1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Mechanizatar
21 # Author: Дзяніс Тутэйшы
23 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Дадаць каментар
43 create: Зарэгістравацца
46 create: Зарэгістравацца
49 create: Стварыць рэдакцыю
50 update: Захаваць рэдакцыю
53 update: Запісаць змены
55 create: Стварыць блакіроўку
56 update: Абнавіць блакіроўку
60 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
61 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
64 is_already_muted: ужо заглушаны
66 acl: Спіс правоў доступу
67 changeset: Пакет правак
68 changeset_tag: Тэг пакета правак
70 diary_comment: Каментар дзённіка
71 diary_entry: Запіс дзённіка
79 old_node_tag: Стары тэг пункта
80 old_relation: Старое дачыненне
81 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
82 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
84 old_way_node: Стары пункт лініі
85 old_way_tag: Стары тэг лініі
87 relation_member: Удзельнік дачынення
88 relation_tag: Тэг дачынення
92 tracepoint: Пункт следу
95 user_preference: Параметры ўдзельніка
96 user_token: Токен карыстальніка
102 name: Імя (абявязкова)
103 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
104 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
105 support_url: URL-адрас падтрымкі
106 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
107 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
108 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
109 allow_write_api: змяняць карту
110 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
111 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
112 allow_write_notes: змяняць нататкі
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
125 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
138 description: Апісанне
139 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
149 description: Апісанне
151 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
152 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
154 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
155 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
156 email: Электронная пошта
157 new_email: Новы адрас электроннай пошты
159 display_name: Бачнае імя
160 description: Апісанне
163 languages: Пераважныя мовы
164 preferred_editor: Пераважны рэдактар
166 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
170 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
172 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
174 tagstring: падзеленыя коскамі
176 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
177 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
178 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
179 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
180 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
183 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
185 distance_in_words_ago:
187 one: прыкладна 1 гадзіну таму
188 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
189 many: прыкладна %{count} гадзін таму
190 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
192 one: прыкладна 1 месяц таму
193 few: прыкладна %{count} месяцы таму
194 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
195 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
197 one: прыкладна 1 год таму
198 few: прыкладна %{count} гады таму
199 many: прыкладна %{count} гадоў таму
200 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
202 one: амаль 1 год таму
203 few: амаль %{count} гады таму
204 many: амаль %{count} гадоў таму
205 other: амаль %{count} гады(оў) таму
206 half_a_minute: паўхвіліны таму
208 one: менш за секунду таму
209 few: менш за %{count} секунды таму
210 many: менш за %{count} секунд таму
211 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
213 one: менш за хвіліну таму
214 few: менш за %{count} хвіліны таму
215 many: менш за %{count} хвілін таму
216 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
218 one: больш за год таму
219 few: больш за %{count} гады таму
220 many: больш за %{count} гадоў таму
221 other: больш за %{count} гады(оў) таму
224 few: '%{count} секунды таму'
225 many: '%{count} секунд таму'
226 other: '%{count} секунд(ы) таму'
229 few: '%{count} хвіліны таму'
230 many: '%{count} хвілін таму'
231 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
234 few: '%{count} дні таму'
235 many: '%{count} дзён таму'
236 other: '%{count} дзён таму'
239 few: '%{count} месяцы таму'
240 many: '%{count} месяцаў таму'
241 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
244 few: '%{count} гады таму'
245 many: '%{count} гадоў таму'
246 other: '%{count} гады(оў) таму'
248 default: Тыповы (зараз %{name})
251 description: iD (браўзэрны рэдактар)
253 name: Вонкавы рэдактар
254 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
265 opened_at_html: Створана %{when}
266 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
267 commented_at_html: Абноўлена %{when}
268 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
269 closed_at_html: Вырашана %{when}
270 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
271 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
272 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
274 title: Заўвагі OpenStreetMap
275 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
276 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
278 opened: новая заўвага (каля %{place})
279 commented: новы каментар (каля %{place})
280 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
281 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
288 title: Выдаліць мой уліковы запіс
289 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
290 не можа быць зменены.
291 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
292 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
293 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
294 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
295 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
296 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
297 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
298 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
299 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
300 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
301 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
302 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
303 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
304 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
305 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
306 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
308 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
309 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
310 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
311 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
315 title: Рэдагаваць уліковы запіс
316 my settings: Мае налады
317 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
318 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
322 heading: Агульнае рэдагаванне
323 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
324 enabled link text: што гэта?
325 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
327 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
329 heading: Умовы ўдзелу
330 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
331 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
332 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
333 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
334 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
335 ў агульнай уласнасці.
337 save changes button: Запісаць змены
338 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
340 heading: Публічнае рэдагаванне
341 find_out_why: даведацца, чаму
342 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
344 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
346 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
347 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
348 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
350 success: Уліковы запіс выдалены.
352 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
353 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
355 redacted_version: Адрэдагаваная версія
356 in_changeset: Пакет правак
358 no_comment: (без каментароў)
360 download_xml: Спампаваць XML
361 view_history: Прагляд гісторыі
362 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
363 view_details: Прагляд звестак
364 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
365 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
368 title_html: 'Пункт: %{name}'
369 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
371 title_html: 'Лінія: %{name}'
372 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
375 one: частка лініі %{related_ways}
376 other: частка ліній %{related_ways}
378 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
379 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
382 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
388 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
389 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
392 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
397 changeset: пакет правак
401 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
407 changeset: набор змен
410 redaction: Рэдакцыя %{id}
411 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
412 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
418 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
419 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
420 load_data: Загрузіць даныя
425 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
426 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
427 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
428 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
429 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
430 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
431 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
432 email_link: Электронная пошта %{email}
434 title: Пошук аб’ектаў
435 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
436 nearby: Аб’екты паблізу
437 enclosing: Навакольныя аб'екты
439 changeset_paging_nav:
440 showing_page: Старонка %{page}
446 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
455 title_user: Пакет правак ад %{user}
456 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
457 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
458 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
459 empty: Пакеты правак не знойдзены.
460 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
461 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
462 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
463 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
464 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
465 load_more: Загрузіць больш
467 title: Набор змен %{id}
468 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
473 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
474 button: Падпісацца на абмеркаванне
476 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
477 button: Адпісацца ад абмеркавання
479 title: Набор змен %{id}
481 title: 'Набор змен: %{id}'
482 created: 'Створана: %{when}'
483 discussion: Абмеркаванне
484 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
485 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
486 пакет правак закрыецца.
487 subscribe: Падпісацца
488 unsubscribe: Адпісацца
489 hide_comment: схаваць
490 unhide_comment: паказаць
492 changesetxml: XML пакета правак
493 osmchangexml: osmChange XML
495 nodes: Пункты (%{count})
496 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
497 ways: Лініі (%{count})
498 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
499 relations: Дачыненні (%{count})
500 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
502 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
506 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
508 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
510 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
511 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
513 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
516 km away: '%{count} км ад вас'
517 m away: '%{count} м ад Вас'
518 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
520 your location: Ваша месцазнаходжанне
521 nearby mapper: Карыстальнік
525 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
526 my friends: Мае сябры
527 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
528 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
529 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
531 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
532 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
533 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
534 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
537 title: Новы запіс дзённіку
540 use_map_link: карыстацца картай
542 title: Дзённікі карыстальнікаў
543 title_friends: Дзённікі сяброў
544 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
545 user_title: Дзённік %{user}
546 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
547 new: Новы запіс дзённіку
548 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
549 my_diary: Мой дзённік
550 no_entries: Няма запісаў
551 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
552 older_entries: Даўнейшыя запісы
553 newer_entries: Навейшыя запісы
555 title: Правіць запіс у дзённіку
556 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
558 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
559 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
560 discussion: Абмеркаванне
561 leave_a_comment: Пакінуць каментар
562 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
565 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
566 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
567 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
568 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
570 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
571 comment_link: Каментаваць гэты запіс
572 reply_link: Адказаць на гэты запіс
575 zero: Каментароў няма
576 other: 'Каментароў: %{count}'
577 no_comments: Няма каментароў
578 edit_link: Правіць гэты запіс
579 hide_link: Схаваць гэты запіс
580 unhide_link: Паказаць гэты запіс
582 report: Паскардзіцца на гэты запіс
584 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
585 hide_link: Схаваць гэты каментар
586 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
588 report: Паскардзіцца на гэты каментар
595 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
596 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
598 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
599 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
601 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
602 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
605 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
609 newer_comments: Навейшыя каментары
610 older_comments: Старэйшыя каментары
613 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
614 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
617 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
619 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
620 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
623 title: Памылковы запыт
624 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
627 title: Доступ забаронены
628 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
629 адміністратарам (HTTP 403)
630 internal_server_error:
631 title: Памылка праграмы
632 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
633 яму выканаць запыт (HTTP 500)
635 title: Файл не знойдзены
638 heading: Пасябраваць з %{user}?
640 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
641 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
642 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
644 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
645 button: Выдаліць з сяброў
646 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
647 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
649 search_osm_nominatim:
652 cable_car: Лінная дарога
653 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
654 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
655 gondola: Лінная дарога
656 platter: Бугельны пад'ёмнік
658 station: Станцыя канатнай дарогі
659 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
662 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
666 helipad: Верталётная пляцоўка
667 holding_position: Месца чакання
668 parking_position: Месца паркоўкі
669 runway: Узлётна-пасадачная паласа
670 taxiway: Рулёжныя дарожкі
673 animal_shelter: Прытулак для жывёл
674 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
680 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
681 bicycle_rental: Пракат ровараў
682 biergarten: Рэстаранны падворак
683 boat_rental: Пракат лодак
685 bureau_de_change: Абмен валют
686 bus_station: Аўтобусны вакзал
688 car_rental: Пракат аўтамабіляў
689 car_sharing: Каршэрынг
692 charging_station: Зарадная станцыя
693 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
698 community_centre: Грамадскі цэнтр
700 crematorium: Крэматорый
701 dentist: Стаматолагія
703 drinking_water: Пітная вада
704 driving_school: Аўташкола
707 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
708 fire_station: Пажарная станцыя
712 gambling: Азартныя гульні
714 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
716 hunting_stand: Паляўнічая вежа
718 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
719 kindergarten: Дзіцячы садок
720 language_school: Моўная школа
722 love_hotel: Гатэль кахання
723 marketplace: Рыначная плошча
725 money_transfer: Перавод грошай
726 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
727 music_school: Музычная школа
728 nightclub: Начны клуб
729 nursing_home: Прыватная лякарня
731 parking_entrance: Заезд на паркоўку
732 parking_space: Паркоўка
733 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
735 place_of_worship: Культавы будынак
737 post_box: Паштовая скрыня
738 post_office: Паштовае аддзяленне
742 public_bookcase: Кніжны абмен
743 public_building: Грамадскі будынак
744 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
745 recycling: Пункт перапрацоўкі
750 social_centre: Сацыяльны цэнтр
751 social_facility: Сацыяльны аб'ект
753 swimming_pool: Плавальны басейн
755 telephone: Грамадскі тэлефон
759 university: Універсітэт
760 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
761 veterinary: Ветэрынарная хірургія
762 village_hall: Вясковая зала
763 waste_basket: Кош для смецця
764 waste_disposal: Смеццевы бак
765 waste_dump_site: Нелегальная звалка
766 watering_place: Вадапой для жывёл
768 weighbridge: Грузавыя вагі
771 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
772 administrative: Адміністрацыйная мяжа
773 census: Межы перапісу
774 national_park: Нацыянальны парк
775 political: Электаральная мяжа
776 protected_area: Абаронены раён
781 suspension: Падвясны мост
792 church: Будынак царквы
793 civic: Грамадзянскі будынак
794 college: Будынак каледжа
795 commercial: Камерцыйны будынак
796 construction: Будынак будуецца
798 hospital: Будынак бальніцы
799 hotel: Будынак гасцініцы
801 houseboat: Плывучы дом
803 industrial: Прамысловы будынак
804 kindergarten: Дзіцячы сад
805 manufacture: Вытворчы будынак
806 office: Офисны будынак
807 public: Грамадскі будынак
808 residential: Жылы будынак
809 retail: Гандлёвы будынак
811 ruins: Рэшткі будынку
813 static_caravan: Мабільны дом
816 train_station: Чыгуначны вакзал
817 university: Универсітэт
823 electrician: Электрык
826 photographer: Фатограф
832 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
833 assembly_point: Месца збору
834 defibrillator: Дэфібрылятар
835 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
836 phone: Тэлефон экстранай сувязі
837 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
839 abandoned: Занядбаная дарога
840 bridleway: Дарога для коней
841 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
842 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
843 construction: Будаўніцтва дарогі
844 corridor: Праход цераз будынак
845 cycleway: Веласіпедная дарожка
847 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
850 give_way: Знак "Саступі дарогу"
851 living_street: Жылая вуліца
853 motorway: Аўтамагістраль
854 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
855 motorway_link: Аўтамагістраль
856 passing_place: Раз'язны шлях
858 pedestrian: Пешаходная дарожка
860 primary: Асноўная дарога
861 primary_link: Першасная дарога
862 proposed: Плануемая дарога
863 raceway: Гоначная траса
864 residential: Жылая вуліца
865 rest_area: Зона адпачынку
867 secondary: Другасная дарога
868 secondary_link: Другасная дарога
869 service: Службовая дарога
870 services: Прыдарожны сэрвіс
871 speed_camera: Фотарадар
874 street_lamp: Вулічны ліхтар
875 tertiary: Троесная дарога
876 tertiary_link: Трэцясная дарога
878 traffic_signals: Святлафор
880 trunk_link: Магістраль
881 turning_loop: Разваротнае кальцо
882 unclassified: Некласіфікаваная дарога
885 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
886 battlefield: Поле бою
887 boundary_stone: Пагранічны камень
888 building: Гістарычны будынак
892 city_gate: Гарадская брама
893 citywalls: Гарадскія сцены
895 heritage: Культурная спадчына
900 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
902 roman_road: Рымская дарога
907 wayside_cross: Прыдарожны крыж
908 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
910 "yes": Гістарычнае месца
912 "yes": Перакрыжаванне
914 allotments: Сады-агароды
916 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
918 commercial: Камерцыйная зона
919 conservation: Запаведнік
920 construction: Будаўніцтва
921 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
926 greenfield: Новае месца для забудовы
927 industrial: Прамысловая зона
930 military: Ваенная зона
932 orchard: Фруктовы сад
935 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
936 reservoir: Вадасховішча
937 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
938 residential: Жылы раён
939 retail: Рознічны гандаль
940 village_green: Вясковая паляна
941 vineyard: Вінаграднік
942 "yes": Землекарыстанне
944 beach_resort: Пляжны курорт
946 common: Агульная зямля
947 dog_park: Пляцоўка для сабак
949 fishing: Раён рыбалоўства
950 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
951 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
953 golf_course: Поле для гольфа
954 horse_riding: Верхавая язда
956 marina: Гавань для катэраў
957 miniature_golf: Міні-Гольф
958 nature_reserve: Запаведнік
960 pitch: Спартыўная пляцоўка
961 playground: Дзіцячая пляцоўка
962 recreation_ground: Зона адпачынку
966 sports_centre: Спартыўны цэнтр
968 swimming_pool: Плавальны басейн
969 track: Бегавая дарожка
981 dolphin: Прычальная тумба
982 dyke: Прыбярэжны насып
985 gasometer: Газгольдэр
991 mineshaft: Шахтавы стаўбур
992 monitoring_station: Станцыя назірання
993 petroleum_well: Свідравіна
995 pipeline: Трубаправод
997 storage_tank: Крыты рэзервуар
998 surveillance: Камера назірання
1000 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1001 watermill: Вадзяны млын
1002 water_tower: Ваданапорная вежа
1004 water_works: Водазабор
1005 windmill: Ветраны млын
1009 airfield: Ваенны аэрадром
1019 cave_entrance: Уваход у пячору
1023 fell: Неапрацаваная зямля
1052 wetland: Забалочаны ўчастак
1055 accountant: Бухгалтар
1056 administrative: Aдміністрацыя
1057 architect: Архітэктар
1058 association: Асацыяцыя
1060 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1061 employment_agency: Агенцтва занятасці
1062 estate_agent: Агент па нерухомасці
1063 government: Дзяржаўная ўстанова
1064 insurance: Страхавая кантора
1068 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1069 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1072 allotments: Сады-агароды
1074 city_block: Гарадскі квартал
1083 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1084 locality: Мясцовасць
1085 municipality: Муніцыпалітэт
1086 neighbourhood: Наваколле
1087 postcode: Паштовы індэкс
1088 quarter: Раён горада
1093 subdivision: Падраздзяленне
1099 abandoned: Закінутая чыгунка
1100 construction: Будаўніцтва чыгункі
1101 disused: Закінутая чыгунка
1102 funicular: Фунікулер
1103 halt: Чыгуначны прыпынак
1104 junction: Чыгуначны вузел
1105 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1106 light_rail: Хуткасны трамвай
1107 miniature: Мініятурная чыгунка
1109 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1110 platform: Чыгуначная платформа
1111 preserved: Закансерваваная чыгунка
1112 proposed: Праектуемая чыгунка
1113 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1114 station: Чыгуначны вакзал
1115 stop: Чыгуначны прыпынак
1117 subway_entrance: Уваход у метро
1118 switch: Чыгуначная стрэлка
1120 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1121 yard: Сартавальная станцыя
1123 alcohol: Алкагольная крама
1124 antiques: Антыкварыят
1127 beauty: Салон прыгажосці
1128 beverages: Крама напояў
1129 bicycle: Крама ровараў
1134 car: Аўтамабільная крама
1135 car_parts: Аўтазапчасткі
1136 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1137 carpet: Крама дываноў
1138 charity: Дабрачынная крама
1140 clothes: Крама вопраткі
1141 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1142 confectionery: Кандытарская крама
1143 convenience: Крама крокавай даступнасці
1144 copyshop: Капіравальны цэнтр
1145 cosmetics: Крама касметыкі
1147 department_store: Універмаг
1148 discount: Крама тавараў са зніжкай
1149 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1150 dry_cleaning: Хімчыстка
1151 electronics: Крама электронікі
1152 estate_agent: Агент па нерухомасці
1153 farm: Фермерская крама
1154 fashion: Крама моднай вопраткі
1156 food: Прадуктовая крама
1157 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1159 garden_centre: Садовы цэнтр
1161 gift: Крама падарункаў
1162 greengrocer: Садавіна, гародніна
1164 hairdresser: Цырульнік
1165 hardware: Гаспадарчая крама
1167 houseware: Крама посуду
1168 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1169 jewelry: Ювелірная крама
1171 kitchen: Крама кухань
1174 mall: Гандлёвы цэнтр
1175 massage: Паведамленне
1176 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1177 motorcycle: Крама матацыклаў
1178 music: Музычная крама
1179 newsagent: Газетны кіёск
1181 organic: Арганічныя прадукты
1182 outdoor: Турыстычная крама
1183 paint: Крама мастака
1185 pet: Заалагічная крама
1186 photo: Фота майстэрня
1187 seafood: Морапрадукты
1188 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1189 shoes: Абутковая крама
1190 sports: Спартыўная крама
1191 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1192 supermarket: Супермаркет
1195 tobacco: Тытунёвая крама
1197 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1199 vacant: Пустуючая крама
1200 variety_store: Крама адной цаны
1202 wine: Алкагольная крама
1205 alpine_hut: Альпійская хатка
1208 attraction: Цікавосць
1209 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1212 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1215 guest_house: Гасцявы дом
1218 information: Інфармацыя
1221 picnic_site: Месца для пікніка
1222 theme_park: Тэматычны парк
1223 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1226 building_passage: Праезд цераз будынак
1230 artificial: Штучны вадацёк
1234 derelict_canal: Перасохлы канал
1237 drain: Дрэнажны канал
1239 lock_gate: Вароты шлюза
1240 mooring: Якарная стаянка
1247 "yes": Водны маршрут
1250 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1251 level5: Мяжа рэгіёна
1252 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1254 level9: Мяжа раёну н/п
1255 level10: Мяжа прыгараду
1261 no_results: Нічога не знойдзена
1262 more_results: Больш вынікаў
1266 select_status: Абярыце статус
1267 select_type: Абярыце тып
1268 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1269 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1270 not_updated: Не абнаўлялася
1272 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1273 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1274 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1277 last_updated: Апошняе змяненне
1278 link_to_reports: Глядзець скаргі
1281 other: '%{count} Скаргі'
1282 reported_item: Скарга
1284 ignored: Праігнаравана
1288 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1290 zero: Няма паведамленняў
1292 other: '%{count} паведамленняў'
1293 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1294 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1295 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1298 reopen: Пераадчыніць
1299 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1300 read_reports: Чытаць скаргі
1301 new_reports: Новыя скаргі
1302 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1303 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1304 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1306 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1308 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1310 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1312 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1313 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1315 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1318 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1319 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1322 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1325 title_html: Скарга %{link}
1326 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1328 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1330 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1331 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1332 калег членаў супольнасці
1333 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1336 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1337 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1338 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1341 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1342 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1343 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1346 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1347 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1348 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1349 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1352 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1353 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1354 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1357 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1358 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1361 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1365 sign_up: Зарэгістравацца
1366 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1372 export_data: Экспарт даных
1373 gps_traces: GPS-сляды
1374 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1375 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1376 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1377 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1378 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1379 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1380 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1381 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1382 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1383 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1385 partners_partners: партнёры
1386 tou: Умовы карыстання
1387 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1388 неабходная тэхнічная праца.
1389 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1390 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1391 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1394 copyright: Аўтарскае права
1395 communities: Супольнасці
1396 community: Супольнасьць
1397 community_blogs: Блогі супольнасці
1398 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1400 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1401 text: Зрабіць ахвяраванне
1402 learn_more: Даведацца больш
1403 more: Больш падрабязна
1405 diary_comment_notification:
1406 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1407 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1408 hi: Вітанні, %{to_user},
1409 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1411 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1412 з тэмай %{subject}:'
1413 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1414 ці адказаць на %{replyurl}
1415 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1416 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1417 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1418 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1420 message_notification:
1421 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1422 hi: Прывітанне, %{to_user},
1423 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1424 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1425 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1426 адказаць на %{replyurl}
1427 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1428 адказаць на %{replyurl}
1429 friendship_notification:
1430 hi: Прывітанне, %{to_user},
1431 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1432 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1433 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1434 сябра, у адказ, калі хочаце.
1435 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1436 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1437 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1439 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1440 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1441 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1442 %{trace_description} і без тэгаў
1444 hi: Прывітанне, %{to_user},
1445 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1446 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1448 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1450 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1451 greeting: Прывітанне!
1452 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1453 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1454 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1456 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1457 дадатковую інфармацыю.
1459 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1460 greeting: Добры дзень,
1461 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1462 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1463 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1464 каб пацвердзіць змену.
1466 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1467 greeting: Добры дзень,
1468 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1469 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1470 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1471 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1472 note_comment_notification:
1473 anonymous: Ананімны карыстальнік
1474 greeting: Прывітанне,
1476 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1477 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1479 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1481 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1482 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1484 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1485 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1487 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1488 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1489 Заўвага каля %{place}.'
1491 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1492 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1494 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1495 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1496 Заўвага каля %{place}.'
1497 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1498 changeset_comment_notification:
1499 hi: Прывітанне, %{to_user},
1500 greeting: Прывітанне,
1502 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1504 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1506 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1507 змен, створаных %{time}'
1508 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1509 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1510 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1511 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1512 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1513 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1514 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1517 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1518 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1519 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1520 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1521 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1523 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1524 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1525 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1527 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1529 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1530 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1532 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1533 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1534 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1538 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1540 one: '%{count} новае паведамленне'
1541 other: '%{count} новых паведамленняў'
1543 one: '%{count} старое паведамленне'
1544 other: '%{count} старых паведамленняў'
1545 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1546 з %{people_mapping_nearby_link}?
1547 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1554 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1555 read_button: Адзначыць як прачытанае
1556 reply_button: Адказаць
1557 destroy_button: Выдаліць
1559 title: Даслаць паведамленне
1560 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1561 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1563 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1564 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1565 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1567 title: Няма такога паведамлення
1568 heading: Няма такога паведамлення
1569 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1573 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1574 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1575 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1576 з %{people_mapping_nearby_link}?
1577 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1579 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1580 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1581 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1583 title: Прачытаць паведамленне
1584 reply_button: Адказаць
1585 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1586 destroy_button: Выдаліць
1588 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1589 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1590 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1591 sent_message_summary:
1592 destroy_button: Выдаліць
1594 my_inbox: Мае уваходныя
1596 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1597 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1599 destroyed: Паведамленне выдалена
1602 title: згублены пароль
1603 heading: Забылі пароль?
1604 email address: 'Паштовы адрас:'
1605 new password button: Выслаць мне новы пароль
1606 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1607 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1609 title: скінуць пароль
1610 heading: Скінуць пароль для %{user}
1611 reset: 'Скінуць пароль:'
1612 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1614 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1619 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1620 disabled: Граватар быў адключаны.
1621 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1622 new image: Дадаць выяву
1623 keep image: Захаваць бягучую выяву
1624 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1625 replace image: Замяніць бягучую выяву
1626 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1627 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1628 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1629 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1634 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1636 remember: Памятаць мяне
1637 lost password link: Згубілі пароль?
1638 login_button: Увайсці
1639 register now: Зарэгістравацца зараз
1640 with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1641 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1644 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1645 logout_button: Выйсці
1648 subheading: Падзагаловак
1657 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1659 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1660 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1662 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1663 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1664 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1665 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1667 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1668 open_data_title: Адкрытыя даныя
1669 legal_title: Прававыя пытанні
1670 partners_title: Партнёры
1673 title: Пра гэты пераклад
1674 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1675 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1676 english_link: англійскім арыгіналам
1678 title: Пра гэту старонку
1679 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1680 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1681 правы і %{mapping_link}.
1682 native_link: беларуская версія
1683 mapping_link: пачаць маляваць карту
1685 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1686 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1687 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1688 выканаць наступныя дзве рэчы:'
1689 attribution_example:
1690 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1691 title: Прыклад спасылкі
1692 more_title_html: Даведацца больш
1693 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1694 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1695 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1696 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1697 contributors_footer_2_html: |-
1698 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1699 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1700 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1701 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1702 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1703 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1704 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1706 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1707 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1709 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1711 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1712 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1714 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1715 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1716 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1717 user_page_link: старонка карыстальніка
1718 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1719 id_not_configured: iD не быў настроены
1720 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1724 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1727 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1728 адной з наступных крыніц:'
1729 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1730 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1731 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1734 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1737 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1738 базы дадзеных OpenStreetMap
1740 title: Загрузкі Geofabrik
1741 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1744 title: Іншыя крыніцы
1745 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1746 export_button: Экспарт
1748 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1752 title: Далучыцца да супольнасці
1753 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1754 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1755 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1756 дадзеныя самастойна.
1758 title: Іншыя перасцярогі
1760 title: Атрыманне дапамогі
1761 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1762 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1763 дакументацыі па картаграфаванні.
1766 title: Вітаем у OpenStreetMap
1767 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1770 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1771 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1774 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1775 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1778 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1781 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1784 title: Для арганізацый
1785 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1786 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1788 title: Вікі OpenStreetMap
1789 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1791 title: Ёсць пытанні?
1793 search_results: Вынікі пошуку
1797 get_directions: Пракласці маршрут
1798 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1801 where_am_i: Дзе гэта?
1802 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1803 submit_text: Знайсці
1804 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1808 motorway: Аўтамагістраль
1809 main_road: Галоўная дарога
1811 primary: Асноўная дарога
1812 secondary: Другасная дарога
1813 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1814 track: Палявая дарога
1815 bridleway: Дарога для коней
1816 cycleway: Веласіпедная дарожка
1817 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1818 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1819 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1820 footway: Пешаходная дарожка
1824 trolleybus: Тралейбус
1826 cable_car: Канатная дарога
1827 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1828 runway: Узлетна-пасадачная паласа
1829 taxiway: рулёжная дарожка
1830 apron: Перон аэрапорта
1831 admin: Адміністрацыйная мяжа
1834 golf: Поле для гольфа
1838 retail: Гандлевая плошча
1839 industrial: Прамысловая зона
1840 commercial: Камерцыйная зона
1843 reservoir: вадасховішча
1846 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1848 allotments: Сады-агароды
1849 pitch: Спартыўная пляцоўка
1850 centre: Спартыўны цэнтр
1852 military: Ваенная зона
1854 university: Універсітэт
1855 building: Значны будынак
1856 station: Чыгуначны вакзал
1859 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1860 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1861 private: Прыватны доступ
1862 destination: Мэтавы доступ
1863 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1864 bicycle_shop: Крама ровараў
1865 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1866 toilets: Прыбіральні
1869 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1870 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1871 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1873 title: Што змяшчае карта
1875 title: Невялікі слоўнік картографа
1876 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1877 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1880 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1882 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1883 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1884 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1889 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1890 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1891 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1892 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1894 title: Мясцовыя аддзяленні
1895 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1896 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1897 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1898 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1899 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1900 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1902 title: Іншыя супольнасці
1903 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1904 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1905 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1906 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1909 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1910 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1911 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1912 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1913 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1915 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1916 visibility_help: што гэта значыць?
1918 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1920 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1921 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1922 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1923 працэсу па электроннай пошце.
1924 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1925 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1926 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1927 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1930 title: Рэдагаванне следу %{name}
1931 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1932 visibility_help: што гэта значыць?
1934 updated: След абноўлены
1938 title: Прагляд следу %{name}
1939 heading: Прагляд следу %{name}
1941 filename: 'Назва файла:'
1942 download: спампаваць
1943 uploaded: 'Прысланы:'
1945 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1946 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1949 owner: 'Уладальнік:'
1950 description: 'Апісанне:'
1953 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1954 delete_trace: Выдаліць гэты след
1955 trace_not_found: След не знойдзены!
1956 visibility: 'Бачнасць:'
1957 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1959 older: Даўнейшыя сляды
1965 few: '%{count} пункты'
1966 many: '%{count} пунктаў'
1967 other: '%{count} пункты(аў)'
1969 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1970 view_map: Прагледзець карту
1971 edit_map: Правіць карту
1973 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1975 trackable: TRACKABLE
1977 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1978 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1979 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1980 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1981 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1982 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1983 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1985 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1986 my_traces: Мае GPS-сляды
1988 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1990 made_public: След апублікаваны
1992 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1994 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1995 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1997 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1999 description_with_count:
2000 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2001 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2002 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2004 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2006 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2007 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2009 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2011 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2012 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2013 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2014 каб даведацца больш.
2015 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2016 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2017 вам варта праглядзець іх.
2019 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2021 title: Уваход праз OpenID
2022 alt: Уваход праз OpenID URL
2024 title: Уваход праз Google
2025 alt: Уваход праз Google OpenID
2027 title: Увайсці праз Facebook
2028 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2030 title: Увайсці праз Microsoft
2031 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2033 title: Уваход праз GitHub
2034 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2036 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2037 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2039 title: Уваход праз Wordpress
2040 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2042 title: Уваход праз AOL
2043 alt: Уваход праз AOL OpenID
2046 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2047 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2048 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2049 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2050 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2051 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2052 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2053 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2054 allow_write_api: змяняць карту.
2055 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2056 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2057 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2058 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2060 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2061 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2062 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2064 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2065 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2066 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2068 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2070 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2073 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2075 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2077 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2078 key: 'Ключ спажыўца:'
2079 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2080 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2081 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2082 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2083 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2084 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2085 delete: Выдаліць кліента
2086 confirm: Вы ўпэўненыя?
2087 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2089 title: Мае падрабязнасці OAuth
2090 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2091 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2092 application: Назва дастасаваньня
2093 issued_at: 'Выпісаны:'
2095 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2096 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2097 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2098 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2100 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2101 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2103 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2105 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2107 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2109 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2111 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2114 title: Зарэгістравацца
2115 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2118 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2119 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2120 яго потым ў вашых параметрах.
2121 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2122 continue: Зарэгістравацца
2123 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2124 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2128 heading_ct: Умовы ўдзелу
2129 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2130 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2132 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2134 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2135 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2136 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2137 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2138 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2139 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2140 consider_pd_why: што гэта?
2141 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2142 continue: Працягнуць
2144 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2145 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2146 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2150 rest_of_world: Астатні свет
2152 title: Няма такога карыстальніка
2153 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2154 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2155 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2158 my diary: Мой дзённік
2160 my traces: Мае сляды
2161 my notes: Мае заўвагі
2162 my messages: Паведамленні
2163 my profile: Мой профіль
2164 my settings: Мае налады
2165 my comments: Мае каментары
2166 blocks on me: Мае блакіроўкі
2167 blocks by me: Заблакавана мною
2168 send message: Адаслаць паведамленне
2172 notes: Заўвагі на карце
2173 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2174 add as friend: Пасябраваць
2175 mapper since: 'Малюе карту з:'
2176 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2177 ct undecided: Нявырашана
2178 ct declined: Адхіленыя
2179 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2180 created from: 'Створана з:'
2182 spam score: 'Адзнака спаму:'
2184 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2185 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2187 administrator: Надаць правы адміністратара
2188 moderator: Надаць правы мадэратара
2190 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2191 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2192 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2193 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2195 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2196 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2197 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2198 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2199 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2200 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2201 confirm: Пацвердзіць
2202 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2204 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2208 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2209 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2210 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2211 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2212 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2214 title: Уліковы запіс прыпынены
2215 heading: Уліковы запіс прыпынены
2217 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2218 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2219 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2220 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2221 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2223 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2224 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2225 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2226 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2227 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2228 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2231 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2232 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2233 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2234 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2237 title: Пацвердзіць наданне ролі
2238 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2239 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2240 confirm: Пацвердзіць
2241 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2242 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2244 title: Пацвердзіць адмену ролі
2245 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2246 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2247 confirm: Пацвердзіць
2248 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2249 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2252 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2253 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2255 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2256 back: Вярнуцца да пераліку
2258 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2259 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2260 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2262 back: Паказаць усе блакіроўкі
2264 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2265 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2266 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2268 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2269 back: Паказаць усе блакіроўкі
2271 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2272 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2275 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2277 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2278 success: Блакіроўка абноўлена.
2280 title: Блакіроўкі карыстальніка
2281 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2282 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2284 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2285 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2286 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2287 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2288 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2290 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2292 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2293 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2294 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2295 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2296 time_past_html: Скончылася %{time}.
2300 other: '%{count} гадзін'
2304 other: '%{count} дзён'
2307 few: '%{count} тыдні'
2308 other: '%{count} тыдняў'
2311 few: '%{count} месяцы'
2312 other: '%{count} месяцаў'
2315 few: '%{count} гады'
2316 other: '%{count} гадоў'
2318 title: Блакіроўкі для %{name}
2319 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2320 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2322 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2323 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2324 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2326 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2327 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2333 confirm: Вы ўпэўненыя?
2334 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2335 revoker: 'Адклікаўшы:'
2336 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2339 not_revoked: (не адкліканы)
2344 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2345 creator_name: Стваральнік
2346 reason: Прычына блакіроўкі
2348 revoker_name: Адкліканы
2351 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2352 heading: Заўвагі %{user}'а
2353 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2355 creator: Стваральнік
2356 description: Апісанне
2357 created_at: Створаны ў
2358 last_changed: Апошнія змены
2360 title: 'Заўвага: %{id}'
2361 description: Апісанне
2362 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2363 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2364 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2365 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2366 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2367 што павінны быць незалежна правераны.
2370 reactivate: Актываваць паўторна
2371 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2372 comment: Каментаваць
2374 title: Новая заўвага
2375 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2376 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2377 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2378 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2379 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2380 правам карт або рэестраў.
2388 link: Спасылка ці HTML
2390 short_link: Кароткая спасылка
2393 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2396 download: Спампаваць
2397 short_url: Кароткі URL-адрас
2398 include_marker: Дадаць маркер
2399 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2400 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2401 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2402 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2405 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2407 title: Умоўныя абазначэнні
2408 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2409 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2415 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2417 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2418 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2419 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2420 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2422 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2423 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2424 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2425 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2427 standard: Звычайная карта
2428 cycle_map: Веласіпедная карта
2429 transport_map: Транспартная карта
2430 hot: Гуманітарная карта
2433 notes: Заўвагі на карце
2435 gps: Агульныя GPS-сляды
2436 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2439 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2440 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2441 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2442 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2443 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2444 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2445 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2446 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2447 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2452 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2453 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2454 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2455 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2456 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2457 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2460 distance: Адлегласць
2462 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2463 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2465 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2466 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2467 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2468 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2469 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2470 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2472 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2473 на %{name} у кірунку %{directions}
2474 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2475 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2476 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2477 кірунку %{directions}
2478 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2479 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2480 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2482 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2483 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2484 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2485 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2486 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2487 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2488 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2489 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2490 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2491 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2492 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2493 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2494 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2495 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2497 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2498 %{name} у кірунку %{directions}
2499 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2500 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2501 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2503 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2504 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2505 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2507 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2508 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2509 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2510 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2511 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2512 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2513 via_point_without_exit: (праз кропку)
2514 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2515 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2516 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2517 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2518 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2519 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2520 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2521 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2522 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2523 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2525 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2527 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2544 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2545 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2546 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2548 directions_from: Маршрут адсюль
2549 directions_to: Маршрут сюды
2550 add_note: Дадаць заўвагу тут
2551 show_address: Паказаць адрас
2552 query_features: Пошук аб’ектаў
2553 centre_map: Цэнтраваць карту
2556 heading: Праўка рэдакцыі
2557 title: Праўка рэдакцыі
2559 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2560 heading: Спіс рэдакцый
2561 title: Спіс рэдакцый
2563 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2564 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2566 description: 'Апісанне:'
2567 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2568 title: Паказваецца рэдакцыя
2569 user: 'Стваральнік:'
2570 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2571 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2572 confirm: Вы ўпэўненыя?
2574 flash: Рэдакцыя створана.
2576 flash: Змены былі захаваныя.
2578 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2579 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2580 flash: Рэдакцыя знішчана.
2581 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2583 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2584 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2585 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2586 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})