1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Danialbehzadi
13 # Author: Grille chompa
14 # Author: Hooshmand.hasannia
36 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
39 acl: فهرست کنترل دسترسی
40 changeset: تغییرات انجام شده
41 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
43 diary_comment: یادداشت روزانه
44 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
52 old_node_tag: برچسپ نقطه فبلی
53 old_relation: رابطهٔ قبلی
54 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
55 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
57 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
58 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
60 relation_member: عضو رابطه
61 relation_tag: برچسپ رابطه
64 tracepoint: نقطه پیگیری
65 tracetag: برچسب پیگیری
67 user_preference: ترجیحات کاربر
68 user_token: نشانه کاربر
78 latitude: عرض جغرافیایی
79 longitude: طول جغرافیایی
89 latitude: عرض جغرافیایی
90 longitude: طول جغرافیایی
101 display_name: نام نمایشی
106 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
109 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
112 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
117 name: کنترل از راه دور
118 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
122 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
123 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
124 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
125 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
126 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
127 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
129 in_changeset: تغییرات انجام شده
131 no_comment: (بدون نظر)
133 download_xml: دانلود XML
134 view_history: نمایش تاریخچه
135 view_details: مشاهده جزئیات
138 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
140 node: گره ها (%{count})
141 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
142 way: راه ها (%{count})
143 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
144 relation: روابط (%{count})
145 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
146 comment: نظرها (%{count})
147 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
150 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
151 osmchangexml: osmChange XML
153 title: تغییرات انجام شده %{id}
154 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
155 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
158 title: 'گره: %{name}'
159 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
161 title: 'راه: %{name}'
162 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
165 one: بخشی از راه %{related_ways}
166 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
168 title: 'رابطه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
172 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
178 entry: ارتباط %{relation_name}
179 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
181 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
186 changeset: تغییر انجام شده
189 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
195 changeset: تغییر انجام شده
198 redaction: ویرایش %{id}
199 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
200 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
206 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
207 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
208 load_data: بارگیری دادهها
209 loading: در حال بارگیری...
213 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
214 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
215 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
216 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
217 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
219 title: 'یادداشت: %{id}'
220 new_note: یادداشت تازه
221 description: 'توصیف:'
222 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
223 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
224 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
225 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
226 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
229 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
230 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
231 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
239 title: کوئری ویژگیها
240 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
241 nearby: ویژگیهای نزدیک
242 enclosing: ویژگیهای نزدیک
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: صفحهٔ %{page}
250 no_edits: (بدون ویرایش)
251 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
254 saved_at: ذخیره شد در
259 title: تغییرات انجام شده
260 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
261 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
262 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
263 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
264 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
265 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
266 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
267 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
268 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
269 load_more: بارگیری بیشتر
271 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
274 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
275 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
276 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
278 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
279 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
283 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
284 publish_button: انتشار
286 title: یادداشت های روزانه کاربران
287 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
288 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
289 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
290 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
291 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
292 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
293 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
294 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
295 older_entries: ورودی های قدیمی تر
296 newer_entries: ورودی های جدیدتر
298 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
303 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
304 longitude: 'طول جغرافیایی:'
305 use_map_link: استفاده از نقشه
307 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
309 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
310 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
311 leave_a_comment: ارسال نظر
312 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
316 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
317 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
318 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
319 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
321 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
322 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
323 reply_link: پاسخ به این ورودی
327 other: '%{count} نظر'
328 edit_link: ویرایش این ورودی
329 hide_link: پنهان سازی این ورودی
332 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
333 hide_link: پنهان کردن این نظر
341 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
342 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
344 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
345 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
347 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
348 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
350 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
355 newer_comments: نظرات جدیدتر
356 older_comments: نظرات قدیمیتر
360 area_to_export: خارج سازی منطقه
361 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
362 format_to_export: فرمت خارج سازی
363 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
364 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
365 embeddable_html: HTML قابل درج
367 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
368 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
370 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
372 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
373 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
374 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
377 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
380 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
383 title: دانلود های Geofabrik
384 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
386 title: خلاصه های مترو
387 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
390 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
395 image_size: اندازهٔ تصویر
397 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
401 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
402 export_button: خارج سازی
406 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
407 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: ماشین کابلی
420 chair_lift: صندلی بالابر
421 drag_lift: بالابر کشیدنی
423 station: ایستگاه راه هوایی
425 aerodrome: فرودگاه هواپیما
428 helipad: محل فرود هلی کوپتر
433 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
434 arts_centre: مرکز هنری
440 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
441 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
443 boat_rental: کرایه قایق
445 bureau_de_change: دفتر ارز
446 bus_station: ایستگاه اتوبوس
448 car_rental: اجارهٔ خودرو
449 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
452 charging_station: ایستگاه شارژ
453 childcare: نگهداری کودکان
458 community_centre: مرکز انجمن
464 drinking_water: آب آشامیدنی
465 driving_school: آموزشگاه رانندگی
467 emergency_phone: تلفن اضطراری
468 fast_food: غذای آماده
469 ferry_terminal: پایانه کشتی
470 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
471 fire_station: آتشنشانی
476 grave_yard: محوطهٔ گورستان
477 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
478 health_centre: مركز بهداشت
480 hunting_stand: شکارگاه
481 ice_cream: بستنی فروشی
482 kindergarten: کودکستان
487 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
488 nightclub: باشگاه شبانه
490 nursing_home: خانه سالمندان
493 parking_entrance: ورودی پارکینگ
495 place_of_worship: عبادتگاه
498 post_office: ادارهٔ پست
499 preschool: پیشدبستان
502 public_building: ساختمان عمومی
503 reception_area: محوطه پذیرش
504 recycling: نقطه بازیافت
506 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
512 social_centre: مرکز اجتماعی
513 social_club: باشگاه اجتماعی
514 social_facility: تسهیلات اجتماعی
516 swimming_pool: استخر شنا
518 telephone: تلفن عمومی
520 toilets: سرویس های بهداشتی
523 vending_machine: دستگاه فروش
524 veterinary: جراح دامپزشک
526 waste_basket: سطل زباله
527 waste_disposal: دفع زباله
528 youth_centre: مرکز جوانان
530 administrative: مرز اداری
532 national_park: پارک ملی
533 protected_area: منطقه حفاظتشده
538 viaduct: پل راه آهن روی دره
545 electrician: متخصص برق
554 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
555 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
556 landing_site: محوطه فرود اضطراری
559 abandoned: بزرگراه متروکه
560 bridleway: راه حیوان رو
561 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
562 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
563 construction: بزرگراه در دست ساخت
564 cycleway: مسیر دوچرخه
566 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
569 living_street: خیابان محل سکونت
570 milestone: سنگ فرسخ شمار
572 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
573 motorway_link: جاده بزرگراه
575 pedestrian: راه عابر پیاده
578 primary_link: جادهٔ اصلی
579 proposed: راه پیشنهادی
581 residential: راه مسکونی
582 rest_area: استراحتگاه
585 secondary_link: جاده دوم
587 services: خدمات بزرگراهها
588 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
590 street_lamp: چراغ خیابانی
592 tertiary_link: راه سوم
594 traffic_signals: چراغ راهنمایی
598 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
599 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
602 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
603 battlefield: میدان جنگ
604 boundary_stone: سنگ مرزی
605 building: ساختمان تاریخی
609 city_gate: دروازه شهر
610 citywalls: دیوارهای شهر
612 heritage: محوطه میراث فرهنگی
618 monument: بنای یادبود
619 roman_road: جاده رومی
624 wayside_cross: صلیب کنار جاده
625 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
630 allotments: تقسیم بندی شده
632 brownfield: زمین جهت ساخت
634 commercial: منطقهٔ تجاری
635 conservation: حفاظت شده
636 construction: در دست ساخت
638 farmland: زمین های کشاورزی
639 farmyard: محوطه مزرعه
643 greenfield: زمین سرسبز
644 industrial: ناحیهٔ صنعتی
645 landfill: محل دفن زباله
647 military: منطقهٔ نظامی
652 recreation_ground: زمین تفریحی
654 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
655 residential: منطقهٔ مسکونی
658 village_green: روستای سبز
662 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
663 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
667 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
668 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
669 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
671 golf_course: زمین گلف
672 horse_riding: اسب سواری
675 miniature_golf: گلف کوچک
676 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
679 playground: زمین بازی
680 recreation_ground: زمین تفریحی
683 slipway: تعميرگاه دريايي
684 sports_centre: مجتمع ورزشی
686 swimming_pool: استخر شنا
687 track: مسیر دو میدانی
691 lighthouse: فانوس دریایی
697 airfield: فرودگاه نظامی
706 cave_entrance: ورودی غار
708 crater: دهانه آتش فشان
731 scrub: خارزار غیر قابل عبور
743 administrative: مدیریت
746 employment_agency: آژانس کاریابی
747 estate_agent: بنگاه املاک
748 government: اداره دولتی
751 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
752 telecommunication: دفتر مخابرات
753 travel_agent: آژانس مسافرتی
768 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
771 municipality: شهرداری
780 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
784 abandoned: راهآهن رهاشده
785 construction: راهآهن در دست ساخت
786 disused: راهآهن منسوخ
787 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
788 funicular: راهآهن کابلی
790 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
791 junction: اتصال راهآهن
792 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
794 miniature: راه آهن کوچک
796 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
797 platform: بستر راهآهن
798 preserved: راه آهن محفوظ شده
799 proposed: راه آهن پیشنهادی
801 station: ایستگاه راهآهن
802 stop: ایستگاه راه آهن
804 subway_entrance: ورودی مترو
805 switch: جدا کننده راه آهن
807 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
809 alcohol: مجوز غیر فعال
811 art: فروشگاه لوازم هنری
813 beauty: فروشگاه زیبایی
814 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
815 bicycle: فروشگاه دوچرخه
820 car_parts: قطعات خودرو
821 car_repair: تعمیرگاه خودرو
823 charity: فروشگاه خیریه
825 clothes: فروشگاه پوشاک
826 computer: فروشگاه رایانه
827 confectionery: فروشگاه قنادی
828 convenience: فروشگاه زنجیره ای
829 copyshop: مغازه فتوکپی
830 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
832 department_store: فروشگاه بزرگ
833 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
834 doityourself: خودتان انجامش دهید
835 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
836 electronics: فروشگاه الکترونیکی
837 estate_agent: بنگاه املاک
842 food: فروشگاه مواد غذایی
843 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
846 garden_centre: مرکز باغ
847 general: فروشگاه عمومی
849 greengrocer: سبزی فروش
850 grocery: فروشگاه خواروبار
852 hardware: فروشگاه سخت افزار
855 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
860 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
861 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
862 music: فروشگاه موسیقی
863 newsagent: دکه روزنامه
865 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
866 outdoor: فروشگاه رو باز
867 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
873 shopping_centre: مرکز خرید
874 sports: فروشگاه ورزشی
875 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
876 supermarket: سوپرمارکت
878 toys: اسباببازیفروشی
879 travel_agency: آژانس مسافرتی
884 alpine_hut: کلبه بالای تپه
888 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
890 camp_site: محل اردوگاه
891 caravan_site: مکان خودرو کاروان
894 guest_house: مهمانخانه
900 picnic_site: مکان پیک نیک
901 theme_park: پارک تفریحی
905 culvert: مجرای آب زیر جاده
908 artificial: آبراه مصنوعی
912 derelict_canal: کانال متروک
918 mooring: مکان لنگر انداختن
936 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944 no_results: نتیجهای پیدا نشد
945 more_results: نتایج بیشتر
948 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
949 home: رفتن به محل خانه
952 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
954 start_mapping: شروع نقشه کشی
955 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
960 export_data: خارج سازی داده ها
961 gps_traces: مسیرهای GPS
962 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
963 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
964 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
965 edit_with: ویرایش با %{editor}
966 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
967 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
968 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
969 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
970 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
971 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
973 partners_ucl: مرکز VR UCL
974 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
975 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
976 partners_partners: شرکای تجاری
977 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
978 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
979 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
980 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
981 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
985 copyright: حق طبع و نشر
987 community_blogs: وبلاگهای انجمن
988 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
990 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
992 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
994 learn_more: اطلاعات بیشتر
998 title: درباره این ترجمهها
999 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1000 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1001 english_link: اصل انگلیسی
1003 title: درباره این صفحه
1004 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1005 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1007 native_link: نسخهٔ فارسی
1008 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1010 title_html: حق نشر و مجوز
1012 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1013 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1014 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1015 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1016 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1017 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1018 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1019 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1021 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1022 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1023 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1024 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1025 OpenStreetMap”.
1026 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1027 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1028 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1029 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1030 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1031 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1032 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1033 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1034 به creativecommons.org.
1036 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1038 attribution_example:
1039 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1041 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1043 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1044 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1046 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1047 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1048 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1049 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1051 contributors_title_html: همکاران ما
1052 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1053 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1054 contributors_at_html: |-
1055 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1056 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1057 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1058 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1059 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1060 contributors_ca_html: |-
1061 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1062 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1063 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1064 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1066 contributors_fi_html: |-
1067 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1068 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1069 and other datasets, under the
1070 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1071 contributors_fr_html: |-
1072 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1073 Direction Générale des Impôts.
1074 contributors_nl_html: |-
1075 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1076 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1077 contributors_nz_html: |-
1078 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1079 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1080 contributors_za_html: |-
1081 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1082 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1083 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1084 contributors_gb_html: |-
1085 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1086 Survey data © Crown copyright and database right
1088 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1089 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1090 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1091 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1092 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1093 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1094 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1095 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1097 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1098 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1099 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1100 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1101 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1104 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1105 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1106 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1108 title: داخل نقشه چیست
1109 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1110 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1111 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1112 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1113 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1114 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1116 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1117 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1118 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1119 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1120 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1121 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1123 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1125 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1126 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1129 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1130 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1131 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1132 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1133 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1137 paragraph_1_html: |-
1138 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1139 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1140 start_mapping: شروع نقشه کشی
1142 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1143 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1144 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1145 paragraph_2_html: |-
1146 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1147 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1149 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1151 title: چگونه کمک کنید
1153 title: به جمع ما بپیوندید
1154 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1155 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1156 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1158 instructions_html: |-
1159 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1160 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1162 title: نگرانیهای دیگر
1163 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1164 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1165 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1166 working group</a> تماس بگیرید.
1169 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1170 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1173 title: به OSM خوش آمدید
1174 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1177 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1178 title: راهنمای مبتدیان
1180 url: https://help.openstreetmap.org/
1181 title: help.openstreetmap.org
1182 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1184 title: فهرست ایمیلها
1185 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در مورد
1186 موضوعات جالب بحث کنید.
1189 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1192 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1201 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1202 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1203 های نقشه را قدرت داده است'
1204 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1205 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1206 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1207 local_knowledge_title: دانش محلی
1208 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1209 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1211 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1212 community_driven_html: |-
1213 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1214 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1215 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1216 open_data_title: داده های باز
1217 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1218 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1219 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1220 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1221 برای راهنمایی ببینید.'
1223 partners_title: شرکای تجاری
1225 diary_comment_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1227 hi: سلام %{to_user} ،
1228 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1229 %{subject} نظر داد:'
1230 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1231 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1232 message_notification:
1233 hi: سلام %{to_user},
1234 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1236 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1238 friend_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1240 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1241 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1242 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1245 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1246 with_description: با توضیحات
1247 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1248 and_no_tags: و بدون برچسب.
1250 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1251 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1252 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1254 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1256 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1257 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1260 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1262 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1263 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1264 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1266 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1267 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1269 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1270 email_confirm_plain:
1272 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1274 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1277 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1279 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1281 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1282 lost_password_plain:
1284 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1285 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1286 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1290 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1291 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1292 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1293 note_comment_notification:
1294 anonymous: کاربر ناشناس
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1300 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1302 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1303 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1309 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1311 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1312 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1317 ی شما را دوباره فعال کرد'
1318 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1320 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1321 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1322 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1323 changeset_comment_notification:
1326 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1328 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1329 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1330 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1331 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1332 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1336 my_inbox: صندوق دریافت من
1338 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1340 one: '%{count} پیام تازه'
1341 other: '%{count} پیام تازه'
1343 one: '%{count} پیام قدیمی'
1344 other: '%{count} پیام قدیمی'
1348 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1349 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1350 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1352 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1353 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1358 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1362 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1363 message_sent: پیام فرستاده شد
1364 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1365 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1367 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1368 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1369 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1372 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1373 inbox: صندوق دریافتی
1376 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1377 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1381 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1382 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1383 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1385 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1386 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1387 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1394 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1397 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1398 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1399 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1400 sent_message_summary:
1403 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1404 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1406 deleted: پیام حذف شد
1409 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1410 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1411 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1412 permalink: پیوند ثابت
1413 shortlink: پیوند کوتاه
1414 createnote: افزودن یادداشت
1416 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1417 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1418 ی کنترل از راه دور فعال است
1420 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1421 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1422 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1424 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1425 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1426 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1427 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1428 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1429 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1430 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1431 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1432 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1433 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1434 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1435 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1436 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1437 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1440 search_results: نتایج جستجو
1444 get_directions: دریافت مسیرها
1445 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1448 where_am_i: من کجا هستم؟
1449 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1455 main_road: جاده اصلی
1459 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1461 bridleway: راه حیوان رو
1462 cycleway: راه دوچرخه
1463 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1464 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1465 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1486 resident: منطقه مسکونی
1490 retail: منطقه خرده فروشی
1491 industrial: منطقه صنعتی
1492 commercial: منطقه تجاری
1493 heathland: Heathland
1498 brownfield: مکان جهت ساخت
1500 allotments: تقسیم بندی شده
1503 reserve: طبیعت حفاظت شده
1504 military: منطقه نظامی
1508 building: ساختمان مهم
1509 station: ایستگاه راه آهن
1513 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1514 bridge: پوشش سیاه = پل
1515 private: دسترسی شخصی
1516 destination: دسترسی به مقصد
1517 construction: جاده در دست ساخت
1518 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1519 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1520 toilets: سرویس های بهداشتی
1525 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1529 subheading: عنوان فرعی
1530 unordered: لیست نا مرتب
1531 ordered: فهرست مرتب شده
1541 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1542 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1543 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1545 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1546 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1548 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1549 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1550 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1553 title: ویرایش مسیر %{name}
1554 heading: ویرایش مسیر %{name}
1555 filename: 'نام پرونده:'
1557 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1559 start_coord: 'مختصات شروع:'
1565 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1566 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1567 visibility: 'پدیداری:'
1568 visibility_help: به چه معنی است؟
1570 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1571 description: 'توضیحات:'
1573 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1574 visibility: 'پدیداری:'
1575 visibility_help: این به چه معناست؟
1576 upload_button: بارگذاری
1579 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1580 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1581 see_your_traces: دیدن تمام مسیرهای شما
1583 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1584 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1585 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1586 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1590 title: دیدن پیگیری %{name}
1591 heading: دیدن پیگیری %{name}
1593 filename: 'نام پرونده:'
1595 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1597 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1604 edit_track: ویرایش این پیگیری
1605 delete_track: حذف این پیگیری
1606 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1607 visibility: 'پدیداری:'
1609 showing_page: صفحه %{page}
1610 older: پیگیری های قدیمی تر
1611 newer: پیگیریهای تازهتر
1614 count_points: '%{count} نقطه'
1615 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1617 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1618 view_map: نمایش نقشه
1620 edit_map: ویرایش نقشه
1622 identifiable: قابل شناسایی
1624 trackable: قابل رهگیری
1629 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1630 your_traces: پیگیری های GPS شما
1631 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1632 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1633 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1634 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1635 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1638 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1640 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1642 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1644 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1645 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1648 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1650 description_with_count:
1651 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1652 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1653 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1656 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1657 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1659 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1661 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1663 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1664 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1665 حتماً آنٰها را ببینید.
1668 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1669 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1670 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1671 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1672 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1673 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1674 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1675 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1676 allow_write_api: تغییر نقشه.
1677 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1678 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1679 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1680 grant_access: امکان دسترسی
1682 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1683 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1684 verification: کد تأیید %{code} است.
1686 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1687 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1688 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1690 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1693 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1696 title: ویرایش برنامه تان
1699 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1700 key: 'کلید مصرف کننده:'
1701 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1702 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1703 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1704 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1705 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1708 delete: حذف مصرف کننده
1709 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1710 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1711 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1712 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1713 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1714 allow_write_api: تغییر نقشه.
1715 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1716 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1717 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1719 title: جزئیات OAuth من
1720 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1721 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1722 application: نام برنامه
1723 issued_at: صادر شده در
1725 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1726 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1727 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1728 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1729 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1730 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1734 url: آدرس برنامه اصلی
1735 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1736 support_url: آدرس پشتیبانی
1737 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1738 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1739 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1740 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1741 allow_write_api: تغییر نقشه.
1742 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1743 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1744 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1746 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1748 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1750 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1752 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1757 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1758 password: 'کلمه عبور:'
1759 openid: '%{logo} OpenID:'
1760 remember: مرا به خاطر بسپار
1761 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1763 register now: اکنون ثبت نام شود
1764 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1766 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1767 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1768 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1770 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1771 no account: حساب کاربری ندارید؟
1772 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1773 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1774 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1775 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1776 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1778 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1779 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1782 title: ورود با OpenID
1783 alt: ورود با نشانی OpenID
1786 alt: ورود با OpenID گوگل
1788 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1789 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1791 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1792 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1794 title: ورود با GitHub
1795 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1798 alt: ورود با OpenID یاهو
1800 title: ورود با وردپرس
1801 alt: ورود با OpenID وردپرس
1804 alt: ورود با OpenID AOL
1807 heading: خروج از OpenStreetMap
1810 title: فراموشی کلمه عبور
1811 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1812 email address: 'آدرس ایمیل:'
1813 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1814 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1815 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1816 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1817 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1818 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1820 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1821 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1822 password: 'کلمه عبور:'
1823 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1824 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1825 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1826 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1829 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1830 کاربری شما مقدور نیست.
1831 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1832 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1835 header: رایگان و قابل ویرایش
1837 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1838 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1839 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1840 همکاری</a> موافقت کنید.
1841 email address: 'آدرس ایمیل:'
1842 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1843 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1844 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1845 policy including section on email addresses">حریم خصوصی</a> را ببینید
1846 display name: 'نام نمایشی:'
1847 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1848 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1849 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1850 password: 'کلمه عبور:'
1851 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1852 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1853 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1854 اتصال به سرور آنهاست.
1856 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1857 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1858 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1860 title: شرایط شرکتکنندگان
1861 heading: شرایط شرکت کنندگان
1862 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1863 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1864 توافقنامه را قبول دارید.
1865 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1866 که به صورت عمومی انتشار یابد
1867 consider_pd_why: این چیست؟
1868 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1869 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1872 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1873 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1874 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1878 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1880 title: چنین کاربری وجود ندارد
1881 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1882 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1883 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1886 my diary: یادداشت روزانه ی من
1887 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1888 my edits: ویرایش های من
1889 my traces: پیگیری های من
1890 my notes: یادداشت های من
1891 my messages: پیام های من
1892 my profile: نمایه ی من
1893 my settings: تنظیمات من
1894 my comments: نظرات من
1895 oauth settings: تنظیمات oauth
1896 blocks on me: بلوک های بر من
1897 blocks by me: بوک های توسط من
1898 send message: ارسال پیام
1899 diary: یادداشت روزانه
1902 notes: یادداشت های نقشه
1903 remove as friend: لغو دوستی
1904 add as friend: افزودن دوست
1905 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1906 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1907 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1908 ct undecided: بلاتکلیف
1910 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1911 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1912 email address: 'آدرس ایمیل:'
1913 created from: 'ایجادشده از:'
1915 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1917 user location: موقعبت کاربر
1918 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1919 نزدیک تان را ببینید.
1920 settings_link_text: تنظیمات
1921 your friends: دوستان شما
1922 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1923 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1924 m away: '%{count} متر فاصله'
1925 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1926 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1928 administrator: این کاربر سرپرست است
1929 moderator: این کاربر مدیر است
1931 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1932 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1934 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1935 moderator: لغو دسترسی مدیر
1936 block_history: بلوک شده های فعال
1937 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1939 create_block: بلوک کردن این کاربر
1940 activate_user: فعال کردن این کاربر
1941 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1942 confirm_user: تأیید این کاربر
1943 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1944 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1945 delete_user: حذف این کاربر
1947 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1948 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1949 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1950 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1952 your location: مکان شما
1953 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1957 my settings: تنظیمات من
1958 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1959 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1960 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1961 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1963 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1964 link text: این چیست؟
1966 heading: 'ویرایش عمومی:'
1967 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1968 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1969 enabled link text: این چیست؟
1970 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1972 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1973 public editing note:
1974 heading: ویرایش عمومی
1975 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1976 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1977 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1978 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1979 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1980 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1981 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1983 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1984 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1985 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1986 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1987 را مطالعه و موافقت کنید.
1988 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1989 link text: این چیست؟
1990 profile description: 'شرح نمایه:'
1991 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1992 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1995 gravatar: استفاده از Gravatar
1996 link text: این چیست؟
1997 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
1998 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
1999 new image: افزون تصویر
2000 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2001 delete image: حذف تصویر فعلی
2002 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2003 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
2004 home location: 'موقعیت خانه:'
2005 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2006 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2007 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2008 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
2009 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2010 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2011 return to profile: بازگشت به نمایه
2012 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2013 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2014 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2016 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2017 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2018 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2019 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2020 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2022 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2023 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2024 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2025 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2028 success: ما پیام تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2029 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2030 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
2031 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
2032 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
2033 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2035 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2036 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2039 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2040 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2041 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2043 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2045 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2047 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2048 button: افزودن بعنوان دوست
2049 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2050 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2051 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2053 heading: لغو دوستی %{user}؟
2055 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2056 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2058 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2063 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2064 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2065 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2066 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2067 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2068 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2069 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2071 title: حساب کاربری معلق شده
2072 heading: حساب کاربری معلق شده
2076 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2079 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2082 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2083 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2084 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2085 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2086 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2088 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2089 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2090 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2091 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2092 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2093 با شناسه خود متصل کنید.
2096 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2097 ، و شما مدیر نیستید.
2098 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2099 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2100 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2102 title: تأیید اعطای نقش
2103 heading: تأیید اعطای نقش
2104 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2107 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2108 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2110 title: تأیید ابطال نقش
2111 heading: تأیید ابطال نقش
2112 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2115 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2116 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2119 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2120 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2122 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2123 back: بازگشت به فهرست
2125 title: ایجاد بلوک در %{name}
2126 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2127 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2128 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2129 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2130 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2131 تازهواردان استفاده کنید.
2132 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2134 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2135 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2136 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2137 back: مشاهده تمام بلوک ها
2139 title: ویرایش بلوک در %{name}
2140 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2141 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2142 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2143 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2144 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2145 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2146 submit: به روز رسانی بلوک
2147 show: مشاهده این بلوک
2148 back: مشاهده تمام بلوک ها
2149 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2151 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2152 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2155 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2157 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2159 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2161 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2163 success: بلوک بروزرسانی شد.
2165 title: بلوک های کاربر
2166 heading: لیست بلوک های کاربر
2167 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2169 title: لغو بلوک در %{block_on}
2170 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2171 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2172 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2173 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2175 flash: این بلوک باطل شد.
2178 other: '%{count} ساعت'
2183 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2184 display_name: کاربر بلوک شده
2185 creator_name: ایجاد کننده
2188 revoker_name: باطل شده توسط
2189 not_revoked: (باطل نشده)
2190 showing_page: صفحهٔ %{page}
2194 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2195 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2196 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2198 title: بلوک ها در %{name}
2199 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2200 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2202 title: بلوک توسط %{name}
2203 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2204 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2206 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2207 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2208 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2209 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2216 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2217 reason: 'دلیل بلوک:'
2218 back: مشاهده تمام بلوک ها
2219 revoker: 'باطل کننده:'
2220 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2223 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2224 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2225 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2226 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2227 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2228 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2229 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2230 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2232 title: یادداشت های OpenStreetMap
2233 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2234 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2235 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2236 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2237 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2238 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2239 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2244 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2245 heading: یادداشت های %{user}
2246 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2248 creator: ایجاد کننده
2250 created_at: ایجاد شده در
2251 last_changed: آخرین تغییر
2252 ago_html: '%{when} قبل'
2256 title: بهاشتراکگذاری
2259 link: پیوند یا اچتیامال
2261 short_link: پیوند کوتاه
2264 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2267 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2269 short_url: آدرس کوتاه
2270 include_marker: شامل نشانگر
2271 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2272 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2273 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2274 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2276 report_problem: گزارش مشکل
2280 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2286 title: نمایش مکان من
2287 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2290 cycle_map: نقشه دوچرخه
2291 transport_map: نقشه حمل و نقل
2294 header: لایه های نقشه
2295 notes: یادداشت های نقشه
2297 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2299 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2300 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2302 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2303 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2304 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2305 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2306 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2307 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2308 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2309 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2314 unsubscribe: لغو اشتراک
2316 unhide_comment: نمایش
2319 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2320 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2321 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2324 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2328 reactivate: فعال سازی مجدد
2329 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2331 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2332 سپس اینجا کلیک کنید.
2335 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2336 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2337 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2338 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2339 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2340 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2341 mapzen_bicycle: دوچرخه (Mapzen)
2342 mapzen_car: ماشین (Mapzen)
2343 mapzen_foot: پیاده (Mapzen)
2347 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2348 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2350 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2351 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2352 offramp_right_without_exit: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2353 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2354 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2355 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2356 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2357 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2358 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2359 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2360 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2361 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2362 offramp_left_without_exit: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2363 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2364 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2365 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2366 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2367 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2368 via_point_without_exit: (از نقطه)
2369 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2370 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2371 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2372 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2373 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2374 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2375 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2376 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2377 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2379 courtesy: جهت از %{link}
2385 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2386 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2387 timeout: اتمام زمان %{server}
2391 heading: ویرایش کردن ویرایش
2392 submit: ذخیره ویرایش
2393 title: ویرایش کردن ویرایش
2395 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2396 heading: فهرست ویرایش ها
2397 title: فهرست ویرایش ها
2400 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2401 submit: ایجاد ویرایش
2402 title: ایجاد ویرایش جدید
2405 heading: نمایش ویرایش %{title}
2406 title: نمایش دادن ویرایش
2407 user: 'ایجاد کننده:'
2408 edit: ویرایش این ویرایش
2409 destroy: حذف این ویرایش
2410 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2412 flash: ویرایش پاک شد.
2414 flash: تغییرات ذخیره شد.
2416 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2418 flash: ویرایش از بین رفت.
2419 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.