1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
56 # Author: Mike like0708
60 # Author: MuratTheTurkish
66 # Author: Pacha Tchernof
73 # Author: Rivka Silinsky
91 # Author: Yuri Nazarov
95 # Author: Александр Сигачёв
98 # Author: Дмитрий Нестеров
104 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
107 prompt: Выберите файл
115 create: Добавить комментарий
119 create: Зарегистрироваться
121 doorkeeper_application:
122 create: Зарегистрироваться
125 create: Создание исправления
126 update: Сохранить исправление
128 create: Передать на сервер
129 update: Сохранить изменения
131 create: Создать блокировку
132 update: Обновить блокировку
136 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
137 email_address_not_routable: не маршрутизирован
139 acl: Список контроля доступа
140 changeset: Пакет правок
141 changeset_tag: Тег пакета правок
143 diary_comment: Комментарий к дневнику
144 diary_entry: Запись в дневнике
151 notifier: Уведомитель
152 old_node: Старая точка
153 old_node_tag: Старый тег точки
154 old_relation: Старое отношение
155 old_relation_member: Старый участник отношения
156 old_relation_tag: Старый тег отношения
157 old_way: Старая линия
158 old_way_node: Старая точка линии
159 old_way_tag: Старый тег линии
161 relation_member: Участник отношения
162 relation_tag: Тег отношения
166 tracepoint: Точка маршрута
167 tracetag: Тег маршрута
169 user_preference: Настройки пользователя
170 user_token: Токен пользователя
172 way_node: Точка линии
176 name: Имя (Обязательно)
177 url: Url приложения (обязательно)
178 callback_url: Callback URL
179 support_url: URL пользовательской поддержки
180 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
181 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
182 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
184 allow_write_api: редактировать карту
185 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
186 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
187 allow_write_notes: исправлять заметки
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Перенаправления
199 confidential: Конфиденциальное приложение?
212 description: Описание
213 gpx_file: Загрузить GPX-файл
214 visibility: 'Видимость:'
220 recipient: Получатель
223 description: Описание
225 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
226 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
228 auth_provider: Провайдер аутентификации
229 auth_uid: UID аутентификации
230 email: Адрес электронной почты
231 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
232 new_email: Новый адрес электронной почты
234 display_name: Отображаемое имя
235 description: Описание профиля
238 languages: Предпочитаемые языки
239 preferred_editor: Предпочтительный редактор
241 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
244 tagstring: через запятую
246 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
247 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
248 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
249 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
250 попробуйте использовать дилетантские понятия.
251 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
254 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
255 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
256 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
257 для получения дополнительной информации.
258 new_email: (не будет показан)
260 distance_in_words_ago:
262 one: около часа назад
263 other: около %{count} часов назад
265 one: около месяца назад
266 other: около %{count} месяцев назад
268 one: около года назад
269 other: около %{count} лет назад
272 other: почти %{count} лет назад
273 half_a_minute: полминуты назад
275 one: менее секунды назад
276 other: менее %{count} секунд назад
278 one: менее минуты назад
279 other: менее %{count} минут назад
281 one: более года назад
282 other: более %{count} лет назад
284 one: '%{count} секунда назад'
285 few: '%{count} секунды назад'
286 many: '%{count} секунд назад'
287 other: '%{count} секунд назад'
289 one: '%{count} минута назад'
290 few: '%{count} минуты назад'
291 many: '%{count} минут назад'
292 other: '%{count} минут назад'
294 one: '%{count} день назад'
295 few: '%{count} дня назад'
296 many: '%{count} дней назад'
297 other: '%{count} дней назад'
300 few: '%{count} месяца назад'
301 other: '%{count} месяцев назад'
304 few: '%{count} года назад'
305 other: '%{count} лет назад'
307 default: По умолчанию (назначен %{name})
310 description: iD (редактор в браузере)
312 name: Дистанционное управление
313 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
320 windowslive: Windows Live
326 opened_at_html: Создана %{when}
327 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
328 commented_at_html: Обновлена %{when}
329 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
330 closed_at_html: Обработана %{when}
331 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
332 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
333 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
335 title: Заметки OpenStreetMap
336 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
337 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338 description_item: RSS-поток заметки %{id}
339 opened: новая заметка (около %{place})
340 commented: новый комментарий (около %{place})
341 closed: закрытая заметка (около %{place})
342 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
349 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
350 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
351 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
352 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
353 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
355 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
357 in_changeset: Пакет правок
359 no_comment: (комментарий отсутствует)
362 one: '%{count} отношение'
363 few: '%{count} отношения'
364 many: '%{count} отношений'
367 one: '%{count} линии'
368 few: '%{count} линиях'
369 many: '%{count} линиях'
371 download_xml: Скачать XML
372 view_history: Посмотреть историю
373 view_details: Подробнее
374 location: 'Географическое положение:'
376 title: 'Пакет правок: %{id}'
378 node: Точки (%{count})
379 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
380 way: Линии (%{count})
381 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
382 relation: Отношения (%{count})
383 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
384 comment: Комментарии (%{count})
385 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 changesetxml: XML пакета правок
388 osmchangexml: osmChange XML
390 title: Пакет правок %{id}
391 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
392 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
393 discussion: Обсуждение
394 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
397 title_html: 'Точка: %{name}'
398 history_title_html: 'История точки: %{name}'
400 title_html: 'Линия: %{name}'
401 history_title_html: 'История линии: %{name}'
404 one: '%{count} точка'
405 few: '%{count} точки'
406 many: '%{count} точек'
409 one: содержится в линии %{related_ways}
410 other: содержится в линиях %{related_ways}
412 title_html: 'Отношение: %{name}'
413 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
417 few: '%{count} члена'
418 many: '%{count} членов'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
427 entry_html: Отношение %{relation_name}
428 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
431 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
436 changeset: пакет правок
439 title: Тайм-аут ошибка
440 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
446 changeset: пакета правок
449 redaction: Исправление %{id}
450 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
451 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
457 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
458 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
459 load_data: Загрузить данные
464 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
465 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
466 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
467 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
468 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
469 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
470 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
472 title: 'Заметка: %{id}'
473 new_note: Новая заметка
474 description: Описание
475 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
476 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
477 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
478 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 report: Сообщить об этой заметке
490 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
491 nearby: Ближайшие объекты
492 enclosing: Окружающие объекты
494 changeset_paging_nav:
495 showing_page: Страница %{page}
497 previous: ← Предыдущая
500 no_edits: (нет правок)
501 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
510 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
511 title_friend: Пакеты правок друзей
512 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
513 empty: Пакеты правок не найдены.
514 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
515 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
516 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
517 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
518 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
519 load_more: Загрузить ещё
521 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
522 много времени для извлечения.
525 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
526 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
528 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
530 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
531 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
533 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
534 много времени для извлечения.
537 title: Новая запись в дневнике
539 location: Местоположение
540 use_map_link: Использовать карту
543 title_friends: Дневники друзей
544 title_nearby: Дневники соседних участников
545 user_title: Дневник пользователя %{user}
546 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
547 new: Новая запись в дневнике
548 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
549 my_diary: Мой дневник
550 no_entries: Нет записей в дневнике
551 recent_entries: Недавние записи в дневнике
552 older_entries: Более старые записи
553 newer_entries: Более новые записи
555 title: Редактировать запись дневника
556 marker_text: Место написания заметки
558 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
559 user_title: Дневник пользователя %{user}
560 leave_a_comment: Оставить комментарий
561 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
564 title: Нет такой записи в дневнике
565 heading: Нет записи с номером %{id}
566 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
567 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
569 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
570 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
571 comment_link: Оставить комментарий
572 reply_link: Написать автору
574 few: '%{count} комментария'
575 one: '%{count} комментарий'
576 zero: Нет комментариев
577 other: '%{count} комментариев'
578 edit_link: Изменить запись
579 hide_link: Скрыть эту запись
580 unhide_link: Отобразить эту запись
582 report: Сообщить об этой записи
584 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
585 hide_link: Скрыть этот комментарий
586 unhide_link: Отобразить этот комментарий
588 report: Сообщить об этом комментарии
595 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
596 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
598 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
599 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
602 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
603 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
605 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
606 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
610 newer_comments: Более новые комментарии
611 older_comments: Более старые комментарии
614 heading: Добавить %{user} в друзья?
615 button: Добавить в друзья
616 success: '%{name} теперь ваш друг!'
617 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
618 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
620 heading: Удалить %{user} из друзей?
621 button: Удалить из друзей
622 success: '%{name} удалён из друзей.'
623 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
627 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
628 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
629 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
632 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 search_osm_nominatim:
638 cable_car: Канатная дорога
639 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
640 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
641 gondola: Канатная дорога
642 platter: Бугельный подъёмник
643 pylon: Опора линии электропередач
644 station: Станция канатного подъёмника
645 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
646 "yes": Воздушная дорога
649 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
651 gate: Выход на посадку
653 helipad: Вертолётная площадка
654 holding_position: Место ожидания
655 parking_position: Позиция парковки
656 runway: Взлётно-посадочная полоса
657 taxilane: Ряд для такси
658 taxiway: Рулёжная дорожка
660 windsock: Ветроуказатель
662 animal_boarding: Интернат для животных
663 animal_shelter: Приют для животных
664 arts_centre: Центр искусств
670 bicycle_parking: Велопарковка
671 bicycle_rental: Прокат велосипедов
672 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
673 biergarten: Пивная на открытом воздухе
674 blood_bank: Банк крови
675 boat_rental: Прокат лодок
677 bureau_de_change: Обмен валют
678 bus_station: Автобусная станция
680 car_rental: Аренда автомобилей
681 car_sharing: Каршаринг
684 charging_station: Станция зарядки электромобилей
685 childcare: Служба ухода за детьми
690 community_centre: Общественный центр
691 conference_centre: Конференц-центр
693 crematorium: Крематорий
694 dentist: Стоматология
696 drinking_water: Питьевая вода
697 driving_school: Автошкола
699 events_venue: Место проведения мероприятий
701 ferry_terminal: Паромная станция
702 fire_station: Пожарная станция
703 food_court: Ресторанный дворик
706 gambling: Игорный дом
707 grave_yard: Место захоронения
708 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
710 hunting_stand: Охотничья вышка
712 internet_cafe: Интернет кафе
713 kindergarten: Детский сад
714 language_school: Языковая школа
716 loading_dock: Загрузочный док
717 love_hotel: Отель любви
720 money_transfer: Перевод денег
721 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
722 music_school: Музыкальная школа
723 nightclub: Ночной клуб
724 nursing_home: Дом престарелых
726 parking_entrance: Въезд на стоянку
727 parking_space: Парковка
728 payment_terminal: Платежный терминал
730 place_of_worship: Место поклонения
732 post_box: Почтовый ящик
733 post_office: Почтовое отделение
736 public_bath: Общественная баня
737 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
738 public_building: Общественное здание
739 ranger_station: Станция рейнджеров
740 recycling: Место утилизации
742 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
746 social_centre: Общественный центр
747 social_facility: Социальное учреждение
749 swimming_pool: Бассейн
754 townhall: Городская администрация
755 training: Учебный центр
756 university: Университет
757 vehicle_inspection: Техосмотр
758 vending_machine: Торговый автомат
759 veterinary: Ветеринарная клиника
760 village_hall: Общественный центр
762 waste_disposal: Мусорный бак
763 waste_dump_site: Свалка отходов
764 watering_place: Водопой
765 water_point: Набор воды
766 weighbridge: Мостовые весы
769 aboriginal_lands: Земли аборигенов
770 administrative: Административная граница
771 census: Граница переписного участка
772 national_park: Национальный парк
773 political: Избирательная граница
774 protected_area: Охраняемая территория
779 suspension: Подвесной мост
780 swing: Поворотный мост
791 civic: Гражданское здание
792 college: Здание колледжа
793 commercial: Офисное здание
794 construction: Строящееся здание
799 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
804 hospital: Здание больницы
807 houseboat: Плавучий дом
809 industrial: Промышленное здание
810 kindergarten: Детский сад
811 manufacture: Промышленное здание
812 office: Офисное здание
813 public: Общественное здание
814 residential: Жилой дом
815 retail: Здание на продажу
817 ruins: Разрушенное здание
819 semidetached_house: Двухквартирный дом
820 service: Служебное здание
823 static_caravan: Передвижной дом
825 terrace: Здание с террасой
826 train_station: Железнодорожный вокзал
827 university: Университет
832 sport: Спортивный клуб
839 caterer: Поставщик продуктов питания
840 confectionery: Кондитерская
842 electrician: Электрик
843 electronics_repair: Ремонт электроники
846 photographer: Фотограф
855 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
856 assembly_point: Место сбора
857 defibrillator: Дефибриллятор
858 landing_site: Место аварийной посадки
859 phone: Телефон экстренной связи
860 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
861 "yes": Для экстренных служб
863 abandoned: Заброшенная дорога
864 bridleway: Дорожка для верховой езды
865 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
866 bus_stop: Автобусная остановка
867 construction: Ремонт/строительство дороги
868 corridor: Проход через здание
869 cycleway: Велодорожка
871 emergency_access_point: Пункт первой помощи
874 give_way: Знак "Уступи дорогу"
875 living_street: Жилая улица
876 milestone: Километровый столб
877 motorway: Автомагистраль
878 motorway_junction: Перекрёсток
879 motorway_link: Развязка на автомагистрали
880 passing_place: Разъездной путь
882 pedestrian: Пешеходная улица
884 primary: Главная дорога
885 primary_link: Главная дорога
886 proposed: Проектируемая дорога
887 raceway: Гоночная трасса
889 rest_area: Зона отдыха
891 secondary: Второстепенная дорога
892 secondary_link: Второстепенная дорога
894 services: Придорожный сервис
895 speed_camera: Камера контроля скорости
898 street_lamp: Уличный фонарь
899 tertiary: Дорога третьего класса
900 tertiary_link: Дорога третьего класса
901 track: Просёлочная дорога
902 traffic_signals: Светофор
905 turning_loop: Дорога для разворота
906 unclassified: Дорога местного значения
909 archaeological_site: Раскопки
910 battlefield: Поле боя
911 boundary_stone: Пограничный камень
912 building: Историческое здание
914 cannon: Историческая пушка
917 city_gate: Городские ворота
918 citywalls: Исторические укрепления
920 heritage: Объект культурного наследия
925 mine_shaft: Шахтный ствол
927 railway: Историческая железная дорога
928 roman_road: Римская дорога
930 rune_stone: Рунический камень
934 wayside_cross: Придорожный крест
935 wayside_shrine: Придорожная святыня
937 "yes": Памятное место
941 allotments: Садоводство
943 brownfield: Расчистка под застройку
945 commercial: Офисная территория
946 conservation: Заповедник
947 construction: Стройка
949 farmland: Сельхозугодья
950 farmyard: Сельхоздворы
951 forest: Лесное хозяйство
954 greenfield: Неосвоенная территория
955 industrial: Промышленный район
958 military: Военная территория
960 orchard: Фруктовый сад
961 plant_nursery: Питомник для растений
963 railway: Железная дорога
964 recreation_ground: Зона отдыха
965 reservoir: Водохранилище
966 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
967 residential: Жилой район
968 retail: Торговая территория
969 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
970 vineyard: Виноградник
971 "yes": Землепользование
973 beach_resort: Пляж с насаждениями
974 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
975 common: Общественно-доступная земля
976 dog_park: Площадка для собак
977 firepit: Место для костра
979 fitness_centre: Фитнес-центр
980 fitness_station: Тренажёр
982 golf_course: Поле для гольфа
983 horse_riding: Конная база
986 miniature_golf: Минигольф
987 nature_reserve: Заповедник
989 picnic_table: Стол для пикника
990 pitch: Спортивная площадка
991 playground: Детская игровая площадка
992 recreation_ground: Зона отдыха
996 sports_centre: Спортивный центр
998 swimming_pool: Бассейн
999 track: Спортивная дорожка
1000 water_park: Аквапарк
1004 advertising: Реклама
1006 avalanche_protection: Защита от лавин
1009 breakwater: Волнорез
1012 chimney: Дымовая труба
1013 communications_tower: Башня связи
1016 dolphin: Причальная тумба
1017 dyke: Прибрежная насыпь
1020 gasometer: Газгольдер
1027 mineshaft: Шахтный ствол
1028 monitoring_station: Станция наблюдения
1029 petroleum_well: Скважина
1031 pipeline: Трубопровод
1032 pumping_station: Насосная станция
1034 snow_cannon: Снежная пушка
1035 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1036 storage_tank: Крытый резервуар
1037 surveillance: Камера наблюдения
1040 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1041 watermill: Водяная мельница
1042 water_tower: Водонапорная башня
1044 water_works: Водозабор
1045 windmill: Ветроэнергетическая установка
1047 "yes": Искусственный
1049 airfield: Военный аэродром
1060 cave_entrance: Вход в пещеру
1061 cliff: Скальный обрыв
1062 coastline: Береговая линия
1065 fell: Горная пустошь
1071 heath: Вересковая пустошь
1075 marsh: Травянистое болото
1076 moor: Вересковая пустошь
1079 peninsula: Полуостров
1095 wetland: Заболоченная территория
1098 accountant: Бухгалтер
1099 administrative: Администрация
1100 architect: Архитектор
1101 association: Ассоциация
1103 educational_institution: Учебное заведение
1104 employment_agency: Агентство занятости
1105 estate_agent: Агенство недвижимости
1106 government: Государственное учреждение
1107 insurance: Страховое бюро
1110 ngo: Офис некоммерческой организации
1111 tax_advisor: Налоговый консультант
1112 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1113 travel_agent: Туристическое агентство
1116 allotments: Садоводство
1117 archipelago: Архипелаг
1119 city_block: Городской квартал
1127 islet: Маленький остров
1128 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1129 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1130 municipality: Муниципалитет
1131 neighbourhood: Соседство
1132 postcode: Почтовый индекс
1133 quarter: Район города
1138 subdivision: Подразделение
1144 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1145 construction: Ремонт железнодорожных путей
1146 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1147 funicular: Фуникулёр
1148 halt: Железнодорожная станция
1149 junction: Железнодорожная стрелка
1150 level_crossing: Железнодорожный переезд
1151 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1152 miniature: Макет железной дороги
1154 narrow_gauge: Узкоколейка
1155 platform: Железнодорожная платформа
1156 preserved: Историческая железная дорога
1157 proposed: Проектируемая железная дорога
1158 spur: Ответвление ж/д пути
1159 station: Железнодорожная станция
1160 stop: Железнодорожная остановка
1162 subway_entrance: Вход в метро
1163 switch: Железнодорожная стрелка
1165 tram_stop: Трамвайная остановка
1168 alcohol: Магазин алкоголя
1169 antiques: Антиквариат
1170 appliance: Магазин бытовой техники
1171 art: Художественный салон
1172 baby_goods: Товары для детей
1175 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1176 beauty: Салон красоты
1177 bed: Постельные принадлежности
1178 beverages: Магазин напитков
1179 bicycle: Веломагазин
1181 books: Книжный магазин
1183 butcher: Мясная лавка
1184 car: Продажа и ремонт автомобилей
1185 car_parts: Автомагазин
1186 car_repair: Автомастерская
1188 charity: Благотворительный магазин
1189 cheese: Сырный магазин
1190 chemist: Магазин бытовой химии
1192 clothes: Магазин одежды
1193 coffee: Кофейный магазин
1194 computer: Компьютерный магазин
1195 confectionery: Кондитерская
1196 convenience: Продовольственный магазин
1197 copyshop: Услуги копирования
1198 cosmetics: Косметика
1199 curtain: Магазин штор
1200 dairy: Молочный магазин
1201 deli: Магазин деликатесов
1202 department_store: Универсам
1203 discount: Магазин распродаж
1204 doityourself: Сделай сам
1205 dry_cleaning: Химчистка
1206 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1207 electronics: Магазин электроники
1208 erotic: Магазин эротических товаров
1209 estate_agent: Агенство недвижимости
1210 farm: Магазин фермерских продуктов
1211 fashion: Магазин модной одежды
1212 fishing: Рыболовный магазин
1213 florist: Цветочный магазин
1215 funeral_directors: Похоронное бюро
1217 garden_centre: Садовый центр
1219 gift: Магазин подарков
1220 greengrocer: Овощной магазин
1221 grocery: Продуктовый магазин
1222 hairdresser: Парикмахерская
1223 hardware: Хозяйственный магазин
1224 health_food: Магазин здоровой пищи
1225 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1226 houseware: Магазин посуды
1227 ice_cream: Магазин мороженного
1228 interior_decoration: Оформление интерьера
1229 jewelry: Ювелирный магазин
1231 kitchen: Магазин кухонь
1237 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1238 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1239 music: Музыкальный магазин
1240 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1241 newsagent: Газетный киоск
1243 organic: Магазин органических продуктов
1244 outdoor: Магазин для активного отдыха
1245 paint: Лавка художника
1246 pastry: Кондитерская
1248 perfumery: Парфюмерия
1250 pet_grooming: Уход за домашними животными
1252 seafood: Морепродукты
1253 second_hand: Комиссионный магазин
1255 shoes: Обувной магазин
1256 sports: Спортивный магазин
1257 stationery: Канцелярские товары
1258 supermarket: Супермаркет
1262 tobacco: Табачный магазин
1263 toys: Магазин игрушек
1264 travel_agency: Туристической агентство
1266 vacant: Пустующий магазин
1267 variety_store: Магазин одной цены
1268 video: Магазин видеозаписей
1269 video_games: Магазин видеоигр
1270 wine: Винный магазин
1273 alpine_hut: Альпийский домик
1274 apartment: Апартаменты
1275 artwork: Произведение искусства
1276 attraction: Достопримечательность
1277 bed_and_breakfast: Полупансион
1280 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1283 guest_house: Гостевой дом
1286 information: Информация
1289 picnic_site: Место для пикника
1290 theme_park: Парк развлечений
1291 viewpoint: Смотровая площадка
1294 building_passage: Проезд через здание
1295 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1298 artificial: Искусственный водоток
1302 derelict_canal: Пересохший канал
1307 lock_gate: Ворота шлюза
1308 mooring: Место швартовки
1309 rapids: Речной порог
1312 wadi: Высохшее русло
1315 "yes": Водный маршрут
1317 level2: Граница страны
1318 level3: Граница региона
1319 level4: Граница штата, субъекта
1320 level5: Граница региона
1321 level6: Граница района
1322 level8: Граница города
1323 level9: Граница села, деревни
1324 level10: Граница пригорода
1327 towns: Городские поселения
1330 no_results: Ничего не найдено
1331 more_results: Ещё результаты
1335 select_status: Выберите статус
1336 select_type: Выберите тип
1337 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1338 reported_user: Пользователь в сообщении
1339 not_updated: Не обновлялось
1341 search_guidance: Поиск проблем
1342 user_not_found: Пользователь не существует
1343 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1346 last_updated: Последнее изменение
1347 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1348 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1350 link_to_reports: Просмотр сообщений
1353 other: '%{count} сообщений'
1354 reported_item: Тема сообщения
1356 ignored: Проигнорировано
1358 resolved: Обработано
1360 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1361 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1362 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1364 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1368 other: '%{count} сообщений'
1369 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1370 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1371 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1373 ignore: Игнорировать
1375 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1376 read_reports: Прочитанные сообщения
1377 new_reports: Новые сообщения
1378 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1379 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1380 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1382 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1384 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1386 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1388 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1389 reassign_param: Переназначить проблему?
1391 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1394 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1395 note: Заметка № %{note_id}
1398 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1401 title_html: Сообщение %{link}
1402 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1404 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1406 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1407 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1408 коллег-членов сообщества
1409 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1412 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1413 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1414 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1417 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1418 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1419 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1422 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1423 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1424 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1425 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1428 spam_label: Эта заметка является спамом
1429 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1430 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1433 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1434 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1437 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1441 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1442 sign_up: Зарегистрироваться
1443 start_mapping: Начать картографировать
1444 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1450 export_data: Экспортировать данные
1451 gps_traces: GPS-треки
1452 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1453 user_diaries: Дневники участников
1454 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1455 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1456 tag_line: Свободная вики-карта мира
1457 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1458 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1459 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1460 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1461 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1463 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1464 partners_partners: партнёрами
1465 tou: Условия использования
1466 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1467 необходимое техническое обслуживание.
1468 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1469 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1470 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1473 copyright: Авторские права
1474 community: Сообщество
1475 community_blogs: Блоги сообщества
1476 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1477 foundation: Фонд OpenStreetMap
1478 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1480 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1481 text: Поддержать проект
1482 learn_more: Узнать больше
1485 diary_comment_notification:
1486 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1487 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1488 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1489 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1490 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1491 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1492 message_notification:
1493 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1494 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1495 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1497 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1498 с темой %{subject}:'
1499 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1500 на него на %{replyurl}
1501 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1502 на него на %{replyurl}
1503 friendship_notification:
1504 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1505 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1506 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1507 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1508 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1509 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1510 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1512 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1513 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1514 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1515 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1517 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1518 loaded_successfully:
1519 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1520 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1521 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1523 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1525 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1527 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1528 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1529 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1530 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1531 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1532 дополнительной информации для начального ознакомления.
1534 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1535 greeting: Здравствуйте,
1536 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1537 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1538 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1539 подтвердить изменение.
1541 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1542 greeting: Здравствуйте,
1543 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1544 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1545 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1546 чтобы сменить ваш пароль.
1547 note_comment_notification:
1548 anonymous: анонимный участник
1549 greeting: Здравствуйте,
1551 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1552 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1554 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1556 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1558 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1559 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1560 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1561 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1564 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1565 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1567 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1568 недалеко от %{place}.'
1569 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1570 заметок недалеко от %{place}.'
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1575 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1577 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1578 недалеко от %{place}.'
1579 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1580 заметок недалеко от %{place}.'
1581 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1582 заметок недалеко от %{place}.'
1583 details: Подробнее о заметке %{url}.
1584 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1585 changeset_comment_notification:
1586 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1587 greeting: Здравствуйте,
1589 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1591 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1592 который вас интересует'
1593 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1595 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1596 ваших пакетов правок'
1597 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1598 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1599 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1600 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1601 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1602 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1603 partial_changeset_without_comment: без комментария
1604 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1605 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1606 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1607 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1608 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1609 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1612 heading: Проверьте свою электронную почту!
1613 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1614 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1616 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1618 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1619 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1620 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1621 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1622 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1624 failure: Участник %{name} не найден.
1626 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1627 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1628 адрес электронной почты.
1630 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1631 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1632 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1636 my_inbox: Мои входящие
1637 my_outbox: Мои исходящие
1638 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1640 few: '%{count} новых сообщения'
1641 many: '%{count} новых сообщений'
1642 one: '%{count} новое сообщение'
1643 other: '%{count} новых сообщений'
1645 few: '%{count} старых'
1646 many: '%{count} старых'
1647 one: '%{count} старое'
1648 other: '%{count} старых'
1652 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1653 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1655 unread_button: Пометить как непрочитанное
1656 read_button: Пометить как прочитанное
1657 reply_button: Ответить
1658 destroy_button: Удалить
1660 title: Отправить сообщение
1661 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1664 back_to_inbox: Назад ко входящим
1666 message_sent: Сообщение отправлено
1667 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1672 Нет такого сообщения
1675 Нет такого сообщения
1678 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1681 my_inbox: Мои входящие
1682 my_outbox: Мои исходящие
1684 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1685 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1686 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1687 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1691 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1692 %{people_mapping_nearby_link}?
1693 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1697 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1699 title: Просмотр сообщения
1703 reply_button: Ответить
1704 unread_button: Пометить как непрочитанное
1705 destroy_button: Удалить
1708 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1709 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1710 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1711 sent_message_summary:
1712 destroy_button: Удалить
1714 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1715 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1717 destroyed: Сообщение удалено
1720 title: Восстановление пароля
1721 heading: Забыли пароль?
1722 email address: 'Адрес электронной почты:'
1723 new password button: Вышлите мне новый пароль
1724 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1725 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1726 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1727 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1728 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1730 title: Повторная установка пароля
1731 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1732 reset: Установить пароль
1733 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1734 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1737 title: Мои настройки
1738 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1739 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1740 edit_preferences: Изменить настройки
1742 title: Изменить настройки
1743 save: Обновить настройки
1746 failure: Не удалось обновить настройки.
1747 update_success_flash:
1748 message: Настройки обновлены.
1751 title: Редактировать профиль
1752 save: Обновить профиль
1756 gravatar: Использовать Gravatar
1757 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1758 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1759 disabled: Gravatar отключён.
1760 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1761 new image: Добавить изображение
1762 keep image: Оставить текущее изображение
1763 delete image: Удалить текущее изображение
1764 replace image: Заменить текущее изображение
1765 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1767 home location: Моё местоположение
1768 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1769 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1772 success: Профиль обновлен.
1773 failure: Не удалось обновить профиль.
1776 title: Представьтесь
1777 heading: Представьтесь
1778 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1780 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1781 remember: 'Запомнить меня:'
1782 lost password link: Забыли пароль?
1783 login_button: Представиться
1784 register now: Зарегистрируйтесь
1785 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1786 с вашим именем пользователя и паролем:'
1787 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1788 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1789 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1791 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1792 no account: У вас нет учётной записи?
1793 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1794 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1795 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1796 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1797 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1798 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1799 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1800 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1803 title: Войти с помощью OpenID
1804 alt: Войти с помощью OpenID URL
1806 title: Войти с помощью Google
1807 alt: Войти с помощью Google OpenID
1809 title: Войти с помощью Facebook
1810 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1812 title: Войти с помощью Windows Live
1813 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1815 title: Войти с GitHub
1816 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1818 title: Войти с помощью Википедии
1819 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1821 title: Войти с помощью Wordpress
1822 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1824 title: Войти с помощью AOL
1825 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1828 heading: Выйти из OpenStreetMap
1829 logout_button: Выйти
1832 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1835 subheading: Подзаголовок
1836 unordered: Неупорядоченный список
1837 ordered: Упорядоченный список
1838 first: Первый элемент
1839 second: Второй элемент
1843 alt: Альтернативный текст
1847 preview: Предпросмотр
1851 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1852 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1854 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1855 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1857 local_knowledge_title: Знание местности
1858 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1859 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1860 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1861 community_driven_title: Силами сообщества
1862 community_driven_html: |-
1863 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1864 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1865 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1866 open_data_title: Открытые данные
1867 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1868 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1869 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1870 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1871 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1872 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1873 legal_title: Юридические вопросы
1874 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1875 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1876 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1877 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1878 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1879 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1880 конфиденциальности</a>.
1882 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1884 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1885 partners_title: Партнёры
1888 title: Об этом переводе
1889 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1890 английская страница должна иметь приоритет
1891 english_link: английского оригинала
1893 title: Об этой странице
1894 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1895 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1896 авторских правах и %{mapping_link}.
1897 native_link: русской версии
1898 mapping_link: начать картографирование
1900 title_html: Авторские права и лицензирование
1902 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1903 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1904 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1905 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1906 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1907 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1908 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1909 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1910 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1911 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1912 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1913 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1914 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1915 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1916 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1917 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1918 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1919 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1920 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1921 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1922 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1923 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1924 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1925 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1927 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1929 attribution_example:
1930 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1931 title: Пример указания авторства
1932 more_title_html: Узнайте больше
1933 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1934 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1936 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1937 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1938 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1939 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1940 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1941 использования службы Nominatim</a> .
1942 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1943 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1944 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1945 агентств и от других источников, среди которых:'
1946 contributors_at_html: |-
1947 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1948 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1949 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1951 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1952 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1953 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1954 contributors_fi_html: |-
1955 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1956 и других наборов данных, под
1957 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1958 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1960 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1961 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1962 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1963 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1964 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1965 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1966 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1967 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1968 contributors_es_html: |-
1969 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1970 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1971 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1972 contributors_za_html: |-
1973 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1974 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1975 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1976 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1977 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1978 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1979 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1980 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1981 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1982 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1983 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1984 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1985 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1986 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1987 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1988 согласия правообладателей.
1989 infringement_2_html: |-
1990 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1991 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1992 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1993 изымания</a> или непосредственно на нашу
1994 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1995 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1996 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1997 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1998 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1999 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2000 в области товарных знаков</a>.
2002 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2003 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2004 permalink: Постоянная ссылка
2005 shortlink: Короткая ссылка
2006 createnote: Добавить заметку
2008 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2010 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2011 запущен и опция дистанционного управления включена
2013 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2014 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2015 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2016 user_page_link: страница пользователя
2017 anon_edits_html: '%{link}'
2018 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2019 id_not_configured: iD не был настроен
2020 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2023 title: Экспортировать
2024 area_to_export: Область для экспорта
2025 manually_select: Выделить другую область
2026 format_to_export: Формат экспорта
2027 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2028 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2029 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2031 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2032 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2034 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2035 перечисленных ниже источников:'
2036 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2037 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2038 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2041 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2044 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2045 базы данных OpenStreetMap
2047 title: Загрузки Geofabrik
2048 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2051 title: Выгрузки городов
2052 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2054 title: Другие источники
2055 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2060 image_size: 'Размер изображения:'
2062 add_marker: Добавить маркер на карту
2064 longitude: 'Долгота:'
2066 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2067 export_button: Экспортировать
2069 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2073 title: Присоединиться к сообществу
2074 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2075 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2076 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2079 instructions_html: |-
2080 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2081 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2083 title: Другие проблемы
2084 explanation_html: |-
2085 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2086 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2087 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2089 title: Получение справки
2090 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2091 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2094 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2095 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2097 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2098 title: Руководство для начинающих
2099 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2101 url: https://help.openstreetmap.org/
2102 title: Справочный форум
2103 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2106 title: Списки рассылок
2107 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2108 (количество активных пользователей зависит от языка).
2111 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2114 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2117 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2118 ресурсы OpenStreetMap.
2120 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2121 title: Для организаций
2122 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2123 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2125 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2126 title: OpenStreetMap Вики
2127 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2129 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2130 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2132 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2133 приложение для Mac и Windows</a>.
2135 search_results: Результаты поиска
2139 get_directions: Проложить маршрут
2140 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2143 where_am_i: Где это?
2144 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2147 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2151 motorway: Автомагистраль
2152 main_road: Главная дорога
2154 primary: Магистральная дорога
2155 secondary: Второстепенная дорога
2156 unclassified: Дорога местного значения
2157 track: Просёлочная дорога
2158 bridleway: Дорога для верховой езды
2159 cycleway: Велосипедная дорога
2160 cycleway_national: Национальная велодорожка
2161 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2162 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2163 footway: Пешеходная дорожка
2164 rail: Железная дорога
2167 - Легкорельсовый транспорт
2171 - кресельный подъёмник
2173 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2178 admin: Административная граница
2181 golf: Площадка для гольфа
2183 resident: Жилой район
2185 - Общественная земля
2187 retail: Торговый район
2188 industrial: Промышленный район
2189 commercial: Коммерческий район
2190 heathland: Вересковая пустошь
2195 brownfield: Расчистка под застройку
2197 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2198 pitch: Спортивная площадка
2199 centre: Спортивный центр
2201 military: Военная территория
2205 building: Значительное здание
2206 station: Железнодорожная станция
2210 tunnel: Туннель (пунктир)
2211 bridge: Мост (жирная линия)
2212 private: Частный доступ
2213 destination: Целевой доступ
2214 construction: Строительство дороги
2215 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2216 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2219 title: Добро пожаловать!
2220 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2221 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2222 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2224 title: Что находится на карте
2226 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2227 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2228 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2229 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2230 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2231 с любых других карт.
2233 title: Небольшой словарь картографа
2234 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2235 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2236 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2237 можно использовать для редактирования карты.
2238 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2239 входа в ресторан или отдельного дерева.
2240 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2241 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2242 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2243 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2246 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2247 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2248 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2249 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2250 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2251 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2253 title: Остались вопросы?
2254 paragraph_1_html: |-
2255 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2256 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2257 start_mapping: Начать картографировать
2259 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2260 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2261 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2263 paragraph_2_html: |-
2264 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2265 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2268 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2269 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2271 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2273 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2274 упорядоченные точки с отметками времени)
2276 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2277 visibility_help: Что это значит?
2278 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2280 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2282 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2283 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2284 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2285 прислано уведомление на электронную почту.
2286 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2289 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2290 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2291 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2292 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2293 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2294 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2297 title: Редактирование трека %{name}
2298 heading: Редактирование трека %{name}
2299 visibility_help: Что это значит?
2300 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2302 updated: Трек обновлён
2306 title: Просмотр трека %{name}
2307 heading: Просмотр трека %{name}
2309 filename: 'Имя файла:'
2311 uploaded: 'Передан на сервер:'
2313 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2314 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2318 description: 'Описание:'
2321 edit_trace: Редактировать свойства
2322 delete_trace: Удалить этот трек
2323 trace_not_found: Трек не найден!
2324 visibility: 'Видимость:'
2325 confirm_delete: Удалить этот трек?
2327 showing_page: Страница %{page}
2328 older: Более старые треки
2329 newer: Более новые треки
2334 few: '%{count} точки'
2335 other: '%{count} точек'
2337 trace_details: Показать данные трека
2338 view_map: Просмотр карты
2339 edit_map: Править карту
2340 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2341 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2343 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2347 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2348 my_traces: Мои треки
2349 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2350 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2351 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2352 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2353 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2354 upload_trace: Загрузить треки
2356 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2358 made_public: Трек сделан общедоступным
2360 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2362 heading: GPX хранилище отключено
2363 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2365 title: OpenStreetMap GPS-треки
2367 description_with_count:
2368 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2369 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2370 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2372 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2374 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2375 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2377 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2379 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2380 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2381 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2382 чтобы узнать подробности.
2383 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2384 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2385 но вы должны просмотреть их.
2388 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2389 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2390 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2391 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2392 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2393 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2394 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2395 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2396 allow_write_api: редактировать карту.
2397 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2398 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2399 allow_write_notes: изменять заметки
2400 grant_access: Предоставить доступ
2402 title: Запрос на авторизацию разрешён
2403 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2405 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2407 title: Сбой запроса авторизации
2408 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2409 invalid: Токен авторизации недействителен.
2411 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2413 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2415 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2416 write_api: Изменить карту
2417 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2418 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2419 write_notes: Изменить заметки
2422 title: Зарегистрировать новое приложение
2424 title: Изменить ваше приложение
2426 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2427 key: 'Потребительский ключ:'
2428 secret: 'Потребительский секрет:'
2429 url: 'URL маркера запроса:'
2430 access_url: 'URL маркера доступа:'
2431 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2432 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2433 edit: Изменить подробности
2434 delete: Удаление клиента
2435 confirm: Вы уверены?
2436 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2438 title: Мои подробности OAuth
2439 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2440 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2441 application: Название приложения
2444 my_apps: Мои клиентские приложения
2445 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2446 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2447 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2450 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2451 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2453 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2455 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2457 flash: Информация успешно зарегистрирована
2459 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2461 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2462 oauth2_applications:
2465 permissions: Разрешения
2469 confirm_delete: Удалить это приложение?
2471 title: Зарегистрировать новое приложение
2473 title: Редактировать приложение
2477 confirm_delete: Удалить это приложение?
2478 client_id: ID клиента
2479 client_secret: Тайна клиента
2480 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2482 permissions: Разрешения
2483 oauth2_authorizations:
2485 title: Требуется авторизация
2488 title: Произошла ошибка
2490 title: Код авторизации
2491 oauth2_authorized_applications:
2493 title: Мои авторизованные приложения
2494 permissions: Разрешения
2495 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2499 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2500 для вас учётную запись.
2501 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2502 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2503 настолько быстро, насколько сможем.
2505 header: Свободно редактируемая
2507 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2508 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2509 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2510 email address: 'Адрес эл. почты:'
2511 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2512 display name: 'Отображаемое имя:'
2513 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2514 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2515 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2516 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2517 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2519 continue: Зарегистрироваться
2520 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2523 heading: Условия сотрудничества
2524 heading_ct: Условия сотрудничества
2525 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2526 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2528 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2530 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2531 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2532 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2533 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2534 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2535 вклад находится в общественном достоянии
2536 consider_pd_why: что это значит?
2537 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2538 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2539 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2540 continue: Продолжить
2541 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2543 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2544 отклоните новые Условия участия.
2545 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2547 france: На французском
2548 italy: На итальянском
2549 rest_of_world: Остальной мир
2550 terms_declined_flash:
2551 terms_declined_link: эта страница вики
2552 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2554 title: Нет такого пользователя
2555 heading: Пользователя %{user} не существует
2556 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2557 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2560 my diary: Мой дневник
2561 new diary entry: новая запись
2562 my edits: Мои правки
2563 my traces: Мои треки
2564 my notes: Мои заметки
2565 my messages: Мои сообщения
2566 my profile: Мой профиль
2567 my settings: Мои настройки
2568 my comments: Мои комментарии
2569 my_preferences: Мои настройки
2570 blocks on me: Мои блокировки
2571 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2572 edit_profile: Редактировать настройки
2573 send message: Отправить сообщение
2578 remove as friend: Удалить из друзей
2579 add as friend: Добавить в друзья
2580 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2581 ct status: 'Условия участия:'
2582 ct undecided: Неопределено
2583 ct declined: Отклонены
2584 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2585 email address: 'Адрес Email:'
2586 created from: 'Создано из:'
2588 spam score: 'Оценка спама:'
2589 description: Описание
2590 user location: Местонахождение пользователя
2591 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2592 чтобы увидеть своих соседей.
2593 settings_link_text: настройки
2595 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2596 km away: '%{count} км от вас'
2597 m away: '%{count} м от вас'
2598 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2599 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2600 составлением карты поблизости.
2602 administrator: Этот пользователь является администратором
2603 moderator: Этот пользователь является модератором
2605 administrator: Присвоить права администратора
2606 moderator: Присвоить права модератора
2608 administrator: Отозвать права администратора
2609 moderator: Отозвать права модератора
2610 block_history: Активные блокировки
2611 moderator_history: Созданные блокировки
2612 comments: Комментарии
2613 create_block: Блокировать этого пользователя
2614 activate_user: Активировать этого пользователя
2615 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2616 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2617 hide_user: Скрыть этого пользователя
2618 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2619 delete_user: Удалить этого пользователя
2620 confirm: Подтвердить
2621 friends_changesets: наборы правок друзей
2622 friends_diaries: дневники друзей
2623 nearby_changesets: правки соседей
2624 nearby_diaries: дневники соседей
2625 report: Сообщить об этом пользователе
2627 your location: Ваше местоположение
2628 nearby mapper: Ближайший картограф
2631 title: Изменить учетную запись
2632 my settings: Мои настройки
2633 current email address: Текущий адрес электронной почты
2634 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2636 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2639 heading: Общедоступная правка
2640 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2641 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2642 enabled link text: что это?
2643 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2644 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2645 public editing note:
2646 heading: Общедоступная правка
2647 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2648 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2649 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2650 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2651 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2652 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2653 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2654 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2657 heading: Условия участия
2658 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2659 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2660 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2661 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2662 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2663 в общественном достоянии.
2664 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2666 save changes button: Сохранить изменения
2667 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2668 return to profile: Вернуться к профилю
2669 oauth1 settings: Настройки OAuth 1
2670 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2671 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2672 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2674 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2676 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2679 heading: Пользователи
2681 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2682 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2683 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2684 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2685 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2686 hide: Скрыть выделенных пользователей
2687 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2689 title: Учётная запись приостановлена
2690 heading: Учётная запись приостановлена
2694 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2695 подозрительной активности.
2698 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2699 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2702 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2703 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2704 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2705 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2706 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2708 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2709 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2710 запись, используя форму ниже.
2711 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2712 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2716 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2717 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2718 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2719 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2720 у текущего пользователя.
2722 title: Подтвердить присвоение роли
2723 heading: Подтверждение присвоения роли
2724 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2725 confirm: Подтвердить
2726 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2727 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2729 title: Подтвердить отзыв роли
2730 heading: Подтверждение отзыва роли
2731 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2733 confirm: Подтвердить
2734 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2735 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2738 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2739 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2741 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2742 back: Вернуться к индексу
2744 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2745 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2746 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2748 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2749 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2751 back: Показать все блокировки
2753 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2754 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2755 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2757 show: Просмотреть эту блокировку
2758 back: Просмотреть все блокировки
2760 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2761 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2764 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2765 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2766 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2767 тем, как блокировать его.
2768 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2770 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2772 success: Блокировка обновлена.
2774 title: Блокировки пользователей
2775 heading: Список блокировок пользователей
2776 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2778 title: Снять блокировку для %{block_on}
2779 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2781 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2782 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2783 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2784 revoke: Снять блокировку!
2785 flash: Эта блокировка была снята.
2787 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2788 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2789 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2790 как пользователь войдёт в систему.
2791 time_past_html: Закончилось %{time}.
2795 other: '%{count} час.'
2799 other: '%{count} дней'
2802 few: '%{count} недели'
2803 other: '%{count} недель'
2806 few: '%{count} месяца'
2807 other: '%{count} месяцев'
2810 few: '%{count} года'
2811 other: '%{count} лет'
2813 title: Блокировки для %{name}
2814 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2815 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2817 title: Блокировки, которые создал %{name}
2818 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2819 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2821 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2822 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2824 duration: 'Длительность:'
2828 revoke: Разблокировать!
2829 confirm: Вы уверены?
2830 reason: 'Причина блокировки:'
2831 back: Показать все блокировки
2832 revoker: 'Разблокировавший:'
2833 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2836 not_revoked: (не разблокирован)
2839 revoke: Разблокировать!
2841 display_name: Заблокированный пользователь
2843 reason: Причина блокировки
2845 revoker_name: Разблокировал
2846 showing_page: Страница %{page}
2848 previous: ← Предыдущая
2851 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2852 heading: Заметки участника %{user}
2853 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2854 no_notes: Никаких записок
2857 description: Описание
2859 last_changed: Изменена
2863 title: Вставить на сайт
2866 link: Ссылка или код для вставки
2867 long_link: Полная ссылка
2868 short_link: Короткая ссылка
2871 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2874 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2877 short_url: Короткая ссылка
2878 include_marker: Включая маркер
2879 center_marker: Центрировать карту на маркер
2880 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2881 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2882 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2885 report_problem: Сообщить о проблеме
2887 title: Легенда карты
2888 tooltip: Условные знаки
2889 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2895 title: Показать мое местоположение
2897 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2898 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2899 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2900 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2902 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2903 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2904 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2905 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2907 standard: Стандартный
2909 cycle_map: Велосипедная карта
2910 transport_map: Карта транспорта
2912 opnvkarte: ÖPNVKarte
2917 gps: Общедоступные GPS-треки
2918 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2920 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2921 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2922 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2924 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2925 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2926 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2928 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2929 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2930 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2933 edit_tooltip: Править карту
2934 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2935 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2936 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2937 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2938 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2939 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2940 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2943 comment: Комментарий
2944 subscribe: Подписаться
2945 unsubscribe: Отписаться
2946 hide_comment: скрыть
2947 unhide_comment: показать
2950 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2951 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2952 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2953 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2954 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2955 авторскими правами, или списки каталогов.
2956 add: Добавить заметку
2958 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2959 Требуется независимая проверка сведений.
2962 reactivate: Открыть снова
2963 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2965 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2970 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2971 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2972 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2973 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2974 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2975 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2978 distance: Расстояние
2980 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2981 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2983 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2984 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2985 offramp_right: Сверните на правый съезд
2986 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2987 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2988 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2990 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2991 в на %{name} в направлении %{directions}
2992 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2993 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2994 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2995 направлении %{directions}
2996 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2997 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2998 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3000 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3001 onramp_right: Сверните на въезд справа
3002 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3003 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3004 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3005 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3006 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3007 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3008 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3009 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3010 offramp_left: Сверните на левый съезд
3011 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3012 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3013 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3015 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3016 %{name} в направлении %{directions}
3017 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3018 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3019 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3021 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3022 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3023 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3025 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3026 onramp_left: Сверните на въезд слева
3027 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3028 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3029 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3030 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3031 via_point_without_exit: (через точку)
3032 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3033 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3034 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3035 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3036 start_without_exit: Начните на %{name}
3037 destination_without_exit: Место назначения рядом
3038 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3039 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3040 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3042 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3044 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3046 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3063 nothing_found: Объектов поблизости нет
3064 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3065 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3067 directions_from: Маршрут отсюда
3068 directions_to: Маршрут сюда
3069 add_note: Добавить заметку
3070 show_address: Показать адрес
3071 query_features: Что здесь?
3072 centre_map: Центрировать карту
3075 heading: Редактировать исправление
3076 title: Редактировать исправление
3078 empty: Нет исправлений для показа.
3079 heading: Список исправлений
3080 title: Список исправлений
3082 heading: Введите информацию для нового исправления
3083 title: Создание нового исправления
3085 description: 'Описание:'
3086 heading: Описание исправления «%{title}»
3087 title: Описание исправления
3091 confirm: Вы уверены?
3093 flash: Исправление создано.
3095 flash: Изменения сохранены.
3097 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3098 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3099 flash: Исправление уничтожено.
3100 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3102 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3103 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3104 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3105 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})