1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
19 # Author: Umherirrender
40 description: Beschreibung
50 description: Beschreibung
51 display_name: Name zum Anzeigen
56 acl: Liste für Zugangskontrolle
58 changeset_tag: Changeset-Tag
60 diary_comment: Blog-Kommentar
61 diary_entry: Blogeintrag
67 notifier: Benachrichtigung
68 old_node: Alter Knoten
69 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
70 old_relation: Alte Relation
71 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
72 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
74 old_way_node: Alter Weg-Knoten
75 old_way_tag: Alter Weg-Tag
77 relation_member: Relation-Mitglied
78 relation_tag: Relation-Tag
81 tracepoint: Track-Punkt
84 user_preference: Benutzer-Einstellungen
85 user_token: Benutzer-Kürzel
91 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
93 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
96 changeset: "Changeset: {{id}}"
97 changesetxml: Changeset XML
98 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
100 title: Changeset {{id}}
101 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
102 osmchangexml: osmChange XML
105 belongs_to: "Erstellt von:"
106 bounding_box: "Bereich:"
108 closed_at: "Geschlossen am:"
109 created_at: "Erstellt am:"
111 one: "Enthält folgenden Knoten:"
112 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
114 one: "Enthält folgende Relation:"
115 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
117 one: "Enthält folgenden Weg:"
118 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
119 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
120 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
122 changeset_comment: "Kommentar:"
123 edited_at: "Bearbeitet am:"
124 edited_by: "Bearbeitet von:"
125 in_changeset: "Im Changeset:"
128 entry: Relation {{relation_name}}
129 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
133 area: Bereich auf größerer Karte
134 node: Knoten auf größerer Karte
135 relation: Relation auf größerer Karte
136 way: Weg auf größerer Karte
140 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
141 next_node_tooltip: Nächster Knoten
142 next_relation_tooltip: Nächste Relation
143 next_way_tooltip: Nächster Weg
144 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
145 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
146 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
147 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
149 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
150 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
151 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
153 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
154 download_xml: XML herunterladen
157 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
158 view_history: Chronik anzeigen
160 coordinates: "Koordinaten:"
163 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
164 download_xml: XML herunterladen
165 node_history: Knoten-Chronik
166 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
167 view_details: Detailseite anzeigen
169 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
171 changeset: Menge von Änderungen
177 showing_page: Zeige Seite
179 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
180 download_xml: XML herunterladen
182 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
183 view_history: Chronik anzeigen
185 members: "Mitglieder:"
186 part_of: "Mitglied von:"
188 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
189 download_xml: XML herunterladen
190 relation_history: Relations-Chronik
191 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
192 view_details: Details anzeigen
194 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
200 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
201 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
203 data_frame_title: Daten
204 data_layer_name: Daten
206 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
207 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
208 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
209 load_data: Daten laden
210 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
212 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
214 api: Diesen Bereich von der API abfragen
215 back: Objektliste anzeigen
229 private_user: Anonymer Benutzer
230 show_history: Chronik
231 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
233 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
237 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
238 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
239 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
241 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
243 changeset: Änderungssatz
248 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
249 download_xml: Als XML herunterladen
251 view_history: Chronik anzeigen
253 way_title: "Weg: {{way_name}}"
256 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
257 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
261 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
262 download_xml: Als XML herunterladen
263 view_details: Detailseite anzeigen
264 way_history: Wege-Chronik
265 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
270 no_comment: (kein Kommentar)
271 no_edits: (keine Bearbeitung)
272 show_area_box: Bereich anzeigen
273 still_editing: (in Bearbeitung)
274 view_changeset_details: Details des Changesets
275 changeset_paging_nav:
276 next: Nächste »
277 previous: "« Vorige"
278 showing_page: Seite {{page}}
283 saved_at: Gespeichert am
286 description: Letzte Änderungen
287 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
288 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
289 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
291 heading_bbox: Changesets
292 heading_user: Changesets
293 heading_user_bbox: Changesets
295 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
296 title_user: Changesets von {{user}}
297 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
299 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von Dir angeforderten Change Sets abzurufen.
302 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
304 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
308 other: "{{count}} Kommentare"
309 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
311 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
312 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
313 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
314 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
318 latitude: "Breitengrad:"
320 longitude: "Längengrad:"
321 marker_text: Ort des Eintrags
322 save_button: Speichern
324 title: Eintrag bearbeiten
325 use_map_link: Karte anzeigen
328 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
329 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
331 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
332 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
334 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
335 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
337 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
339 new_title: Blogeintrag erstellen
340 newer_entries: Neuere
341 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
342 older_entries: Ältere
343 recent_entries: "Neuste Einträge:"
345 user_title: "{{user}}s Blog"
351 title: Selbst Bloggen
353 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
354 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
355 title: Blogeintrag nicht gefunden
357 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
358 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
359 title: Benutzer nicht gefunden
361 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
363 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
364 save_button: Speichern
365 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
366 user_title: "{{user}}s Blog"
369 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
370 area_to_export: Bereich für den Export
371 embeddable_html: HTML zum Einbinden
372 export_button: Export
373 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
375 format_to_export: Format für den Export
376 image_size: "Bildgröße:"
377 latitude: "Breitengrad:"
379 longitude: "Längengrad:"
380 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
381 mapnik_image: Mapnik-Bild
384 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
385 osmarender_image: Osmarender-Bild
387 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
390 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
391 heading: Bereich zu groß
394 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
395 change_marker: Position der Markierung ändern
396 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
397 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
399 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
400 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
404 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
406 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
411 description_osm_namefinder:
412 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
416 north_east: nordöstlich
417 north_west: nordwestlich
419 south_east: südöstlich
420 south_west: südwestlich
424 other: ca. {{count}} km
425 zero: weniger als 1 km
427 more_results: Mehr Treffer
428 no_results: Keine Ergebnisse
431 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
434 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
435 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
436 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
437 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
438 search_osm_namefinder:
439 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
440 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
441 search_osm_nominatim:
445 arts_centre: Kunstcenter
451 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
452 bicycle_rental: Fahrradverleih
454 bureau_de_change: Wechselstube
455 bus_station: Busbahnhof
457 car_rental: Autovermietung
458 car_sharing: Carsharing
459 car_wash: Autowaschanlage
465 community_centre: Gemeindezentrum
467 crematorium: Krematorium
470 dormitory: Studentenwohnheim
471 drinking_water: Trinkwasser
472 driving_school: Fahrschule
474 emergency_phone: Notrufsäule
475 fast_food: Schnellimbiss
476 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
477 fire_hydrant: Hydrant
478 fire_station: Feuerwehr
484 health_centre: Gesundheitszentrum
485 hospital: Krankenhaus
487 hunting_stand: Hochstand
489 kindergarten: Kindergarten
492 marketplace: Marktplatz
493 mountain_rescue: Bergrettung
495 nursery: Kindertagesstätte
496 nursing_home: Altersheim
501 place_of_worship: Andachtsstätte
503 post_box: Briefkasten
508 public_building: Öffentliches Gebäude
509 public_market: Öffentlicher Markt
510 reception_area: Empfangsbereich
511 recycling: Recycling-Center
512 restaurant: Restaurant
513 retirement_home: Altersheim
518 shopping: Einkaufszentrum
519 social_club: Geselligkeitsverein
521 supermarket: Supermarkt
523 telephone: Telefonzelle
527 university: Universität
528 vending_machine: Automat
530 village_hall: Gemeindezentrum
531 waste_basket: Mülleimer
532 wifi: WLAN-Access-Point
533 youth_centre: Jugendhaus
535 administrative: Verwaltungsgrenze
537 apartments: Wohnblock
543 commercial: Gewerbegebäude
544 dormitory: Studentenwohnheim
546 faculty: Ausbildungsgebäude
554 industrial: Industriegebäude
556 public: Öffentliches Gebäude
557 residential: Wohngebäude
558 retail: Einzelhandelsgebäude
565 train_station: Bahnhof
566 university: Universitätsgebäude
570 bus_guideway: Busspur
571 bus_stop: Bushaltestelle
573 construction: Straße im Bau
575 distance_marker: Kilometerstein
576 emergency_access_point: Notrufpunkt
580 living_street: Spielstraße
583 motorway_junction: Autobahnkreuz
584 motorway_link: Autobahnauffahrt
586 pedestrian: Fußgängerweg
588 primary: Primärstraße
589 primary_link: Primärauffahrt
591 residential: Ortsgebiet
593 secondary: Landstraße
594 secondary_link: Landstraße
595 service: Anliegerstraße
596 services: Autobahnraststätte
599 tertiary: Tertiärstraße
602 trunk: Fernverkehrsstraße
603 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
604 unclassified: Landstraße
605 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
607 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
608 battlefield: Kampfgebiet
609 boundary_stone: Grenzstein
610 building: Historisches Gebäude
613 house: Historisches Haus
616 memorial: Gedenkstätte
622 wayside_cross: Wegkreuz
623 wayside_shrine: Schrein
626 allotments: Schrebergärten
628 brownfield: Bebautes Land
630 commercial: Gewerbegebiet
631 conservation: Naturschutzgebiet
632 construction: Baustelle
638 greenfield: unbebaute Fläche
639 industrial: Industriegebiet
642 military: Militärgebiet
645 nature_reserve: Naturschutzgebiet
651 recreation_ground: Freizeitgebiet
653 residential: Siedlung
655 village_green: Dorfwiese
657 wetland: Feuchtgebiet
660 beach_resort: Badeort
662 fishing: Fischereigrund
664 golf_course: Golfplatz
665 ice_rink: Eislaufplatz
667 miniature_golf: Minigolf
668 nature_reserve: Naturschutzgebiet
671 playground: Spielplatz
672 recreation_ground: Freizeitbereich
674 sports_centre: Sportzentrum
676 swimming_pool: Schwimmbad
678 water_park: Wasserpark
683 cave_entrance: Höhleneingang
686 coastline: Küstenlinie
715 wetland: Feuchtgebiet
716 wetlands: Feuchtgebiet
731 municipality: Gemeinde
732 postcode: Postleitzahl
735 state: Bundesland/-staat
736 subdivision: Untergruppe
739 unincorporated_area: Freiland
742 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
743 construction: Eisenbahn im Bau
744 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
745 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
748 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
749 junction: Bahnknotenpunkt
750 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
751 light_rail: Straßenbahn
752 monorail: Einschienenbahn
753 narrow_gauge: Schmalspurbahn
755 preserved: Erhaltene Bahnspur
758 subway: U-Bahn-Station
759 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
762 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
765 alcohol: Spirituosenladen
766 apparel: Bekleidungsgeschäft
770 beverages: Getränkemarkt
771 bicycle: Fahrradgeschäft
776 car_parts: Autoteilehändler
777 car_repair: Autowerkstatt
779 charity: Wohltätigkeitsladen
781 clothes: Bekleidungsgeschäft
782 computer: Computergeschäft
783 confectionery: Konditorei
784 convenience: Minimarkt
786 cosmetics: Parfümerie
787 department_store: Kaufhaus
788 discount: Diskontladen
789 doityourself: Baumarkt
791 dry_cleaning: Textilreinigung
792 electronics: Elektronikgeschäft
793 estate_agent: Imobilienhändler
795 fashion: Modegeschäft
798 food: Lebensmittelladen
799 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
800 furniture: Möbelgeschäft
802 garden_centre: Gärtnerei
803 general: Gemischtwarenladen
805 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
806 grocery: Lebensmittelladen
807 hairdresser: Frisörsalon
808 hardware: Eisenwarenhändler
810 insurance: Versicherungsbüro
814 mall: Einkaufszentrum
816 mobile_phone: Handygeschäft
817 motorcycle: Motorradgeschäft
819 newsagent: Zeitschriftenladen
821 organic: Biokostladen
822 outdoor: Freizeit-Shop
827 shopping_centre: Einkaufszentrum
828 sports: Sportgeschäft
829 stationery: Papierwarenladen
830 supermarket: Supermarkt
831 toys: Spielwarengeschäft
832 travel_agency: Reisebüro
836 alpine_hut: Berghütte
838 attraction: Attraktion
839 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
841 camp_site: Campingplatz
842 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
844 guest_house: Gasthaus
845 hostel: Jugendherberge
847 information: Touristen-Information
851 picnic_site: Piknikplatz
852 theme_park: Vergnügungspark
854 viewpoint: Aussichtspunkt
859 connector: Wasserstraßenverbindung
861 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
866 lock_gate: Schleusentor
867 mineral_spring: Mineralquelle
869 rapids: Stromschnellen
874 water_point: Wasserpunkt
875 waterfall: Wasserfall
880 cycle_map: Radfahrerkarte
881 noname: Straßen ohne Name
883 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
884 edit_tooltip: Karte bearbeiten
885 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
886 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
887 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
888 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
890 copyright: Urheberrecht + Lizenz
891 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
892 donate_link_text: Spende
895 export_tooltip: Kartendaten exportieren
896 gps_traces: GPS-Tracks
897 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
898 help_wiki: Hilfe + Wiki
899 help_wiki_tooltip: Hilfe + Wiki des Projekts
900 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
903 home_tooltip: Eigener Standort
904 inbox: Posteingang ({{count}})
906 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
907 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
908 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
909 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
910 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
911 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
912 intro_3_partners: Wiki
914 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
916 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
918 alt_text: OpenStreetMap Logo
920 logout_tooltip: Abmelden
923 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
924 news_blog: Neuigkeiten-Blog
925 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
926 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
927 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
929 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
930 sign_up: Registrieren
931 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
932 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
933 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
935 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
937 view_tooltip: Karte anzeigen
938 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
939 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
942 english_link: dem englischsprachigen Original
943 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
944 title: Über diese Übersetzung
945 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht Dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern Du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass Du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst Du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert Deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern Du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass Du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass Du Deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass Sie keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass Du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
947 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
948 native_link: deutschen Sprachversion
949 text: Du befindest Dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
950 title: Über diese Seite
953 deleted: Nachricht gelöscht
957 my_inbox: Posteingang
958 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
960 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
963 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
965 as_read: Nachricht als gelesen markiert
966 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
968 delete_button: Löschen
969 read_button: Als gelesen markieren
970 reply_button: Antworten
971 unread_button: Als ungelesen markieren
973 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
975 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
976 message_sent: Nachricht gesendet
978 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
980 title: Nachricht senden
982 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
983 heading: Nachricht nicht vorhanden
984 title: Nachricht nicht vorhanden
986 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
987 heading: Benutzer nicht gefunden
988 title: Benutzer nicht gefunden
992 my_inbox: "{{inbox_link}}"
993 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
995 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
999 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1001 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1002 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1005 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1006 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1007 reply_button: Antworten
1009 title: Nachricht lesen
1011 unread_button: Als ungelesen markieren
1012 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1014 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1015 sent_message_summary:
1016 delete_button: Löschen
1018 diary_comment_notification:
1019 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1020 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1021 hi: Hallo {{to_user}},
1022 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1024 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1026 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1028 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1029 email_confirm_plain:
1030 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1032 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1033 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1034 friend_notification:
1035 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1036 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1037 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1038 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1040 and_no_tags: und ohne Tags.
1041 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1043 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1044 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1045 more_info_2: "finden sich hier:"
1046 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1049 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1050 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1051 with_description: mit der Beschreibung
1052 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1054 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1056 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1058 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1059 lost_password_plain:
1060 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1062 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1063 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1064 message_notification:
1065 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1066 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1067 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1068 hi: Hallo {{to_user}},
1069 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1071 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1072 signup_confirm_html:
1073 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1074 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1075 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1077 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1078 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1079 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1080 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1081 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1082 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1083 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1084 signup_confirm_plain:
1085 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1086 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1087 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1088 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1089 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1091 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1092 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1093 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1094 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1095 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1096 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1097 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1098 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1099 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1100 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1103 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1104 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1105 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1106 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1107 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1108 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1109 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1110 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1112 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1115 flash: Daten erfolgreich registriert
1117 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1120 title: Anwendung bearbeiten
1122 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1123 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1124 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1125 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1126 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1127 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1128 callback_url: Callback-URL
1130 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1131 required: Erforderlich
1132 support_url: Support URL
1133 url: Applikations URL
1135 application: Anwendungsname
1136 issued_at: Ausgestellt Am
1137 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1138 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1139 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1140 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1141 register_new: Anwendung registrieren
1142 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1144 title: Meine OAuth Details
1146 submit: Registrieren
1147 title: Eine neue Anwendung registrieren
1149 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1151 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1152 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1153 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1154 allow_write_api: Karte ändern
1155 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1156 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1157 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1158 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1159 edit: Details bearbeiten
1161 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1162 secret: "Geheimnis:"
1163 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1164 title: OAuth Details für {{app_name}}
1165 url: "Tokenanfrage URL:"
1167 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1170 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1171 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1172 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1173 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1174 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1175 user_page_link: Benutzerseite
1177 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1178 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1179 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1181 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1182 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1183 project_name: OpenStreetMap Projekt
1184 permalink: Permalink
1185 shortlink: Shortlink
1188 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1191 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1192 allotments: Kleingartenanlage
1196 bridge: Dicker Rand = Brücke
1198 brownfield: Brachland
1199 building: Besonderes Gebäude
1206 commercial: Gewerbegebiet
1208 - öffentliche Grünfläche
1210 construction: Straße im Bau
1211 cycleway: Fahrradweg
1212 destination: Nur für Anrainer
1213 farm: Landwirtschaft
1218 industrial: Industriegebiet
1222 military: Militärgebiet
1225 permissive: Eingeschänkter Zugang
1227 primary: Bundesstraße
1228 private: Privater Zugang
1230 reserve: Naturschutzgebiet
1231 resident: Wohngebiet
1232 retail: Einkaufszentrum
1234 - Start- und Landebahn
1239 secondary: Landes-, Kreisstraße
1245 tourist: Touristenattraktion
1246 track: Wald-, Feldweg
1250 trunk: Schnellstraße
1251 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1252 unclassified: Straße
1253 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1255 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1258 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1260 where_am_i: Wo bin ich?
1261 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1264 search_results: Suchergebnisse
1267 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1270 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1271 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1273 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1275 description: "Beschreibung:"
1276 download: herunterladen
1278 filename: "Dateiname:"
1279 heading: Track {{name}} bearbeiten
1283 save_button: Speichere Änderungen
1284 start_coord: "Startkoordinate:"
1286 tags_help: Trennung durch Komma
1287 title: Track {{name}} bearbeiten
1288 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1289 visibility: "Sichtbarkeit:"
1290 visibility_help: Was heißt das?
1292 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1293 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1294 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1295 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1297 made_public: veröffentlichter Track
1299 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1300 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1301 title: Benutzer nicht gefunden
1303 heading: GPX Speicher Offline
1304 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1306 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1308 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1310 count_points: "{{count}} Punkte"
1312 edit_map: Karte bearbeiten
1313 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1320 trace_details: Track-Details
1322 view_map: Karte anzeigen
1324 description: Beschreibung
1326 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1328 tags_help: Trennung durch Komma
1329 upload_button: Hochladen
1330 upload_gpx: GPX-Datei
1331 visibility: Sichtbarkeit
1332 visibility_help: Was heißt das?
1334 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1335 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1336 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1337 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1343 showing_page: Seite {{page}}
1345 delete_track: Diesen Track löschen
1346 description: "Beschreibung:"
1347 download: herunterladen
1349 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1350 filename: "Dateiname:"
1351 heading: Track {{name}} betrachten
1357 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1359 title: Track {{name}} betrachten
1360 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1361 uploaded: "Hochgeladen am:"
1362 visibility: "Sichtbarkeit:"
1364 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1365 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1366 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1367 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1370 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1371 delete image: Aktuelles Bild löschen
1372 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1373 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1374 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1375 home location: "Standort:"
1377 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1378 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1379 latitude: "Breitengrad:"
1380 longitude: "Längengrad:"
1381 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1382 my settings: Eigene Einstellungen
1383 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1384 new image: Bild einfügen
1385 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1386 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1387 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1389 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1390 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1391 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1392 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1393 enabled link text: Was ist das?
1394 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1395 public editing note:
1396 heading: Öffentliches Bearbeiten
1397 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1398 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1399 return to profile: Zurück zum Profil
1400 save changes button: Speichere Änderungen
1401 title: Benutzerkonto bearbeiten
1402 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1405 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1406 heading: Benutzerkonto bestätigen
1407 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1408 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1411 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1412 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1413 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1414 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1416 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1418 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1420 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1421 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1423 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1425 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}} von {{page}})
1426 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}}-{{page}} von {{page}})
1427 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1428 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1431 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1432 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern Du diese Angelegenheit klären möchtest.
1433 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1434 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1435 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1437 login_button: Anmelden
1438 lost password link: Passwort vergessen?
1439 password: "Passwort:"
1440 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1441 remember: "Anmeldedaten merken:"
1443 webmaster: Webmaster
1445 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1446 logout_button: Abmelden
1449 email address: "E-Mail-Adresse:"
1450 heading: Passwort vergessen?
1451 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1452 new password button: Passwort zurücksetzen
1453 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1454 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1455 title: Passwort vergessen
1457 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1458 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1459 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1461 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1462 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1463 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1465 display name: "Benutzername:"
1466 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1467 email address: "E-Mail-Adresse:"
1468 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1469 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1470 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1471 license_agreement: Wenn Du Dein Benutzerkonto bestätigst, musst Du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedigungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1472 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1473 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1474 password: "Passwort:"
1475 title: Benutzerkonto erstellen
1477 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1478 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1479 title: Benutzer nicht gefunden
1482 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1483 your location: Eigener Standort
1485 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1486 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1488 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1489 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1490 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1491 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1492 password: "Passwort:"
1493 reset: Passwort zurücksetzen
1494 title: Passwort zurücksetzen
1496 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1498 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst Dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern Du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1499 heading: Benutzerkonto gesperrt
1500 title: Benutzerkonto gesperrt
1501 webmaster: Webmaster
1504 consider_pd: Ich betrachte meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1505 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1507 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1511 rest_of_world: Rest der Welt
1512 legale_select: "Bitte wähle das Land Deines Wohnsitzes:"
1513 press accept button: Bitte lese die unten stehende Vereinbarung und bestätige, dass Du sie akzeptierst, um Dein Benutzerkonto zu erstellen.
1515 activate_user: Benutzer aktivieren
1516 add as friend: Als Freund hinzufügen
1517 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1518 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1519 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1520 blocks on me: Erhaltene Sperren
1522 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1523 create_block: Diesen Nutzer sperren
1524 created from: "erstellt aus:"
1525 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1526 delete_user: Benutzer löschen
1527 description: Beschreibung
1529 edits: Bearbeitungen
1530 email address: "E-Mail-Adresse:"
1531 hide_user: Benutzer verstecken
1532 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1533 km away: "{{count}} km entfernt"
1534 m away: "{{count}} m entfernt"
1535 mapper since: "Mapper seit:"
1536 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1537 my diary: Eigener Blog
1538 my edits: Eigene Bearbeitungen
1539 my settings: Eigene Einstellungen
1540 my traces: Eigene Tracks
1541 nearby users: Anwender in der Nähe
1542 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1543 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1544 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1545 oauth settings: oauth Einstellungen
1546 remove as friend: Als Freund entfernen
1548 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1550 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1551 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1552 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1554 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1555 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1556 send message: Nachricht senden
1557 settings_link_text: Einstellungen
1558 spam score: "Spam Bewertung:"
1561 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1562 user location: Standort des Benutzers
1563 your friends: Eigene Freunde
1566 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1567 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1568 title: Sperre durch {{name}}
1570 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1571 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1572 title: Sperren für {{name}}
1574 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1575 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1576 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn sperrst.
1578 back: Alle Sperren anzeigen
1579 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1580 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1581 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1582 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1583 show: Diese Sperre anzeigen
1584 submit: Sperre aktualisieren
1585 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1587 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1588 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1589 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1591 time_future: Endet in {{time}}.
1592 time_past: Endete vor {{time}}
1593 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1595 empty: Noch nie gesperrt.
1596 heading: Liste der Benutzersperren
1597 title: Benutzersperren
1599 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1600 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1602 back: Alle Sperren anzeigen
1603 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1604 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1605 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1606 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1607 submit: Sperre einrichten
1608 title: Sperre für {{name}} einrichten
1609 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1610 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1612 back: Zurück zur Übersicht
1613 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1615 confirm: Bist du sicher?
1616 creator_name: Ersteller
1617 display_name: Gesperrter Benutzer
1619 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1620 reason: Grund der Sperre
1622 revoker_name: Aufgehoben von
1627 other: "{{count}} Stunden"
1629 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1630 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1631 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1632 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1634 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1635 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1637 back: Alle Sperren anzeigen
1638 confirm: Bist Du sicher?
1640 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1641 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1642 reason: "Grund der Sperre:"
1644 revoker: "Aufgehoben von:"
1647 time_future: Endet in {{time}}
1648 time_past: Geendet vor {{time}}
1649 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1651 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1652 success: Block aktualisiert.
1655 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1656 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1657 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1658 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1660 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1662 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1663 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1664 title: Bestätige Rollenzuordnung
1666 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1668 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1669 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1670 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung