685 admin: Limite administrative
686 allotments: Jardines familial
688 - Platteforma pro aviones
690 bridge: Bordo nigre = ponte
691 bridleway: Sentiero pro cavallos
692 brownfield: Terra in reposo
693 building: Edificio significante
699 centre: Centro de sport
700 commercial: Area commercial
704 construction: Vias in construction
705 cycleway: Via cyclabile
706 destination: Traffico local
708 footway: Sentiero pro pedones
710 golf: Percurso de golf
712 industrial: Area industrial
716 military: Area militar
719 permissive: Accesso subjecte a permission
720 pitch: Campo de sport
722 private: Accesso private
724 reserve: Reserva natural
725 resident: Area residential
726 retail: Zona de commercio al detalio
729 - via de circulation pro aviones
733 secondary: Via secundari
734 station: Station ferroviari
739 tourist: Attraction touristic
745 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
746 unclassified: Via non classificate
747 unsurfaced: Cammino de terra
749 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
752 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
754 where_am_i: Ubi es io?
755 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
758 search_results: Resultatos del recerca
761 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
762 upload_trace: Cargar tracia GPS
764 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
766 description: "Description:"
769 filename: "Nomine de file:"
770 heading: Modificar le tracia {{name}}
772 owner: "Proprietario:"
774 save_button: Immagazinar modificationes
775 start_coord: "Coordinata initial:"
777 tags_help: separate per commas
778 title: Modification del tracia {{name}}
779 uploaded_at: "Cargate le:"
780 visibility: "Visibilitate:"
781 visibility_help: que significa isto?
783 public_traces: Tracias GPS public
784 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
785 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
786 your_traces: Tu tracias GPS
788 made_public: Tracia rendite public
790 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
791 heading: Le usator {{user}} non existe
792 title: Nulle tal usator
794 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
796 count_points: "{{count}} punctos"
798 edit_map: Modificar carta
805 trace_details: Vider detalios del tracia
806 view_map: Vider carta
808 description: Description
811 tags_help: separate per commas
812 upload_button: Cargar
813 upload_gpx: Cargar file GPX
814 visibility: Visibilitate
815 visibility_help: que significa isto?
817 see_all_traces: Vider tote le tracias
818 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
819 see_your_traces: Vider tote tu tracias
820 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
825 showing: Monstrante pagina
827 delete_track: Deler iste tracia
828 description: "Description:"
831 edit_track: Modificar iste tracia
832 filename: "Nomine de file:"
833 heading: Visualisation del tracia {{name}}
836 owner: "Proprietario:"
839 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
841 title: Visualisation del tracia {{name}}
842 trace_not_found: Tracia non trovate!
843 uploaded: "Cargate le:"
844 visibility: "Visibilitate:"
846 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
847 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
848 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
849 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
852 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
853 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
854 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
855 home location: "Position de origine:"
856 latitude: "Latitude:"
857 longitude: "Longitude:"
858 make edits public button: Render tote mi modificationes public
859 my settings: Mi configurationes
860 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
861 preferred languages: "Linguas preferite:"
862 profile description: "Description del profilo:"
864 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
865 disabled link text: proque non pote io modificar?
866 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
867 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
868 enabled link text: que es isto?
869 heading: "Modification public:"
871 heading: Modification public
872 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
873 return to profile: Retornar al profilo
874 save changes button: Immagazinar modificationes
875 title: Modificar conto
876 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
879 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
880 heading: Confirmar un conto de usator
881 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
882 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
885 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
886 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
887 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
888 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
890 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
892 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
893 your location: Tu position
895 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
897 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
898 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
899 create_account: crea un conto
900 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
901 heading: Aperir session
902 login_button: Aperir session
903 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
904 password: "Contrasigno:"
905 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
906 title: Aperir session
908 email address: "Adresse de e-mail:"
909 heading: Contrasigno oblidate?
910 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
911 new password button: Reinitialisar contrasigno
912 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
913 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
914 title: Contrasigno perdite
916 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
917 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
918 success: "{{name}} es ora tu amico."
920 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
921 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
922 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
923 display name: "Nomine public:"
924 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
925 email address: "Adresse de e-mail:"
926 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
927 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
928 heading: Crear un conto de usator
929 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
930 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
931 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
932 password: "Contrasigno:"
936 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
937 heading: Le usator {{user}} non existe
938 title: Nulle tal usator
940 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
941 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
943 confirm password: "Confirma contrasigno:"
944 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
945 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
946 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
947 password: "Contrasigno:"
948 reset: Reinitialisar contrasigno
949 title: Reinitialisar contrasigno
951 flash success: Position de origine confirmate con successo
953 activate_user: activar iste usator
954 add as friend: adder como amico
955 add image: Adder imagine
956 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
957 block_history: vider blocadas recipite
958 blocks by me: blocadas per me
959 blocks on me: blocadas super me
960 change your settings: cambiar tu configurationes
962 create_block: blocar iste usator
963 created from: "Create ex:"
964 deactivate_user: disactivar iste usator
965 delete image: Deler imagine
966 delete_user: deler iste usator
967 description: Description
969 edits: modificationes
970 email address: "Adresse de e-mail:"
971 hide_user: celar iste usator
972 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
973 km away: a {{count}} km de distantia
974 m away: a {{count}} m de distantia
975 mapper since: "Cartographo depost:"
976 moderator_history: vider blocadas date
978 my edits: mi modificationes
979 my settings: mi configurationes
980 my traces: mi tracias
981 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
982 nearby users: "Usatores vicin:"
983 new diary entry: nove entrata de diario
984 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
985 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
986 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
987 remove as friend: remover como amico
989 administrator: Iste usator es un administrator
991 administrator: Conceder accesso de administrator
992 moderator: Conceder accesso de moderator
993 moderator: Iste usator es un moderator
995 administrator: Revocar accesso de administrator
996 moderator: Revocar accesso de moderator
997 send message: inviar message
998 settings_link_text: configurationes
1000 unhide_user: revelar iste usator
1001 upload an image: Cargar un imagine
1002 user image heading: Imagine del usator
1003 user location: Position del usator
1004 your friends: Tu amicos
1007 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1008 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1009 title: Blocadas per {{name}}
1011 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1012 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1013 title: Blocadas de {{name}}
1015 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1016 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1017 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1019 back: Examinar tote le blocadas
1020 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1021 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1022 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1023 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1024 show: Examinar iste blocada
1025 submit: Actualisar blocada
1026 title: Modification de un blocada super {{name}}
1028 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1029 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1030 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1032 time_future: Expira in {{time}}.
1033 time_past: Expirava {{time}} retro.
1034 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1036 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1037 heading: Lista de blocadas de usatores
1038 title: Blocadas de usatores
1040 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1041 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1043 back: Vider tote le blocadas
1044 heading: Crea blocada de {{name}}
1045 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1046 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1047 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1048 submit: Crear blocada
1049 title: Crea blocada de {{name}}
1050 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1051 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1053 back: Retornar al indice
1054 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1056 confirm: Es tu secur?
1057 creator_name: Creator
1058 display_name: Usator blocate
1060 not_revoked: (non revocate)
1061 reason: Motivo del blocada
1063 revoker_name: Revocate per
1068 other: "{{count}} horas"
1070 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1071 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1072 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1073 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1075 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1076 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1078 back: Vider tote le blocadas
1079 confirm: Es tu secur?
1081 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1082 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1083 reason: "Motivo del blocada:"
1085 revoker: "Revocator:"
1088 time_future: Expira in {{time}}
1089 time_past: Expirava {{time}} retro
1090 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1092 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1093 success: Blocada actualisate.
1096 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1097 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1098 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1099 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1101 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1103 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1104 heading: Confirmar le concession del rolo
1105 title: Confirmar le concession del rolo
1107 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1109 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1110 heading: Confirmar le revocation del rolo
1111 title: Confirmar le revocation del rolo