1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pajenn %{page}
480 no_edits: (aozadenn ebet)
481 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
484 saved_at: Enrollet an/ar
489 title: Hollad cheñchamantoù
490 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
491 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
492 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
493 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
494 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
495 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
496 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
497 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
498 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
499 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
500 load_more: Kargañ muioc'h
502 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
503 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
508 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
510 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
512 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
513 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
515 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 subscribe: Koumanantiñ
530 unsubscribe: Digoumanantiñ
531 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
532 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
534 unhide_comment: diskouez
536 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
537 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
539 nodes: Skoulmoù (%{count})
540 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 ways: Hentoù (%{count})
542 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 relations: Darempredoù (%{count})
544 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
549 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
551 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
553 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
556 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
557 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
559 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
562 km away: war-hed %{count} km
563 m away: war-hed %{count} m
564 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
566 your location: Ho lec'hiadur
567 nearby mapper: Kartennour en ardremez
570 title: Ma zaolenn-vourzh
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
572 gwelout an implijerien en ardremez.'
573 edit_your_profile: Aozañ ho profil
574 my friends: Ma mignoned
575 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
576 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
577 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
578 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
579 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
580 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
581 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
584 title: Enmoned nevez en deizlevr
587 use_map_link: Implijout ar gartenn
589 title: Deizlevrioù an implijerien
590 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
591 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
592 user_title: Deizlevr %{user}
593 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
594 new: Enmont nevez en deizlevr
595 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
596 my_diary: Ma deizlevr
597 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
598 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
599 older_entries: Enmont koshañ
600 newer_entries: Enmont nevesañ
602 title: Aozañ enmont an deizlevr
603 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
605 title: Deizlevr %{user} | %{title}
606 user_title: Deizlevr %{user}
607 discussion: Kaozeadenn
608 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
609 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
612 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
613 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
614 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
615 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
618 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
619 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
620 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
621 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
623 one: '%{count} evezhiadenn'
624 two: '%{count} evezhiadenn'
625 few: '%{count} evezhiadenn'
626 many: '%{count} evezhiadenn'
628 no_comments: Evezhiadenn ebet
629 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
630 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
631 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
633 report: Signaliñ an enmont-mañ
635 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
636 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
637 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
639 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
641 location: 'Lec''hiadur:'
644 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
647 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
648 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
650 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
651 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
654 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
655 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
657 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
659 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
662 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
663 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
664 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
665 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
669 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
670 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
675 notice: Goulenn marilhet.
677 address: Gwelet ho chomlec'h
678 email: Gwelet ho chomlec'h postel
679 openid: Gwiriekaat ho kont
680 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
681 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
689 internal_server_error:
690 title: Fazi an arload
692 title: N'eo ket bet kavet ar restr
695 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
696 button: Ozhpennañ evel mignon
697 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
698 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
699 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
700 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
701 a-raok klask kavout re all.
703 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
704 button: Lemel eus ar vignoned
705 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
706 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
710 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
712 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
713 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
714 search_osm_nominatim:
721 magic_carpet: Tapis-ruilh
722 platter: Saver pladoù
724 station: Arsav logell-fun
725 t-bar: Sav barrennoù e T
729 airstrip: Leurenn bradañ
730 apron: Roudenn Aerborzh
734 holding_position: Post gortoz
735 parking_position: Plas parkva
737 taxilane: Forzh taksi
738 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
739 terminal: Termenva Aerborzh
742 animal_boarding: Herberc'h loened
743 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
744 arts_centre: Kreizenn an arzoù
750 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
751 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
752 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
753 biergarten: Braeerezh en aer vras
754 blood_bank: Bank gwad
755 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
757 bureau_de_change: Burev eskemm
758 bus_station: Arsav bus
760 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
761 car_sharing: Leur genweturañ
762 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
764 charging_station: Savlec'h adkargañ
765 childcare: Diwaller bugale
770 community_centre: Sal liezimplij
771 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
773 crematorium: Krematoriom
776 drinking_water: Dour mat da evañ
777 driving_school: Skol vleinañ
779 events_venue: Sal liezimplij
780 fast_food: Pretierezh prim
781 ferry_terminal: Porzh karrlistri
782 fire_station: Kazarn pomperien
786 gambling: C'hoari arc'hant
788 grit_bin: Bailh holen
790 hunting_stand: Stand tennañ
791 ice_cream: Dienn skorn
792 internet_cafe: Sibertavarn
793 kindergarten: Liorzh ar vugale
794 language_school: Skol Yezh
796 loading_dock: Kae kargañ
797 love_hotel: Leti karantez
798 marketplace: Marc'hallac'h
800 money_transfer: Treuzkas arc'hant
801 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
802 music_school: Skol sonerezh
804 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
806 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
807 parking_space: Plas parkañ
808 payment_terminal: Termenell-baeañ
809 pharmacy: Apotikerezh
810 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
812 post_box: Boest-lizheroù
816 public_bath: Kibelldi foran
817 public_bookcase: Levraoueg foran
818 public_building: Savadur foran
819 ranger_station: Post gward-koad
820 recycling: Lec'h adaozañ
822 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
826 social_centre: Kreizenn sokial
827 social_facility: Servij sokial
829 swimming_pool: Poull-neuial
831 telephone: Pellgomzer foran
835 training: Diazezadur pleustriñ
836 university: Skol-veur
837 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
838 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
839 veterinary: Surjianerezh evit al loened
840 village_hall: Sal ar gumun
841 waste_basket: Pod-lastez
842 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
843 waste_dump_site: Diskarg-lastez
844 watering_place: Lec'h-dourañ
845 water_point: Lec'h dour
846 weighbridge: Pont-pouezañ
849 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
850 administrative: Bevennoù melestradurel
851 census: ↓Bevenn stadeg
852 national_park: Park broadel
853 political: Pastell-vro dilenn
854 protected_area: Takad gwarezet
858 boardwalk: Pourmenadenn
859 suspension: Pont-skourr
872 college: Savadur skolaj
873 commercial: Savadur kenwerzhel
874 construction: Savadur war sevel
879 farm_auxiliary: Eilti-feurm
884 hospital: Savadur ospital
887 houseboat: Ti war-neuñv
889 industrial: Savadur greantel
890 kindergarten: Savadur skol-vamm
891 manufacture: Labouradeg
892 office: Savadur burevioù
893 public: Savadur foran
894 residential: Savadur annez
897 ruins: Savadur dismantret
899 semidetached_house: Ti stag
900 service: Savadur servij
903 static_caravan: Karavanenn
905 terrace: Renkad savadurioù
906 train_station: Porzh-houarn
907 university: Savadur Skol-Veur
911 scout: Diazlec'h ur strollad skout
919 caterer: Predva / kantin
920 confectionery: Koñfizerezh
922 electrician: Tredanour
923 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
926 handicraft: Artizanerezh
927 hvac: Stal aerreizherioù
929 photographer: Luc'hskeudenner
932 sawmill: Heskennerezh
936 window_construction: Prenestrer
937 winery: Domani gwinierezh
938 "yes": Stal artizanelezh
940 access_point: Lec'h moned
941 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
942 assembly_point: Lec'h bodañ
943 defibrillator: Difibrilator
944 fire_extinguisher: Mouger-tan
945 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
946 landing_site: Tachenn bradañ trumm
947 life_ring: Boue saveteiñ trumm
948 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
949 siren: C'hwitellerez difrae
950 water_tank: Beol dour trumm
952 abandoned: Hent-houarn dilezet
953 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
954 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
956 construction: Chanter gourhent
959 cycleway: Roudenn divrodegoù
961 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
962 emergency_bay: Takad sikour
963 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
965 give_way: Panell "Lezit da dremen"
966 living_street: Straed annez
967 milestone: ↓Maen-bonn
969 motorway_junction: Kengej gourhent
970 motorway_link: Gourhent
971 passing_place: Lec'h tremen
973 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
975 primary: Hent kentañ renk
976 primary_link: Pennhent
977 proposed: Hent kinniget
979 residential: Straed annezet
980 rest_area: Leur diskuizh
982 secondary: Hent eil renk
983 secondary_link: Hent a eil renk
985 services: Servijoù gourhent
986 speed_camera: Radar tizh
989 street_lamp: Post lamp
990 tertiary: Hent trede renk
991 tertiary_link: Hent trede renk
993 traffic_mirror: Melezour-hent
994 traffic_signals: Gouleier
995 trailhead: Lec'h loc'hañ
997 trunk_link: Hent-tizh
998 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
999 turning_loop: Kammdro dizehan
1000 unclassified: Hent dirumm
1003 aircraft: Karr-nij istorel
1004 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1005 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1006 battlefield: Tachenn emgann
1007 boundary_stone: Bonn harzoù
1008 building: Savadur istorel
1010 cannon: Kanol istorel
1012 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1014 city_gate: Porzh kêr
1015 citywalls: Murioù kêr
1017 heritage: Lec'hienn ar glad
1022 milestone: Bonn istorel
1024 mine_shaft: Poull mengleuz
1026 railway: Hent-houarn istorel
1027 roman_road: Hent roman
1029 rune_stone: Maen runek
1033 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1034 wayside_cross: Kroaz
1035 wayside_shrine: Ti-pediñ
1037 "yes": Lec'h Istorel
1041 allotments: Liorzhoù familh
1042 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1044 brownfield: Tachenn rezet
1046 commercial: Takad kenwerzh
1047 conservation: Takad gwarezet
1048 construction: Takad Savidigezh
1049 farmland: Douaroù-labour
1054 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1055 industrial: Takad greantel
1058 military: Takad milourel
1061 plant_nursery: Magouri labouradeg
1063 railway: Hent-houarn
1064 recreation_ground: Leur c'hoari
1065 religious: Tachenn relijiel
1067 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1068 residential: Takad annez
1069 retail: Takad Kenwerzh
1070 village_green: Takad natur foran
1072 "yes": Implij an douaroù
1074 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1075 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1076 bandstand: Kledour-seniñ
1077 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1078 bird_hide: Bod evned
1080 bowling_alley: Boulva
1081 common: Tachennoù foran
1085 fishing: Takad pesketa
1086 fitness_centre: Kreizenn fitness
1087 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1089 golf_course: Tachenn golf
1090 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1091 ice_rink: Poull-ruzikat
1092 marina: Porzh-bageal
1093 miniature_golf: Golfig
1094 nature_reserve: Gwarezva Natur
1095 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1097 picnic_table: Taol-biknikañ
1098 pitch: Tachenn sport
1099 playground: Tachenn c'hoari
1100 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1101 resort: Lec'h hañviñ
1104 sports_centre: Kreizenn sport
1106 swimming_pool: Poull-neuial
1107 track: Roudenn redek
1108 water_park: Kreizenn dour
1111 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1112 advertising: Bruderezh
1114 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1118 breakwater: Diwagenner
1124 communications_tower: Tour kehentiñ
1127 dolphin: Post amariñ
1134 lighthouse: Tour-tan
1135 manhole: Genoù kan-skarzh
1138 mineshaft: Poull mengleuz
1139 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1140 petroleum_well: Poull tireoul
1143 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1144 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1146 snow_cannon: Kanol-erc'h
1147 snow_fence: Kloued erc'h
1148 storage_tank: Beol stokañ
1149 street_cabinet: Armel deknikel
1153 utility_pole: Post tredan
1154 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1155 watermill: Milin-dour
1157 water_tower: Kastell-dour
1159 water_works: Reizhiad dre zour
1160 windmill: Milin-avel
1162 "yes": Krouet gant Mab-den
1164 airfield: Nijva milourel
1167 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1174 bare_rock: Roc'h noazh
1178 cave_entrance: Treuzoù mougev
1191 hot_spring: Eien dour tomm
1213 tree_row: Steudad gwez
1218 wetland: Takad gleborek
1220 "yes": Elfenn naturel
1223 administrative: Melestradur
1224 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1225 architect: Ti-savour
1226 association: Kevredigezh
1227 company: Embregerezh
1228 diplomatic: Burev diplomatel
1229 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1230 employment_agency: Ajañs evit al labour
1231 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1232 estate_agent: Kourater tiez
1233 financial: Burev arc'hant
1234 government: Ajañs c'houarnamantel
1235 insurance: Ajañs asurañsoù
1236 it: Burev urzhiataerezh
1238 logistics: Ajañs logistik
1239 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1240 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1242 religion: Ti relijiel
1243 research: Burev enklask
1244 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1245 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1246 travel_agent: Ajañs-veaj
1249 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1252 city_block: Bloc'h kêrel
1261 isolated_dwelling: Ti distro
1264 neighbourhood: Ardremez
1278 abandoned: Hent-houarn dilezet
1279 buffer_stop: Harz penn-linenn
1280 construction: Hent-houarn war sevel
1281 disused: Hent-houarn dilezet
1282 funicular: Hent-houarn fundren
1284 junction: Kej hent-houarn
1285 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1286 light_rail: Hent-houarn bihan
1287 miniature: Hentig-houarn
1288 monorail: Hent-houarn unroud
1289 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1290 platform: Savenn hent-houarn
1291 preserved: Hent-houarn miret
1292 proposed: Hent-houarn kinniget
1294 spur: Hent-houarn kevreañ
1295 station: Porzh-houarn
1298 subway_entrance: Antre metro
1299 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1301 tram_stop: Arsav tramgarr
1302 turntable: Savenn-dro
1305 agrarian: Stal labour-douar
1306 alcohol: Gwezher alkool
1307 antiques: Hendraezoù
1308 appliance: Stal titredanerezh
1310 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1313 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1314 beauty: Stal produioù kened
1316 beverages: Stal evajoù
1317 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1318 bookmaker: Burev klaoustreoù
1323 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1324 car_repair: Dresañ kirri
1325 carpet: Stal pallennoù
1326 charity: Stal garitez
1328 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1329 chocolate: Chokolader
1330 clothes: Stal dilhad
1332 computer: Stal urzhiataerioù
1333 confectionery: Koñfizerezh
1334 convenience: Ispiserezh
1335 copyshop: Stal luc'heilañ
1336 cosmetics: Stal produioù kened
1337 craft: Stal dafar evit artisaned
1338 curtain: Stal rideoz
1341 department_store: Gourstal
1342 discount: Stal discount
1343 doityourself: Stal Bitellat
1344 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1345 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1346 electronics: Stal traoù eletronek
1348 estate_agent: Kourater tiez
1350 farm: Stal evit al labour-douar
1351 fashion: Stal gizioù
1352 fishing: Stal rikoù pesketa
1356 funeral_directors: Kañvlidoù
1357 furniture: Stal arrebeuri
1358 garden_centre: Stal liorzhañ
1360 general: Stal hollek
1362 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1364 hairdresser: Perukenner
1365 hardware: Stal urzhiataerezh
1366 health_food: Stal-voued organek
1367 hearing_aids: Adskouarnoù
1368 herbalist: Louzaouerezh
1370 houseware: Stal traoù a diegezh
1371 ice_cream: Stal dienn-skorn
1372 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1373 jewelry: Bravigerezh
1377 locksmith: alc'hwezer
1379 mall: Palier kenwerzh
1380 massage: Kemennadenn
1381 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1382 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1383 money_lender: Amprestañ arc'hant
1384 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1385 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1386 music: Stal sonerezh
1387 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1388 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1389 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1391 organic: Stal boued bio
1392 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1393 paint: Palier livadurioù
1395 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1396 perfumery: Porfumerezh
1398 pet_grooming: Perukennerezh loened
1399 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1401 second_hand: Stal traoù eildorn
1405 stationery: Paperaerezh
1406 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1407 supermarket: Gourmarc'had
1413 toys: Stal c'hoarielloù
1414 travel_agency: Ajañs-veaj
1415 tyres: Stal vandennoù-rod
1417 variety_store: Stal seurtadoù
1418 video: Stal videoioù
1419 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1420 wholesale: Stal a-vras
1424 alpine_hut: Bod menez
1425 apartment: Ranndivakañsoù
1426 artwork: Oberenn arz
1427 attraction: Tra zedennus
1428 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1429 cabin: Kabanenn an Douristed
1430 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1431 camp_site: Tachenn gampiñ
1432 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1435 guest_house: Ti herberc'h
1438 information: Titouroù
1441 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1442 theme_park: Park tematek
1444 wilderness_hut: Bod en natur
1447 building_passage: Tremen savadur
1451 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1452 boatyard: Chanter bigi
1455 derelict_canal: Kanol dilezet
1466 waterfall: Lamm-dour
1470 level2: Bevenn ar vro
1471 level3: Harzoù Rannvro
1472 level4: Bevenn ar Stad
1473 level5: Bevenn ar rannvro
1474 level6: Bevenn ar gontelezh
1477 level9: Bevenn ar gumun
1478 level10: Bevenn ar bannlev
1479 level11: Harzoù amezegezh
1485 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1486 more_results: Disoc'hoù all
1490 select_status: Diuzañ ur statud
1491 select_type: Diuzañ ur seurt
1492 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1493 reported_user: Implijer diskêriet
1494 not_updated: Nann hizvivaet
1496 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1497 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1498 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1501 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1502 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1503 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1507 few: '%{count} danevell'
1508 many: '%{count} danevell'
1509 other: '%{count} danevell'
1510 reported_item: Elfenn disklêriet
1512 ignored: Lezet a-gostez
1514 resolved: Diskoulmet
1516 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1520 few: '%{count} danevell'
1521 many: '%{count} danevell'
1522 other: '%{count} danevell'
1523 no_reports: Danevell ebet
1524 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1525 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1526 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1528 ignore: Lezel a-gostez
1530 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1531 read_reports: Lenn an danevelloù
1532 new_reports: Danevelloù nevez
1533 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1534 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1535 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1537 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1539 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1541 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1543 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1546 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1550 note: 'Notenn #%{note_id}'
1553 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1556 title_html: Danevell %{link}
1557 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1559 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1560 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1561 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1563 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1567 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1568 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1569 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1572 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1573 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1574 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1577 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1578 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1579 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1580 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1583 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1584 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1585 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1588 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1589 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1592 alt_text: Logo OpenStreetMap
1593 home: Mont da lec'h ar gêr
1596 sign_up: En em enskrivañ
1597 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1603 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1604 gps_traces: Roudoù GPS
1605 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1606 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1607 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1608 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1609 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1610 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1611 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1612 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1613 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_partners: Kevelourien
1616 tou: Termenoù implijout
1617 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1618 gant ul labour kempenn bras.
1619 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1620 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1621 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1624 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1625 communities: Kumuniezhioù
1626 community: Kumuniezh
1627 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1628 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1630 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1631 text: Ober un donezon
1632 learn_more: Gouzout hiroc'h
1635 diary_comment_notification:
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1638 hi: Demat %{to_user},
1639 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1640 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1641 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1642 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1643 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1644 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1645 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1646 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1647 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1648 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1650 message_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1652 hi: Demat %{to_user},
1653 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1654 gant an danvez %{subject} :'
1655 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1656 gant an danvez %{subject} :'
1657 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1658 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1660 friendship_notification:
1661 hi: Demat dit %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1663 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1664 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1665 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1666 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1667 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1669 hi: Demat %{to_user},
1670 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1672 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1674 hi: Demat %{to_user},
1675 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1677 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1679 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1680 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1681 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1682 a-is da gadarnaat ho kont :'
1683 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1684 deoc'h evit kregiñ ganti.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1688 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1689 eus %{server_url} da %{new_address}.
1690 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1691 kadarnaat ar c'hemm.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1695 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1696 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1697 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1698 adderaouekaat ho ker-tremen.
1699 note_comment_notification:
1700 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1701 anonymous: Un implijer dizanv
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1708 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1709 kartenn tost da %{place}.'
1710 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1711 kartenn tost da %{place}.'
1712 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1713 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1715 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1721 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1723 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1725 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1726 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1728 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1734 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1736 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1738 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1739 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1741 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1742 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1743 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1744 changeset_comment_notification:
1745 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1746 hi: Demat %{to_user},
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1752 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1753 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1754 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1755 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1756 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1757 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1758 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1759 krouet gant %{changeset_author}'
1760 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1761 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1762 krouet gant %{changeset_author}'
1763 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1764 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1766 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1767 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1768 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1770 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1771 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1774 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1775 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1776 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1777 kregiñ da gartennaouiñ.
1778 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1781 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1782 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1783 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1784 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1785 click_here: Klikit amañ
1787 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1789 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1790 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1793 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1794 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1795 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1799 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1801 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1802 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1804 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1805 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1806 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1807 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1816 unread_button: Merkañ evel anlennet
1817 read_button: Merkañ evel lennet
1818 reply_button: Respont
1819 destroy_button: Dilemel
1820 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1822 title: Kas ur gemennadenn
1823 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1824 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1826 message_sent: Kemennadenn kaset
1827 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1828 pennadig a-raok klask kas re all.
1830 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1831 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1832 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1837 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1838 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1839 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1840 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1841 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1843 title: Kemennadennoù kuzhet
1845 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1846 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1847 evit gellout respont.
1849 title: Lenn ar gemennadenn
1850 reply_button: Respont
1851 unread_button: Merkañ evel anlennet
1852 destroy_button: Diverkañ
1854 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1855 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1856 reizh evit gellout lenn anezhi.
1857 sent_message_summary:
1858 destroy_button: Dilemel
1860 my_inbox: Ma boest resev
1861 my_outbox: Ma boest kas
1862 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1864 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1865 as_unread: Merkañ evel anlennet
1867 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1868 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1870 destroyed: Kemennadenn dilamet
1873 title: Ger-tremen kollet
1874 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1875 email address: Chomlec'h postel
1876 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1877 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1878 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1880 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1881 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1882 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1883 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1885 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1886 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1889 title: Ma fenndibaboù
1890 preferred_editor: Aozer karetañ
1891 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1892 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1894 title: Kemmañ ar penndibaboù
1895 save: Hizivaat ar penndibaboù
1898 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1899 update_success_flash:
1900 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1903 title: Aozañ ar profil
1904 save: Hizivaat ar profil
1908 gravatar: Implijout Gravatar
1909 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1910 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1911 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1912 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1913 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1914 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1915 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1916 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1918 home location: Lec'hiadur ar gêr
1919 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1920 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1924 undelete: Dizober al lamidigezh
1926 success: Profil hizivaet.
1927 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1932 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1933 password: Ger-tremen
1934 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1935 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1936 login_button: Kevreañ
1937 register now: En em enskrivañ bremañ
1938 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1940 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1944 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1945 logout_button: Digevreañ
1947 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1948 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1952 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1956 unordered: Roll en dizurzh
1957 ordered: Roll urzhiet
1958 first: Elfenn gentañ
1965 codeblock: Bloc'had kod
1972 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1973 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1974 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1975 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1976 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1977 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1978 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1979 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1980 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1981 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1982 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1983 community_driven_1_html: |-
1984 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1985 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1986 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1987 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1988 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1989 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1990 open_data_title: Roadennoù digor
1991 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1992 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1993 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1994 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1995 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1996 open_data_open_data: roadennoù digor
1997 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1998 legal_title: Titouroù gwirel
2000 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2001 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2002 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2003 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2004 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2005 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2006 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2007 a zo %{registered_trademarks_link}.
2008 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2009 partners_title: Kevelerien
2011 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2013 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2014 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2015 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2016 english_link: orin e Saozneg
2018 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2019 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2020 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2021 native_link: Stumm brezhonek
2022 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2024 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2025 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2027 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2028 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2029 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2030 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2032 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2033 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2034 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2035 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2036 attribution_example:
2037 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2038 title: Skouer deverkadur
2039 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2040 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2041 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2042 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2043 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2044 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2045 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2047 contributors_at_austria: Aostralia
2048 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2049 contributors_at_cc_by: CC-BY
2050 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2051 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2052 contributors_au_australia: Aostralia
2053 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2054 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2056 contributors_ca_credit_html: |-
2057 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2058 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2059 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2060 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2062 contributors_ca_canada: Kanada
2063 contributors_cz_czechia: Tchekia
2064 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2066 contributors_fi_finland: Finland
2067 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2068 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2070 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2071 contributors_hr_croatia: Kroatia
2072 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2073 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2074 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2075 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2076 contributors_rs_serbia: Serbia
2077 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2078 contributors_si_slovenia: Slovenia
2079 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2080 contributors_es_spain: Spagn
2081 contributors_es_ign: IGN
2082 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_za_south_africa: Suafrika
2084 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2085 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2086 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2087 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2088 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2089 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2090 infringement_1_html: |-
2091 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2092 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2093 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2094 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2095 trademarks_title: Merkoù marilhet
2096 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2098 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2099 eus diweredekaet JavaScript.
2100 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2102 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2103 aotre-implijout digor
2104 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2105 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2107 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2108 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2109 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2110 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2111 user_page_link: pajenn implijer
2112 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2113 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2114 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2115 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2118 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2119 licence: Aotre-implijout
2120 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2121 %{odbl_link} (ODbL).
2123 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2125 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2126 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2127 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2129 title: Planedenn OSM
2130 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2133 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2134 roadennoù OpenStreetMap
2136 title: Pellgargañ Geofabrik
2137 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2141 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2142 export_button: Ezporzhiañ
2144 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2146 title: Penaos sikour
2148 title: Mont er gumuniezh-mañ
2149 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2150 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2151 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2153 title: Prederioù all
2154 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2155 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2157 title: Tapout sikour
2158 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2159 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2160 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2163 title: Degemer mat e OSM
2164 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2166 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2167 title: Sturlevr evit deraouidi
2168 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2170 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2171 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2174 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2175 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2178 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2182 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2183 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2185 title: Evit an aozadurioù
2186 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2187 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2189 title: Wiki OpenStreetMap
2190 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2192 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2193 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2194 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2196 title: Traoù da c'houlenn ?
2197 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2198 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2200 search_results: Disoc'hoù enklask
2204 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2205 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2208 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2209 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2212 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2217 main_road: Hent pennañ
2220 secondary: Hent bihan
2221 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2222 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2224 bridleway: Hent evit kezeg
2225 cycleway: Roudenn divrodegoù
2226 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2227 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2228 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2229 cycleway_mtb: Hent MTB
2230 footway: Hent evit an dud war droad
2233 subway: Linenn vetro
2235 light_rail: Metro skañv
2237 trolleybus: Trollebus
2239 cable_car: Teleferik
2240 chair_lift: Fungador
2241 runway: Roudenn evit an taksioù
2242 taxiway: Hent evit an taksioù
2243 apron: Roudenn aerborzh
2244 admin: Bevenn velestradurel
2251 farmland: Tachenn labour-douar
2254 bare_rock: Roc'h noazh
2259 built_up: Takad savet
2260 resident: Takad annez
2261 retail: Takad kenwerzh
2262 industrial: Takad greantel
2263 commercial: Takad kenwerzhel
2265 scrubland: Strouezheg
2270 wetland: Takad gleborek
2272 brownfield: Takad greanterezh
2274 allotments: Lodennaouegoù
2275 pitch: Tachenn sport
2276 centre: Kreizenn sport
2278 reserve: Gwarezva natur
2279 military: Takad milourel
2281 university: Skol-veur
2283 building: Savadur pouezus
2284 station: Porzh-houarn
2287 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2288 bridge: Bord du = pont
2289 private: Moned prevez
2290 destination: Moned d'ar pal
2291 construction: Hentoù war ar stern
2292 bus_stop: Arsav karr-boutin
2294 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2295 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2296 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2297 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2300 title: Deuet-mat oc'h !
2301 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2302 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2303 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2305 title: Petra zo war ar gartenn
2307 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2309 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2310 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2311 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2312 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2313 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2314 enlinenn pe war baper.
2315 doesnt: na gaver ket
2317 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2318 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2319 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2320 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2321 implijout da aozañ ar gartenn.
2322 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2323 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2325 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2326 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2333 imports: Enporzhiadurioù
2334 automated_edits: Kemmoù emgefre
2335 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2336 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2338 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2339 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2340 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2342 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2343 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2344 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2349 title: Kevrennoù lec'hel
2351 title: Strolladoù all
2352 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2355 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2356 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2357 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2359 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2360 urzhiet gant an deiziadoù)
2362 upload_trace: Kas roudoù GPS
2363 visibility_help: Petra a dalvez ?
2364 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2366 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2368 upload_trace: Kas ar roud GPS
2369 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2370 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2371 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2372 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2373 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2374 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2375 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2379 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2380 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2381 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2383 updated: Roudennoù hizivaet
2387 title: O welet ar roud %{name}
2388 heading: O welet ar roud %{name}
2389 pending: WAR C'HORTOZ
2390 filename: 'Anv ar restr :'
2391 download: pellgargañ
2392 uploaded: 'Karget da :'
2394 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2395 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2398 owner: 'Perc''henn :'
2399 description: 'Deskrivadur :'
2400 tags: 'Tikedennoù :'
2402 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2403 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2404 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2405 visibility: 'Gwelusted :'
2406 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2409 newer: ↓Roudoù nevez
2411 pending: WAR C'HORTOZ
2413 one: '%{count} poent'
2415 few: '%{count} poent'
2416 many: '%{count} poent'
2417 other: '%{count} poent'
2419 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2420 view_map: Gwelet ar gartenn
2421 edit_map: Aozañ ar gartenn
2423 identifiable: ANAVEZADUS
2425 trackable: HEULIADUS
2426 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2427 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2429 public_traces: Roudoù GPS foran
2430 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2431 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2432 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2433 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2434 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2435 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2437 upload_new: Kas ur roud nevez
2438 wiki_page: pajenn wiki
2439 upload_trace: Kas ur roud
2440 all_traces: An holl roudoù
2441 my_traces: Ma roudoù
2442 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2443 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2445 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2447 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2449 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2451 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2452 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2454 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2456 description_with_count:
2457 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2458 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2459 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2461 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2463 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2464 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2466 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2468 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2469 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2470 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2472 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2473 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2474 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2476 account_settings: Arventennoù ar gont
2477 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2478 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2479 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2480 muted_users: Implijerien kuzhet
2482 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2483 openid_login_button: Kenderc'hel
2485 title: Kevreañ gant OpenID
2486 alt: Kevreañ gant un URL OpenID
2488 title: Kevreañ gant Google
2489 alt: Kevreañ gant OpenID Google
2491 title: Kevreañ gant Facebook
2492 alt: Kevreañ gant ur gont Facebook
2494 title: Kevreañ gant Microsoft
2495 alt: Kevreañ gant ur gont Microsoft
2497 title: Kevreañ gant GitHub
2498 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2500 title: Kevreañ gant Wikipedia
2501 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2503 title: Kevreañ gant Wordpress
2504 alt: Kevreañ gant un OpenID Wordpress
2506 title: Kevreañ gant AOL
2507 alt: Kevreañ gant un OpenID AOL
2510 title: Aotren mont d'ho kont
2511 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2512 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2513 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2514 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2515 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2516 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2517 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2518 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2519 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2520 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2521 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2522 grant_access: Grataat ar monet
2524 title: Reked aotre roet
2525 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2526 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2528 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2529 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2530 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2532 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2534 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2536 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2537 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2538 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2539 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2540 write_api: Kemmañ ar gartenn
2541 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2542 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2543 write_notes: Kemmañ an notennoù
2544 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2547 title: Marilhañ un arload nevez
2549 title: Aozañ hoc'h arload
2551 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2552 key: 'Alc''hwez implijer :'
2553 secret: 'Sekred an implijer :'
2554 url: 'URL ar jedouer reked :'
2555 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2556 authorize_url: 'URL aotren :'
2557 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2558 edit: Aozañ ar munudoù
2559 delete: Diverkañ an arval
2560 confirm: Ha sur oc'h ?
2561 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2563 title: Ma munudoù OAuth
2564 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2565 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2566 application: Anv an arload
2569 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2570 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2571 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2572 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2574 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2575 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2577 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2579 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2581 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2583 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2585 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2586 oauth2_applications:
2588 new: Marilhañ un arload nevez
2590 permissions: Aotreoù
2594 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2596 title: Enrollañ un arload nevez
2598 title: Aozañ hoc'h arload
2602 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2603 client_id: Anaouder an arval
2604 client_secret: Sekred an arval
2605 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2606 e vo sellet outañ en-dro
2607 permissions: Aotreoù
2608 redirect_uris: Adkas an URIoù
2610 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2611 oauth2_authorizations:
2613 title: Rekis eo bezañ aotreet
2614 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2618 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2621 oauth2_authorized_applications:
2623 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2624 application: Sevenidigezh
2625 permissions: Aotreoù
2626 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2627 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2629 revoke: Nullañ ar moned
2630 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2634 tab_title: En em enskrivañ
2635 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2636 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2637 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2641 header: Digoust hag aozadus.
2642 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2643 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2644 implijout e gartennoù.
2645 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2646 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2647 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2648 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2649 tou: Termenoù implijout
2650 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2651 external auth: 'Dilesadur trede :'
2652 continue: En em enskrivañ
2653 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2655 email_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2656 evit gouzout hiroc'h.
2657 privacy_policy: reolennoù prevezded
2658 consider_pd: domani foran
2660 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2664 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2665 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2666 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2667 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2669 consider_pd_why: petra eo se ?
2670 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2671 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2672 continue: Kenderc'hel
2674 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2675 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2676 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2680 rest_of_world: Peurrest ar bed
2681 terms_declined_flash:
2682 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2684 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2685 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2686 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2687 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2690 my diary: Ma deizlevr
2691 my edits: Ma c'hemmoù
2692 my traces: Ma roudoù
2693 my notes: Ma notennoù
2694 my messages: Ma c'hemennadennoù
2695 my profile: Ma frofil
2696 my settings: Ma arventennoù
2697 my comments: Ma evezhiadennoù
2698 my_preferences: Ma fenndibaboù
2699 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2700 blocks on me: Stankadurioù evidon
2701 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2702 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2703 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2704 edit_profile: Aozañ ar profil
2705 send message: Kas ur gemennadenn
2709 notes: Notennoù kartenn
2710 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2711 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2712 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2713 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2714 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2715 ct undecided: En entremar
2716 ct declined: Nac'het
2717 email address: 'Chomlec''h postel :'
2718 created from: 'Krouet diwar :'
2720 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2722 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2723 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2724 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2726 administrator: Reiñ ar moned merour
2727 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2728 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2730 administrator: Disteurel ar moned merour
2731 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2732 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2733 block_history: stankadurioù oberiant
2734 moderator_history: Stankadurioù roet
2735 comments: evezhiadennoù
2736 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2737 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2738 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2739 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2740 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2741 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2742 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2743 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2745 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2747 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2751 heading: Implijerien
2752 older: Implijerien goshoc'h
2753 newer: Implijerien nevesoc'h
2755 one: '%{count} implijer kavet'
2756 two: '%{count} implijer kavet'
2757 few: '%{count} implijer kavet'
2758 many: '%{count} implijer kavet'
2759 other: '%{count} implijer'
2760 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2761 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2762 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2763 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2764 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2767 heading: Kont arsavet
2769 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2772 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2773 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2774 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2775 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2776 invalid_scope: Astenn dianav
2777 unknown_error: Dilesadur sac'het
2779 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2780 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2781 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2782 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2783 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2784 en ho tibaboù implijer.
2787 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2788 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2789 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2790 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2793 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2794 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2795 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2798 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2799 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2801 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2802 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2803 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2804 an implijer "%{name}" ?
2806 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2807 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2810 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2812 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2814 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2815 back: Distreiñ d'ar meneger
2817 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2818 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2819 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2820 back: Gwelet an holl stankadurioù
2822 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2823 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2824 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2825 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2826 back: Gwelet an holl stankadurioù
2828 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2829 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2830 dibab ar roll disac'hañ.
2832 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2834 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2836 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2838 title: Stankadurioù an implijer
2839 heading: Roll stankadurioù an implijer
2840 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2842 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2843 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2844 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2845 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2846 bezañ torret bremañ.
2847 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2849 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2851 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2852 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2855 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2856 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2857 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2859 time_past_html: Echuet da %{time}.
2862 one: '%{count} eurvezh'
2864 few: '%{count} eurvezh'
2865 many: '%{count} eurvezh'
2866 other: '%{count} eurvezh'
2868 one: '%{count} deiz'
2869 two: '%{count} zeiz'
2870 few: '%{count} deiz'
2871 many: '%{count} deiz'
2872 other: '%{count} deiz'
2874 one: '%{count} sizhun'
2875 two: '%{count} sizhun'
2876 few: '%{count} sizhun'
2877 many: '%{count} sizhun'
2878 other: '%{count} sizhun'
2883 many: '%{count} miz'
2884 other: '%{count} miz'
2886 one: '%{count} bloaz'
2887 two: '%{count} vloaz'
2888 few: '%{count} bloaz'
2889 many: '%{count} bloaz'
2890 other: '%{count} bloaz'
2892 title: Stankadurioù evit %{name}
2893 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2894 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2896 title: Stankadurioù gant %{name}
2897 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2898 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2900 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2901 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2903 duration: 'Padelezh :'
2908 confirm: Ha sur oc'h ?
2909 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2911 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2913 not_revoked: (n'eo ket torret)
2918 display_name: Implijer stanket
2919 creator_name: Krouer
2920 reason: Abeg evit stankañ
2922 revoker_name: Torret gant
2923 older: Stankadurioù koshoc'h
2924 newer: Stankadurioù nevesañ
2926 all_blocks: An holl stankadurioù
2927 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2928 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2929 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2930 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2931 block: 'Stankadur #%{id}'
2934 title: Implijerien kuzhet
2935 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2936 you_have_muted_n_users:
2937 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2938 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2939 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2940 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2941 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2942 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2943 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2946 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2949 send_message: Kas ur gemennadenn
2951 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2952 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2955 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2956 heading: notennoù %{user}
2957 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2958 subheading_submitted: kaset
2959 subheading_commented: skrivet war
2960 no_notes: Notenn ebet
2963 description: Deskrivadur
2964 created_at: Krouet e
2965 last_changed: Kemm diwezhañ
2967 title: 'Notenn: %{id}'
2968 description: Deskrivadur
2969 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2970 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2971 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2972 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2973 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2974 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2975 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2977 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2978 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2979 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2980 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2981 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2982 report: danevelliñ an notenn-mañ
2983 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2984 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2987 reactivate: Adweredekaat
2988 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2989 comment: Evezhiadenn
2990 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2991 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2994 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2995 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2996 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2997 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2998 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2999 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
3000 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
3001 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
3002 add: Ouzhpennañ un notenn
3011 short_link: Liamm berr
3014 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3017 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3018 download: Pellgargañ
3020 include_marker: Lakaat ur merker
3021 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3022 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3023 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3024 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3027 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3029 title: Alc'hwez ar gartenn
3030 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3031 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3038 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3040 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3041 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3042 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3043 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3044 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3046 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3047 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3048 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3049 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3050 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3053 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3054 transport_map: Kartenn treuzdougen
3055 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3058 header: Gwiskadoù kartenn
3059 notes: Notennoù kartenn
3060 data: Roadennoù ar gartenn
3061 gps: Roudoù GPS foran
3062 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3064 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3065 make_a_donation: Ober un donezon
3066 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3067 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3068 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3069 andy_allan: Andy Allan
3070 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3072 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3073 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3074 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3075 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3076 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3077 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3078 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3079 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3080 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3085 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3086 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3087 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3088 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3089 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3090 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3091 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3092 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3093 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3095 directions: Durc'hadurioù
3097 distance_m: '%{distance}m'
3098 distance_km: '%{distance}km'
3100 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3101 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3103 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3104 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3105 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3106 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3107 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3108 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3110 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3111 %{name}, war-zu %{directions}
3112 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3113 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3114 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3116 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3117 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3118 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3119 war-zu %{directions}
3120 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3121 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3122 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3123 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3124 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3125 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3126 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3127 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3128 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3129 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3130 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3131 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3132 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3133 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3135 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3136 %{name}, war-zu %{directions}
3137 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3138 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3139 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3140 war-zu %{directions}
3141 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3142 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3143 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3144 war-zu %{directions}
3145 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3146 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3147 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3148 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3149 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3150 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3151 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3152 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3153 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3154 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3155 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3156 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3157 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3158 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3159 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3160 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3161 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3163 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3165 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3182 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3183 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3184 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3186 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3187 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3188 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3189 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3190 query_features: Perzhioù enklask
3191 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3194 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3195 title: Aozañ ar skridaozadenn
3197 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3198 heading: Roll ar skridaozadennoù
3199 title: Roll skridaozadennoù
3201 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3202 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3204 description: 'Deskrivadur :'
3205 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3206 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3208 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3209 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3210 confirm: Ha sur oc'h ?
3212 flash: Skridaozadenn krouet.
3214 flash: Kemmoù enrollet.
3216 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3217 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3218 flash: Skridaozadenn foeltret.
3219 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3221 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3222 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3223 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3224 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ