1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. поединости
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
432 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
434 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
436 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
437 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
439 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Страница %{page}
445 previous: « Претходно
448 no_edits: (нема уредувања)
449 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
452 saved_at: Зачувано во
458 title_user: Измени на %{user}
459 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
460 title_friend: Измени од мои пријатели
461 title_nearby: Измени од соседни корисници
462 empty: Не пронајдов промени.
463 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
464 empty_user: Нема промени од тој корисник.
465 no_more: Нема повеќе промени.
466 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
467 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
468 load_more: Вчитај уште
471 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
476 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
477 button: Претплати се на разговорот
479 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
480 button: Отпиши се од разговорот
483 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
485 title: Нема такви измени
486 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
487 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
488 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
490 title: 'Измена: %{id}'
491 created: 'Создадено: %{when}'
492 closed: 'Затворено: %{when}'
493 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
494 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
495 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
496 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
498 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
499 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
501 subscribe: Претплати се
502 unsubscribe: Отпиши ме
503 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
504 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
506 unhide_comment: откриј
508 changesetxml: XML за измените
509 osmchangexml: osmChange XML
511 nodes: Јазли (%{count})
512 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
513 ways: Патишта (%{count})
514 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
515 relations: Односи (%{count})
516 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
518 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
522 km away: '%{count} км од вас'
523 m away: '%{count} м од вас'
524 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
526 your location: Ваша местоположба
527 nearby mapper: Соседен картограф
530 title: Моја управувачница
531 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
532 за да гледате корисници во близина.'
533 edit_your_profile: Уредете си го профилот
534 my friends: Мои пријатели
535 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
536 nearby users: Други соседни корисници
537 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
538 дека работат на карти.
539 friends_changesets: измени на пријателите
540 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
541 nearby_changesets: измени на соседните корисници
542 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
545 title: Нова дневничка ставка
547 location: Местоположба
548 use_map_link: На карта
550 title: Дневници на корисници
551 title_friends: Дневници на пријателите
552 title_nearby: Дневници на соседните корисници
553 user_title: Дневникот на %{user}
554 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
555 new: Нова дневничка ставка
556 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
557 my_diary: Мојот дневник
558 no_entries: Нема дневнички ставки
560 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
561 older_entries: Постари ставки
562 newer_entries: Понови ставки
564 title: Уреди дневничка ставка
565 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
567 title: Дневникот на %{user} | %{title}
568 user_title: Дневникот на %{user}
570 subscribe: Претплати се
571 unsubscribe: Отпиши ме
572 leave_a_comment: Напиши коментар
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
576 title: Нема таква дневничка ставка
577 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
578 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
579 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
581 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
582 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
583 comment_link: Коментирај на ставкава
584 reply_link: Испрати порака на авторот
586 one: '%{count} коментар'
587 other: '%{count} коментари'
588 no_comments: Нема коментари
589 edit_link: Уреди ја ставкава
590 hide_link: Скриј ја ставкава
591 unhide_link: Откриј ја ставкава
593 report: Пријави ја ставкава
595 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
596 hide_link: Скриј го коментаров
597 unhide_link: Откриј го коментаров
599 report: Пријави го коментаров
601 location: 'Местоположба:'
606 title: Дневнички ставки на %{user}
607 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
609 title: Дневнички ставки на %{language_name}
610 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
613 title: Дневнички ставки
614 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
616 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
617 button: Претплати се на разговорот
619 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
620 button: Отпиши се од разговорот
623 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 heading: Дневнички коментари на %{user}
625 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
626 no_comments: Нема дневнички коментари
631 newer_comments: Понови коментари
632 older_comments: Постари коментари
634 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
638 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
640 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
641 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
642 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
646 notice: Прилогот е пријавен.
650 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
652 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
653 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
654 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
655 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
656 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
657 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
658 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
659 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
661 address: Ваша физичка адреса
662 email: Ваша е-поштенска адреса
663 openid: Заверете ја вашата сметка
664 phone: Ваш телефонски број
665 profile: Ваши профилни информации
668 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
669 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
671 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
672 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
673 URL на вашето барање.
675 title: Неисправно барање
676 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
677 не е важечка (HTTP 400)
680 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
681 достапна само за администратори (HTTP 403)
682 internal_server_error:
683 title: Грешка во прилогот
684 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
685 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
687 title: Податотеката не е пронајдена
688 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
689 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
692 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
693 button: Додај како пријател
694 success: Сега сте пријатели со %{name}!
695 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
696 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
697 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
698 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
700 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
701 button: Отстрани од пријатели
702 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
703 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
707 results_from_html: Исход од %{results_link}
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Кабелски трамвај
715 chair_lift: Клупна жичница
716 drag_lift: Влечна жичница
717 gondola: Кабинска жичница
718 magic_carpet: Искачна подвижна лента
721 station: Гондолска станица
727 apron: Аеродромска платформа
728 gate: Аеродромска порта
731 holding_position: Задржна положба
732 navigationaid: Воздухопловно помагало
733 parking_position: Оставна положба
736 taxiway: Рулажна патека
737 terminal: Аеродромски терминал
738 windsock: Ветроказен ракав
740 animal_boarding: Престојувалиште за животни
741 animal_shelter: Засолниште за животни
742 arts_centre: Дом на уметноста
748 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
749 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
750 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
751 biergarten: Пивска градина
752 blood_bank: Банка на крв
753 boat_rental: Изнајмување пловила
755 bureau_de_change: Менувачница
756 bus_station: Автобуска станица
758 car_rental: Изнајмување автомобил
759 car_sharing: Заедничко патување
760 car_wash: Автоперална
762 charging_station: Напојна станица
763 childcare: Претшколска установа
768 community_centre: Центар на заедница
769 conference_centre: Конференциски центар
771 crematorium: Крематориум
774 drinking_water: Пивка вода
775 driving_school: Автошкола
777 events_venue: Одржувалиште за настани
778 fast_food: Брза храна
779 ferry_terminal: Траектска станица
780 fire_station: Пожарна
781 food_court: Штандови за брза храна
783 fuel: Дотур на гориво
788 hunting_stand: Ловечка кула
790 internet_cafe: Интернет-кафуле
791 kindergarten: Градинка
792 language_school: Училиште за јазици
794 loading_dock: Товарна рампа
795 love_hotel: Љубовен хотел
796 marketplace: Пазариште
797 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
799 money_transfer: Префрлање пари
800 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
801 music_school: Музичко училиште
802 nightclub: Ноќен клуб
803 nursing_home: Старечки дом
804 parking: Паркиралиште
805 parking_entrance: Влез во паркиралиште
806 parking_space: Паркинг-место
807 payment_terminal: Платежен терминал
809 place_of_worship: Верски објект
811 post_box: Поштенско сандаче
815 public_bath: Јавна бања
816 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
817 public_building: Јавен објект
818 ranger_station: Шумарска куќарка
819 recycling: Рециклирање
821 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
825 social_centre: Социјален центар
826 social_facility: Општествена постројка
830 telephone: Телефонска говорница
833 townhall: Градски дом
835 university: Универзитет
836 vehicle_inspection: Преглед на возила
837 vending_machine: Вендинг-машина
838 veterinary: Ветеринарна клиника
839 village_hall: Месна заедница
840 waste_basket: Корпа за отпадоци
841 waste_disposal: Депонија
842 waste_dump_site: Депонија
843 watering_place: Поило
844 water_point: Водоводен приклучок
845 weighbridge: Мосна вага
846 "yes": Услужна постројка
848 aboriginal_lands: Домородни предели
849 administrative: Административна граница
850 census: Пописна граница
851 national_park: Национален парк
852 political: Граници на изборни единици
853 protected_area: Заштитено подрачје
858 suspension: Висечки мост
871 college: Средно училиште
872 commercial: Комерцијална зграда
873 construction: Градилиште
875 detached: Самостојна куќа
876 dormitory: Студентски дом
878 farm: Земјоделска куќа
879 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
882 greenhouse: Стакленик
884 hospital: Болничка зграда
887 houseboat: Пловечка куќа
889 industrial: Индустриски објект
890 kindergarten: Детска градинка
891 manufacture: Производно здание
892 office: Деловна зграда
894 residential: Станбена зграда
895 retail: Продажен објект
897 ruins: Градба во рушевини
898 school: Школско здание
899 semidetached_house: Полусамостојна куќа
900 service: Услужна градба
903 static_caravan: Приколка
907 train_station: Железничка станица
908 university: Универзитетска зграда
912 scout: Извиднички логор
920 caterer: Доставен угостител
921 confectionery: Слаткарница
922 dressmaker: Дамски кројач
923 electrician: Електричар
924 electronics_repair: Електричар
927 handicraft: Ракотворби
929 metal_construction: Металоградежник
931 photographer: Фотограф
936 stonemason: Каменорезец
938 window_construction: Изработка на прозорци
940 "yes": Занаетчиски дуќан
942 access_point: Пристапна точка
943 ambulance_station: Итна помош
944 assembly_point: Собиралиште
945 defibrillator: Дефибрилатор
946 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
947 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
948 landing_site: Место за итно слетување
949 life_ring: Спасителен појас
952 suction_point: Водовлечно место за гаснење
953 water_tank: Итен водосклад
955 abandoned: Напуштен автопат
956 bridleway: Коњски пат
957 bus_guideway: Автобуски шини
958 bus_stop: Автобуска постојка
959 construction: Автопат во изградба
962 cycleway: Велосипедска патека
964 emergency_access_point: Прва помош
965 emergency_bay: Итно засолниште
968 give_way: Знак за предност
969 living_street: Маалска улица
972 motorway_junction: Клучка
973 motorway_link: Приклучен пат
974 passing_place: Минувалиште
976 pedestrian: Пешачка патека
979 primary_link: Главен пат
980 proposed: Предложен пат
981 raceway: Тркачка патека
982 residential: Станбена улица
985 secondary: Спореден пат
986 secondary_link: Спореден пат
988 services: Крајпатен сервис
989 speed_camera: Брзиноловец
991 stop: Знак за запирање
992 street_lamp: Улична светилка
993 tertiary: Третостепен пат
994 tertiary_link: Третостепен пат
996 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
997 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
998 trailhead: Почеток на патеката
1000 trunk_link: Магистрала
1001 turning_circle: Круг на свртување
1002 turning_loop: Повратен јазол
1003 unclassified: Некласификуван пат
1006 aircraft: Историски воздухоплов
1007 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1008 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1009 battlefield: Бојно поле
1010 boundary_stone: Граничен камен
1011 building: Историска градба
1013 cannon: Историски топ
1015 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1017 city_gate: Градска порта
1018 citywalls: Градски ѕидини
1020 heritage: Културно наследство
1021 hollow_way: Всечена патека
1023 manor: Велепоседнички дом
1025 milestone: Историски милјоказ
1027 mine_shaft: Рудничко окно
1029 railway: Историска железница
1030 roman_road: Римски пат
1032 rune_stone: Рунски камен
1036 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1037 wayside_cross: Крајпатен крст
1038 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1040 "yes": Историско место
1049 commercial: Стопанско подрачје
1050 conservation: Заштитено подрачје
1051 construction: Градилиште
1052 farmland: Земјоделско земјиште
1053 farmyard: Селски двор
1057 greenfield: Неискористено земјиште
1058 industrial: Индустриско подрачје
1061 military: Воено подрачје
1064 plant_nursery: Расадник
1067 recreation_ground: Рекреативен терен
1068 religious: Земјиште од духовно значење
1069 reservoir: Резервоар
1070 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1071 residential: Станбено подрачје
1073 village_green: Селско зеленило
1075 "yes": Употреба на земјиште
1077 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1078 amusement_arcade: Флиперница
1079 bandstand: Оркестарска естрада
1080 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1081 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1082 bleachers: Непокриени трибини
1083 bowling_alley: Кугларница
1084 common: Општествена земја
1085 dance: Сала за танцување
1086 dog_park: Парк за кучиња
1089 fitness_centre: Центар за фитнес
1090 fitness_station: Технички преглед
1092 golf_course: Голф-терен
1093 horse_riding: Јавалиште
1094 ice_rink: Лизгалиште
1096 miniature_golf: Миниголф
1097 nature_reserve: Природен резерват
1098 outdoor_seating: Седишта на отворено
1100 picnic_table: Излетничка маса
1101 pitch: Спортски терен
1102 playground: Детско игралиште
1103 recreation_ground: Разонодно место
1107 sports_centre: Спортски центар
1109 swimming_pool: Базен
1110 track: Спортска патека
1111 water_park: Аквапарк
1115 advertising: Реклама
1117 avalanche_protection: Лавинозаштита
1121 breakwater: Бранобран
1126 clearcut: Сосечена шума
1127 communications_tower: Предавател
1130 dolphin: Пристан. дирек
1135 groyne: Брежна препрека
1137 lighthouse: Светилник
1141 mineshaft: Рудничко окно
1142 monitoring_station: Надгледна станица
1143 petroleum_well: Нафтен извор
1146 pumping_station: Пумпарница
1147 reservoir_covered: Покриен резервоар
1149 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1150 snow_fence: Снежна ограда
1151 storage_tank: Резервоар
1152 street_cabinet: Уличен шкаф
1153 surveillance: Надзор
1156 utility_pole: Бандера
1157 wastewater_plant: Пречистителна станица
1160 water_tower: Водокула
1162 water_works: Водоводна станица
1167 airfield: Воено слетувалиште
1170 checkpoint: Контролна точка
1174 "yes": Планински превој
1177 bare_rock: Гола карпа
1181 cave_entrance: Влез во пештера
1183 coastline: Крајбрежје
1194 hot_spring: Топол извор
1202 peninsula: Полуостров
1223 "yes": Природен елемент
1225 accountant: Сметководител
1226 administrative: Управа
1227 advertising_agency: Рекламна агенција
1229 association: Здружение
1231 diplomatic: Дипломатска служба
1232 educational_institution: Образовна установа
1233 employment_agency: Агенција за вработување
1234 energy_supplier: Енергостопанска служба
1235 estate_agent: Агенција за недвижности
1236 financial: Финансова служба
1237 government: Владина служба
1238 insurance: Служба за осигурување
1239 it: Информатичка служба
1241 logistics: Логистичка служба
1242 newspaper: Новинарска служба
1243 ngo: НВО-канцеларија
1245 religion: Верска служба
1246 research: Истражувачка служба
1247 tax_advisor: Даночен советник
1248 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1249 travel_agent: Туристичка агенција
1253 archipelago: Архипелаг
1255 city_block: Градски блок
1264 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1266 municipality: Општина
1267 neighbourhood: Соседство
1269 postcode: Поштенски број
1275 subdivision: Админ. подрачје
1281 abandoned: Напуштена железничка линија
1282 buffer_stop: Завршна препрека
1283 construction: Железничка линија во изградба
1284 disused: Напуштена железничка линија
1285 funicular: Искачница
1286 halt: Железничка постојка
1287 junction: Железнички јазол
1288 level_crossing: Надвозник
1289 light_rail: Лека железница
1290 miniature: Минијатурна железница
1291 monorail: Едношинска пруга
1292 narrow_gauge: Теснолинејка
1293 platform: Железнички перон
1294 preserved: Зачувана железничка линија
1295 proposed: Предложена железница
1297 spur: Железнички огранок
1298 station: Железничка станица
1299 stop: Железничка постојка
1301 subway_entrance: Влез во метро
1302 switch: Железнички пунктови
1303 tram: Трамвајска линија
1304 tram_stop: Трамвајска постојка
1305 turntable: Свртилиште
1306 yard: Железничко депо
1308 agrarian: Земјоделска продавница
1309 alcohol: Алкохол на црно
1310 antiques: Старинарница
1311 appliance: Продавница за апарати и уреди
1312 art: Уметнички дуќан
1313 baby_goods: Бебешка опрема
1314 bag: Продавница за чанти
1316 bathroom_furnishing: Санитарии
1318 bed: Кревети и постелнина
1320 bicycle: Продавница за велосипеди
1326 car_parts: Автоделови
1327 car_repair: Автосервис
1328 carpet: Дуќан за теписи
1329 charity: Добротворна продавница
1330 cheese: Продавница за сирење
1333 clothes: Дуќан за облека
1334 coffee: Продавница за кафе
1335 computer: Продавница за сметачи
1336 confectionery: Слаткарница
1337 convenience: Бакалница
1339 cosmetics: Козметика
1340 craft: Продавница за ракотворни залихи
1341 curtain: Продавница за завеси
1343 deli: Гастрономски дуќан
1344 department_store: Стоковна куќа
1345 discount: Распродажен дуќан
1346 doityourself: Направи сам
1347 dry_cleaning: Хемиско чистење
1348 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1349 electronics: Електронска опрема
1350 erotic: Еротска продавница
1351 estate_agent: Недвижности
1352 fabric: Продавница за ткаенини
1353 farm: Земјоделска продавница
1355 fishing: Рибарска продавница
1357 food: Продавница за храна
1359 funeral_directors: Погребална служба
1361 garden_centre: Градинарски центар
1364 gift: Дуќан за подароци
1368 hardware: Алат и опрема
1369 health_food: Продавница за здрава храна
1370 hearing_aids: Слушни апарати
1371 herbalist: Билна аптека
1372 hifi: Продавница за аудиоопрема
1373 houseware: Продавница за покуќнина
1374 ice_cream: Сладоледара
1375 interior_decoration: Внатрешно уредување
1378 kitchen: Кујнска продавница
1382 mall: Трговски центар
1384 medical_supply: Санитетска продавница
1385 mobile_phone: Мобиларница
1386 money_lender: Лихвар
1387 motorcycle: Моторцикли
1388 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1389 music: Музички дуќан
1390 musical_instrument: Музички инструменти
1391 newsagent: Весникара
1392 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1394 organic: Здрава храна
1395 outdoor: Продавница на отворено
1398 pawnbroker: Заложница
1399 perfumery: Парфимерија
1400 pet: Домашни миленици
1401 pet_grooming: Нега за миленици
1402 photo: Фотографски дуќан
1403 seafood: Морска храна
1404 second_hand: Половна роба
1405 sewing: Шивачка продавница
1407 sports: Спортски дуќан
1408 stationery: Прибор и репроматеријали
1409 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1410 supermarket: Супермаркет
1413 tea: Продавница за чаеви
1415 tobacco: Тутунарница
1416 toys: Продавница за играчки
1417 travel_agency: Туристичка агенција
1419 vacant: Празна продавница
1420 variety_store: Сештарница
1422 video_games: Продавница за видеоигри
1423 wholesale: Големопродажба
1424 wine: Винска продавница
1427 alpine_hut: Планинска куќарка
1428 apartment: Одморалиштен стан
1429 artwork: Уметничко дело
1430 attraction: Атракција
1431 bed_and_breakfast: Полупансион
1432 cabin: Туристичка колиба
1433 camp_pitch: Логориште
1435 caravan_site: Автокамп
1438 guest_house: Пансион
1441 information: Информации
1444 picnic_site: Излетничко место
1445 theme_park: Забавен парк
1446 viewpoint: Видиковец
1447 wilderness_hut: Колиба во дивина
1450 building_passage: Премин на зграда
1451 culvert: Пропусен канал
1454 artificial: Вештачки воден пат
1455 boatyard: Чамцоградилиште
1458 derelict_canal: Запуштен канал
1463 lock_gate: Преводничка врата
1473 level2: Државна граница
1474 level3: Регионална граница
1475 level4: Покраинска граница
1476 level5: Регионална граница
1477 level6: Окружна граница
1478 level7: Општинска граница
1479 level8: Градска граница
1480 level9: Селска граница
1481 level10: Населбена граница
1482 level11: Маалска граница
1488 no_results: Не пронајдов ништо
1489 more_results: Повеќе ставки
1493 select_status: Одберете статус
1494 select_type: Одберете тип
1495 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1496 reported_user: Пријавен корисник
1497 not_updated: Неподновено
1499 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1500 link_to_reports: Преглед на пријави
1506 user_not_found: Корисникот не постои
1507 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1508 reported_user: Пријавен корисник
1511 last_updated: Последна поднова
1512 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1514 one: '%{count} пријава'
1515 other: '%{count} пријави'
1516 reported_item: Пријавена ставка
1521 older_issues: Постари проблеми
1522 newer_issues: Понови проблеми
1524 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1526 one: '%{count} пријава'
1527 other: '%{count} пријави'
1528 no_reports: Нема пријави
1529 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1530 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1531 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1534 reopen: Повторно отвори
1535 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1536 read_reports: Прочитај пријави
1537 new_reports: Нови пријави
1538 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1539 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1540 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1542 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1544 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1546 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1548 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1549 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1551 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1555 note: Напомена бр. %{note_id}
1558 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1559 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1562 title_html: Пријава %{link}
1563 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1565 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1566 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1567 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1568 членови на заедницата
1569 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1572 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1573 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1574 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1577 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1578 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1579 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1582 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1583 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1584 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1585 vandal_label: Овој корисник е вандал
1588 spam_label: Оваа белешка е спам
1589 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1590 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1593 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1594 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1597 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1598 home: Оди на матичната местоположба
1601 sign_up: Зачленување
1602 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1608 export_data: Извези податоци
1609 gps_traces: ГПС-траги
1610 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1611 user_diaries: Кориснички дневници
1612 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1613 edit_with: Уреди со %{editor}
1614 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1615 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1616 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1617 за слободна употреба под отворена лиценца.
1618 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1619 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1620 и други %{partners}.
1621 partners_fastly: Fastly
1622 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1623 partners_partners: партнери
1624 tou: Услови на употреба
1625 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1626 работиме на неопходни одржувања.
1627 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1628 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1629 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1630 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1634 copyright: Авторски права
1635 communities: Заедници
1637 community_blogs: Блогови на заедницата
1638 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1640 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1642 learn_more: Дознајте повеќе
1645 diary_comment_notification:
1646 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1648 hi: Здраво %{to_user},
1649 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1651 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1652 со наслов %{subject}:'
1653 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1654 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1655 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1656 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1657 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1658 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Здраво %{to_user},
1663 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1664 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1666 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1667 на авторот на %{replyurl}
1668 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1669 порака на авторот на %{replyurl}
1670 friendship_notification:
1671 hi: Здраво %{to_user},
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1673 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1674 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1675 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1676 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1677 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1679 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1680 и следниве ознаки: %{tags}'
1681 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1682 и следниве ознаки: %{tags}'
1683 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1685 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1686 %{trace_description} и без ознаки
1688 hi: Здраво %{to_user},
1689 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1690 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1691 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1692 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1693 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1694 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1695 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1697 hi: Здраво %{to_user},
1699 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1700 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1701 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1702 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1703 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1705 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1707 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1709 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1710 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1711 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1712 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1713 да почнете со уредување.
1715 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1717 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1718 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1719 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1722 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1724 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1725 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1726 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1728 note_comment_notification:
1729 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1730 anonymous: Анонимен корисник
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1736 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1738 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1740 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1741 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1743 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1747 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1748 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1750 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1751 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1753 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1757 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1758 на каритте близу %{place}.'
1759 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1760 на каритте близу %{place}.'
1761 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1762 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1763 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1764 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1765 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1766 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1767 changeset_comment_notification:
1768 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1769 hi: Здраво %{to_user},
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1773 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1775 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1776 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1778 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1779 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1780 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1781 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1782 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1783 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1784 partial_changeset_without_comment: без коментар
1785 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1786 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1787 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1788 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1791 heading: Проверете си ја е-поштата
1792 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1793 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1794 да почнете со работа на картите.
1795 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1798 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1799 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1800 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1801 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1803 click_here: стиснете тука
1805 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1807 heading: Потврди промена на е-пошта
1808 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1809 новата е-поштенска адреса.
1811 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1812 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1813 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1814 resend_success_flash:
1815 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1816 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1817 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1818 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1819 на барања за потврда.
1823 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1825 one: '%{count} нова порака'
1826 other: '%{count} нови пораки'
1828 one: '%{count} стара порака'
1829 other: '%{count} стари пораки'
1830 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1831 %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1840 unread_button: Означи како непрочитано
1841 read_button: Означи како прочитано
1842 reply_button: Одговори
1843 destroy_button: Избриши
1844 unmute_button: Премести во Примени
1846 title: Испрати ја пораката
1847 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1848 back_to_inbox: Назад на примените
1850 message_sent: Пораката е испратена
1851 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1852 за да можете да праќате други.
1854 title: Нема таква порака
1855 heading: Нема таква порака
1856 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1861 one: Имате %{count} испратена порака
1862 other: Имате %{count} испратени пораки
1863 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1864 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1867 title: Замолкнати пораки
1869 one: '%{count} замолкната порака'
1870 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1872 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1873 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1874 име за да одговорите.
1876 title: Прочитај ја пораката
1877 reply_button: Одговори
1878 unread_button: Означи како непрочитано
1879 destroy_button: Избриши
1881 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1882 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1883 име за да ја прочитате.
1884 sent_message_summary:
1885 destroy_button: Избриши
1888 my_outbox: Моја излезна пошта
1889 muted_messages: Замолкнати пораки
1891 as_read: Пораката е означена како прочитана
1892 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1894 notice: Пораката е преместена во Примени
1895 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1897 destroyed: Пораката е избришана
1900 title: Загубена лозинка
1901 heading: Ја заборавивте лозинката?
1902 email address: Е-пошта
1903 new password button: Смени лозинка
1904 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1905 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1907 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1908 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1910 title: Смени лозинка
1911 heading: Смени лозинка за %{user}
1912 reset: Смени лозинка
1913 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1915 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1916 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1919 title: Мои нагодувања
1920 preferred_editor: Претпочитан уредник
1921 preferred_languages: Претпочитани јазици
1922 edit_preferences: Измени нагодувања
1924 title: Измени нагодувања
1925 save: Поднови нагодувања
1928 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1929 update_success_flash:
1930 message: Нагодувањата се подновени.
1934 save: Поднови профил
1938 gravatar: Користи Gravatar
1939 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1940 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1941 disabled: Граватарот е исклучен.
1942 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1943 new image: Додај слика
1944 keep image: Задржи ја тековната слика
1945 delete image: Отстрани тековна слика
1946 replace image: Замени тековна слика
1947 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1948 home location: Матична местоположба
1949 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1950 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1954 undelete: Откажи бришење
1956 success: Профилот е подновен.
1957 failure: Не можев да го подновам профилот.
1962 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1963 email or username: Е-пошта или корисничко име
1965 remember: Запомни ме
1966 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1967 login_button: Најава
1968 register now: Зачленете се сега
1969 with external: или најавете преку надворешно место
1971 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1974 heading: Одјава од OpenStreetMap
1975 logout_button: Одјава
1977 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1978 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1983 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1986 subheading: Подзаглавие
1987 unordered: Неподреден список
1988 ordered: Подреден список
1990 second: Втора ставка
1994 alt: Алтернативен текст
1996 codeblock: Коден блок
2004 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2005 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2006 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2008 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2009 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2010 local_knowledge_title: Месни сознанија
2011 local_knowledge_html: |-
2012 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2013 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2014 со цел да се провери исправноста
2015 и актуелноста на OSM.
2016 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2017 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2018 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2019 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2020 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2021 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2022 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2023 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2024 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2025 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2026 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2027 open_data_title: Отворени податоци
2028 open_data_1_html: |-
2029 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2030 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2031 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2032 open_data_open_data: отворени податоци
2033 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2034 legal_title: Правни работи
2035 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2036 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2037 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2038 и our %{privacy_policy_link}."
2039 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2040 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2041 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2042 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2044 %{contact_the_osmf_link}
2045 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2046 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2047 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2048 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2049 partners_title: Партнери
2051 title: Авторски права и лиценца
2053 title: За овој превод
2054 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2055 предност има англиската страница
2056 english_link: англискиот оригинал
2058 title: За страницава
2059 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2060 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2061 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2062 native_link: македонската верзија
2063 mapping_link: почнете да ги работите картите
2065 introduction_1_html: |-
2066 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2067 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2068 introduction_1_open_data: отворени податоци
2069 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2070 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2071 introduction_2_html: |-
2072 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2073 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2074 introduction_2_legal_code: правен документ
2075 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2077 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2079 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2080 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2081 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2082 да ги направите следниве две нешта:'
2083 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2085 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2087 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2088 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2089 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2090 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2091 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2092 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2093 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2094 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2095 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2096 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2097 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2098 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2099 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2100 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2101 attribution_example:
2102 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2103 title: Пример за наведување
2104 more_title_html: Повеќе информации
2105 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2106 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2107 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2109 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2110 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2111 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2112 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2113 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2114 contributors_title_html: Нашите учесници
2115 contributors_intro_html: |-
2116 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2117 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2118 и други извори, меѓу кои се:
2119 contributors_at_credit_html: |-
2120 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2121 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2122 contributors_at_austria: Австрија
2123 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2124 contributors_at_cc_by: CC BY
2125 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2126 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2127 contributors_au_credit_html: |-
2128 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2129 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2130 contributors_au_australia: Австралија
2131 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2132 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2134 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2135 contributors_ca_credit_html: |-
2136 %{canada}: Содржи податоци од
2137 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2138 contributors_ca_canada: Канада
2139 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2140 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2141 contributors_cz_czechia: Чешка
2142 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2144 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2145 contributors_fi_credit_html: |-
2146 %{finland}: Содржи податоци од
2147 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2148 contributors_fi_finland: Финска
2149 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2150 contributors_fr_credit_html: |-
2151 %{france}: Содржи податоци преземени од
2152 Главната даночна управа.
2153 contributors_fr_france: Франција
2154 contributors_hr_credit_html: |-
2155 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2156 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2157 contributors_hr_croatia: Хрватска
2158 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2159 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2160 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2162 contributors_nl_netherlands: Холандија
2163 contributors_nz_credit_html: |-
2164 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2165 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2166 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2167 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2168 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2169 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2170 contributors_rs_credit_html: |-
2171 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2172 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2173 contributors_rs_serbia: Србија
2174 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2175 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2177 contributors_si_credit_html: |-
2178 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2179 (информации од јавен карактер во Словенија).
2180 contributors_si_slovenia: Словенија
2181 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2182 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2183 contributors_es_credit_html: |-
2184 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2185 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2186 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2187 contributors_es_spain: Шпанија
2188 contributors_es_ign: IGN
2189 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2190 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2191 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2192 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2193 contributors_za_south_africa: ЈАР
2194 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2195 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2196 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2198 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2199 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2200 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2201 Викито на OpenStreetMap.
2202 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2203 contributors_footer_2_html: |-
2204 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2205 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2206 дека прифаќа каква било одговорност.
2207 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2208 infringement_1_html: |-
2209 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2210 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2211 изречна дозвола од нивните праводршци.
2212 infringement_2_1_html: |-
2213 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2214 %{online_filing_page_link}.
2215 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2216 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2217 trademarks_title: Заштитни знаци
2218 trademarks_1_1_html: |-
2219 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2220 %{trademark_policy_link}.
2221 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2223 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2224 оневозможиле тој програм.
2225 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2227 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2228 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2229 и дали е овозможено далечинското управување
2231 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2232 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2233 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2235 user_page_link: корисничка страница
2236 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2237 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2238 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2239 без кои оваа можност не може да работи.
2242 manually_select: Рачно изберете друга површина
2244 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2246 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2248 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2250 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2251 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2252 извори за крупно преземање:'
2254 title: Планетата на OSM
2255 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2257 title: Извршник „Надвозник“
2258 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2260 title: Преземања на Geofabrik
2261 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2265 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2266 export_button: Извези
2268 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2270 title: Како да помогнете
2272 title: Приклучете се во заедницата
2273 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2274 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2275 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2277 instructions_1_html: |-
2278 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2279 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2281 title: Други проблеми
2283 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2284 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2285 copyright: страница за авторски права
2286 working_group: работна група на OSMF
2290 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2291 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2294 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2295 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2298 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2300 title: Форум за помош и заедница
2301 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2303 title: Поштенски списоци
2304 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2305 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2308 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2311 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2312 OpenStreetMap и други услуги.
2314 title: За организации
2315 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2316 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2318 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2319 title: Вики на OpenStreetMap
2320 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2322 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2323 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2324 употреба во прелистувач.
2325 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2326 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2327 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2328 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2329 %{change_preferences_link}.
2330 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2332 title: Имате прашања?
2333 paragraph_1_html: |-
2334 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2335 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2336 get_help_here: Овде побарајте помош
2337 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2339 search_results: Исход од пребарувањето
2343 get_directions: Дај насоки
2344 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2347 where_am_i: Каде е ова?
2348 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2350 reverse_directions_text: Смени насока
2355 main_road: Главен пат
2356 trunk: Главна сообраќајна артерија
2358 secondary: Спореден пат
2359 unclassified: Некласификуван пат
2360 pedestrian: Пешачки пат
2362 bridleway: Пешачко-влечен пат
2363 cycleway: Велосипедска патека
2364 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2365 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2366 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2367 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2368 footway: Пешачка патека
2373 light_rail: Лека железница
2375 trolleybus: Тролејбус
2377 cable_car: Клупна жичница
2378 chair_lift: Клупна жичница
2379 runway: Аеродромска писта
2380 taxiway: Рулажна патека
2381 apron: Аеродромска платформа
2382 admin: Административна граница
2383 capital: Главен град
2389 farmland: Земјоделско земјиште
2392 bare_rock: Гола карпа
2396 common: Општествена земја
2397 built_up: Изградено подрачје
2398 resident: Станбено подрачје
2399 retail: Трговско подрачје
2400 industrial: Индустриско подрачје
2401 commercial: Комерцијално подрачје
2405 reservoir: Резервоар
2406 intermittent_water: Повремена водна површина
2411 brownfield: Запуштено подрачје
2414 pitch: Спортски терен
2415 centre: Спортски центар
2417 reserve: Природен резерват
2418 military: Воено подрачје
2420 university: Универзитет
2422 building: Значајно здание
2423 station: Железничка станица
2426 tunnel: Испрекината линија = тунел
2427 bridge: Црна линија = мост
2428 private: Доверлив пристап
2429 destination: Пристап до одредницата
2430 construction: Патишта во изградба
2431 bus_stop: Автобуска постојка
2433 bicycle_shop: Точкар
2434 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2435 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2436 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2439 title: Добре дојдовте!
2440 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2441 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2442 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2444 title: Што има на картата
2445 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2446 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2447 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2448 real_and_current: вистински и тековни
2449 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2450 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2451 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2452 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2453 doesnt: нема да го најдете
2455 title: Основни картографски поими
2456 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2457 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2459 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2461 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2463 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2464 или дозволената брзина на улица.'
2472 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2473 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2475 automated_edits: Автоматски уредувања
2476 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2477 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2479 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2480 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2481 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2482 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2483 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2484 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2485 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2490 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2491 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2492 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2493 Тие може да бидат формални и неформални.
2495 title: Месни ограноци
2496 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2497 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2498 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2499 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2500 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2501 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2504 other_groups_html: |-
2505 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2506 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2507 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2510 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2511 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2513 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2514 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2515 подредени точки со време)
2517 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2518 visibility_help: што значи ова?
2519 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2521 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2523 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2524 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2525 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2526 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2527 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2530 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2531 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2533 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2534 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2535 во која чекаат други корисници.
2538 title: Ја уредувате трагата %{name}
2539 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2540 visibility_help: што значи ова?
2541 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2543 updated: Трагата е подновена
2547 title: Ја гледате трагата %{name}
2548 heading: Ја гледате трагата %{name}
2549 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2550 filename: 'Податотека:'
2552 uploaded: 'Подигнато во:'
2554 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2555 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2558 owner: 'Сопственик:'
2559 description: 'Опис:'
2562 edit_trace: Уреди ја трагава
2563 delete_trace: Избриши ја трагава
2564 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2565 visibility: 'Видливост:'
2566 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2568 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2570 one: '%{count} точка'
2571 other: '%{count} точки'
2573 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2574 view_map: Погледај ја картата
2577 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2579 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2580 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2581 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2583 public_traces: Јавни ГПС-траги
2584 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2585 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2586 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2587 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2588 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2589 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2591 upload_new: Подигни нова трага
2592 wiki_page: викистраницата
2593 upload_trace: Подигни трага
2594 all_traces: Сите траги
2595 my_traces: Мои траги
2596 traces_from: Јавни траги од %{user}
2597 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2599 older: Постари траги
2602 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2604 made_public: Трагата е објавена
2606 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2608 heading: GPX-складиштето е исклучено
2609 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2611 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2613 description_with_count:
2614 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2615 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2616 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2618 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2619 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2620 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2622 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2623 за да можете да продолжите,
2625 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2627 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2628 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2629 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2631 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2632 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2633 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2635 account_settings: Нагодувања на сметката
2636 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2637 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2638 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2639 muted_users: Замолкнати корисници
2641 openid_url: URL на OpenID
2642 openid_login_button: Продолжи
2644 title: Најава со OpenID
2647 title: Најава со Google
2650 title: Најава со Фејсбук
2651 alt: Лого на Фејсбук
2653 title: Најава со Microsoft
2654 alt: Лого на Microsoft
2656 title: Најава со GitHub
2659 title: Најава со Википедија
2660 alt: Лого на Википедија
2663 title: Овластете пристап до вашата сметка
2664 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2665 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2667 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2668 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2669 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2670 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2671 allow_write_api: ја менува картата.
2672 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2673 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2674 allow_write_notes: измена на белешки.
2675 grant_access: Дај пристап
2677 title: Барањето за овластување е дозволено
2678 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2679 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2681 title: Барањето за овластување не успеа
2682 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2683 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2685 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2687 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2689 openid: Најава со OpenStreetMap
2690 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2691 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2692 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2693 write_api: Менување на картата
2694 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2695 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2696 write_notes: Менување на белешки
2697 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2698 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2699 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2700 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2701 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2703 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2706 title: Пријавете нов прилог
2707 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2709 title: Уредете го прилогот
2711 title: OAuth податоци за %{app_name}
2712 key: 'Потрошувачки клуч:'
2713 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2714 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2715 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2716 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2717 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2718 edit: Измени поединости
2719 delete: Избриши клиент
2720 confirm: Дали сте сигурни?
2721 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2723 title: Мои OAuth податоци
2724 my_tokens: Мои овластени прилози
2725 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2726 application: Назив на прил. програм
2729 my_apps: Мои клиентни прилози
2730 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2731 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2732 OAuth-барања до оваа служба.
2734 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2735 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2737 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2739 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2741 flash: Информациите се успешно приајвени
2743 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2745 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2746 oauth2_applications:
2748 title: Мои клиентски прилози
2749 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2750 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2751 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2752 new: Пријавете нов пирлог
2754 permissions: Дозволи
2758 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2760 title: Пријавете нов пирлог
2762 title: Уредете го прилогот
2766 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2767 client_id: Клиентска назнака
2768 client_secret: Клиентска тајна
2769 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2770 permissions: Дозволи
2771 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2773 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2774 oauth2_authorizations:
2776 title: Се бара овластување
2777 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2782 title: Се појави грешка
2784 title: Код за овластување
2785 oauth2_authorized_applications:
2787 title: Мои овластени прилози
2789 permissions: Дозволи
2790 last_authorized: Последно овластено
2791 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2793 revoke: Одземи пристап
2794 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2798 tab_title: Зачленување
2799 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2800 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2802 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2803 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2806 header: Слободна и уредлива.
2807 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2808 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2809 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2810 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2811 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2812 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2813 нагодувањата на сметката.
2814 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2817 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2818 и %{contributor_terms_link}.
2819 privacy_policy: правила за личните податоци
2820 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2822 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2823 contributor_terms: услови на учество
2824 tou: услови на употреба
2825 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2826 continue: Зачленување
2827 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2829 privacy_policy: правила за личните податоци
2830 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2832 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2833 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2834 consider_pd: јавна сопственост
2836 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2840 heading_ct: Услови на учество
2841 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2842 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2843 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2844 вашите постоечки и идни придонеси.
2845 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2846 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2847 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2848 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2849 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2850 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2851 consider_pd_why: Што е ова?
2852 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2853 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2854 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2855 readable_summary: човечки читлив опис
2856 informal_translations: неформални преводи
2858 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2860 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2861 согласете се или одбијте ги.
2862 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2866 rest_of_world: Остатокот од светот
2867 terms_declined_flash:
2868 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2869 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2870 terms_declined_link: оваа викистраница
2871 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2873 title: Нема таков корисник
2874 heading: Корисникот %{user} не постои.
2875 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2876 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2879 my diary: Мојот дневник
2880 my edits: Мои уредувања
2881 my traces: Мои траги
2882 my notes: Мои белешки
2883 my messages: Мои пораки
2884 my profile: Мојот профил
2885 my settings: Мои поставки
2886 my comments: Мои коментари
2887 my_preferences: Мои нагодувања
2888 my_dashboard: Моја управувачница
2889 blocks on me: Добиени блокови
2890 blocks by me: Извршени болокови
2891 create_mute: Замолкни го корисников
2892 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2893 edit_profile: Уреди профил
2894 send message: Испрати порака
2898 notes: Белешки на картата
2899 remove as friend: Отстрани од пријатели
2900 add as friend: Додај во пријатели
2901 mapper since: 'Картограф од:'
2902 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2903 no activity yet: Сè уште нема активности
2904 uid: 'Корисничка назнака:'
2905 ct status: 'Услови за учество:'
2906 ct undecided: Неодлучено
2908 email address: Е-пошта
2909 created from: 'Создадено од:'
2911 spam score: 'Оцена за спам:'
2913 administrator: Овој корисник е администратор
2914 moderator: Овој корисник е модератор
2915 importer: Овој корисник е увозник
2917 administrator: Додели администраторски пристап
2918 moderator: Додели модераторски пристап
2919 importer: Дај увознички пристап
2921 administrator: Лиши од администраторски пристап
2922 moderator: Лиши од модераторски пристап
2923 importer: Одземи увознички пристап
2924 block_history: Активни блокови
2925 moderator_history: Зададени блокови
2926 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2928 create_block: Блокирај го корисников
2929 activate_user: Активирај го корисников
2930 confirm_user: Потврди го корисников
2931 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2932 unsuspend_user: Откочи го корисников
2933 hide_user: Скриј го корисников
2934 unhide_user: Покажи го корисников
2935 delete_user: Избриши го корисников
2937 report: Пријави го корисников
2939 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2943 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2944 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2945 empty: Нема најдено такви корисници
2947 older: Постари корисници
2948 newer: Понови корисници
2950 one: Најдов %{count} корисник
2951 other: Најдов %{count} корисници
2952 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2953 hide: Скриј одбрани корисници
2955 title: Сметката е закочена
2956 heading: Сметката е закочена
2958 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2959 сомнителни активности.
2960 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2961 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2964 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2965 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2966 no_authorization_code: Нема код за овластување
2967 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2968 invalid_scope: Неважечки делокруг
2969 unknown_error: Заверката не успеа
2971 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2972 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2974 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2975 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2979 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2980 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2981 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2982 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2983 улога на тековниот корисник.
2985 title: Потврди доделување на улога
2986 heading: Потврди доделување на улога
2987 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2990 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2991 дали корисникот и улогата се важечки.
2993 title: Потврди лишување од улога
2994 heading: Потврди лишување од улога
2995 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2998 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2999 дали корисникот и улогата се важечки.
3002 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
3004 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
3006 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
3007 back: Назад кон показателот
3009 title: Правење на блок за %{name}
3010 heading_html: Правење на блок за %{name}
3011 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
3013 title: Уредување на блок за %{name}
3014 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3015 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3016 revoke: Отповикај блок
3018 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3020 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3022 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3023 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
3024 може да го уредува без отповикување.
3025 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3026 кои го создале или отповикале.
3027 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
3029 success: Блокот е изменет.
3031 title: Кориснички блокови
3032 heading: Список на кориснички блокови
3033 empty: Досега сè уште нема блокови.
3035 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3036 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3037 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3038 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3040 one: '%{count} активен блок'
3041 other: '%{count} активни блокови'
3043 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3045 time_future_html: Истекува за %{time}.
3046 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3047 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3049 time_past_html: Истечено %{time}.
3053 other: '%{count} часа'
3056 other: '%{count} дена'
3058 one: '%{count} седмица'
3059 other: '%{count} седмици'
3061 one: '%{count} месец'
3062 other: '%{count} месеци'
3064 one: '%{count} година'
3065 other: '%{count} години'
3067 title: Блокови за %{name}
3068 heading_html: Список на блокови за %{name}
3069 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3071 title: Блокови од %{name}
3072 heading_html: Список на блокови од %{name}
3073 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3075 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3076 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3077 created: 'Создадено:'
3082 confirm: Дали сте сигурни?
3083 reason: 'Причина за блокирање:'
3084 revoker: 'Поништувач:'
3085 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3087 not_revoked: (не се поништува)
3091 display_name: Блокиран корисник
3092 creator_name: Создавач
3093 reason: Причина за блокирање
3095 revoker_name: 'Поништил:'
3096 older: Постари блокови
3097 newer: Понови блокови
3099 all_blocks: Сите блокови
3100 blocks_on_me: Добиени блокови
3101 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3102 blocks_by_me: Извршени болокови
3103 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3104 block: Блок бр. %{id}
3108 title: Замолкнати корисници
3109 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3110 you_have_muted_n_users:
3111 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3112 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3113 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3114 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3115 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3116 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3119 muted_user: Замолкнат корисник
3123 send_message: Испрати порака
3125 notice: Го замолкнавте %{name}.
3126 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3128 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3129 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3132 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3133 heading: Белешки на %{user}
3134 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3135 subheading_submitted: создадени
3136 subheading_commented: коментирани
3137 no_notes: Нема белешки
3141 created_at: Создадена
3142 last_changed: Изменета
3144 title: 'Белешка: %{id}'
3146 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3147 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3148 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3149 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3150 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3151 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3152 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3153 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3154 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3155 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3156 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3157 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3158 report: пријави ја белешкава
3159 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3160 независно да се проверат.
3163 reactivate: Преактивирај
3164 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3166 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3167 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3168 да се остранат, можете да %{link}.
3169 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3171 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3172 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3175 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3176 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3177 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3178 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3179 да ве известуваме за вашата белешка.
3180 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3181 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3182 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3183 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3184 заштитени со авторски права.
3192 link: Врска или HTML
3194 short_link: Кратка врска
3197 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3200 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3202 short_url: Кратка URL
3203 include_marker: Вклучи го бележникот
3204 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3205 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3206 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3207 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3208 Велосипедска карта и Превоз
3210 report_problem: Пријави проблем
3214 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3220 title: Прик. моја местоположба
3222 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3223 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3225 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3226 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3228 standard: Стандардна
3229 cycle_map: Велосипедска
3230 transport_map: Сообраќајна
3231 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3234 header: Слоеви на картата
3235 notes: Белешки на картата
3236 data: Податоци за картата
3237 gps: Јавни ГПС-траги
3238 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3240 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3241 make_a_donation: Дарувајте
3242 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3243 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3244 osm_france: OpenStreetMap Франција
3245 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3246 andy_allan: Енди Алан
3247 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3248 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3249 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3251 edit_tooltip: Уредување на картата
3252 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3253 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3254 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3255 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3256 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3257 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3258 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3259 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3260 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3265 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3266 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3267 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3268 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3269 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3270 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3271 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3272 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3273 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3276 distance: Растојание
3277 distance_m: '%{distance} м'
3278 distance_km: '%{distance} км'
3280 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3281 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3283 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3284 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3285 offramp_right: Свртете на излезот десно
3286 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3287 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3288 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3289 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3290 на %{name}, кон %{directions}
3291 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3292 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3293 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3295 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3296 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3297 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3299 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3300 onramp_right: Свртете во влезот десно
3301 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3302 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3303 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3304 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3305 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3306 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3307 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3308 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3309 offramp_left: Свртете на излезот лево
3310 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3311 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3312 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3314 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3315 %{name}, кон %{directions}
3316 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3317 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3318 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3320 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3321 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3322 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3324 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3325 onramp_left: Свртете во влезот лево
3326 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3327 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3328 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3329 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3330 via_point_without_exit: (преку точката)
3331 follow_without_exit: Следете го %{name}
3332 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3333 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3334 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3335 start_without_exit: Почнете на %{name}
3336 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3337 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3338 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3339 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3340 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3342 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3343 unnamed: неименувано
3344 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3361 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3362 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3363 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3365 directions_from: Насоки оттука
3366 directions_to: Насоки дотука
3367 add_note: Тука ставете белешка
3368 show_address: Прикажи адреса
3369 query_features: Можности за барања
3370 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3373 heading: Уреди исправки
3374 title: Уреди исправки
3376 empty: Нема исправки за приказ.
3377 heading: Список на исправки
3378 title: Список на исправки
3380 heading: Внесете информации за нова исправка
3381 title: Создавање на нова исправка
3383 description: 'Опис:'
3384 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3385 title: Приказ на исправка
3387 edit: Уреди ја исправкава
3388 destroy: Отстрани ја исправкава
3389 confirm: Дали сте сигурни?
3391 flash: Исправката е создадена.
3393 flash: Промените се зачувани.
3395 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3396 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3397 flash: Исправката е поништена.
3398 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3400 leading_whitespace: има почетна белина
3401 trailing_whitespace: има завршна белина
3402 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3403 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})