]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kareyac
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maksim L.
14 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Nerogaf
16 # Author: Plaga med
17 # Author: Serge
18 # Author: Unomano
19 # Author: ZlyiLev
20 # Author: Zmicier21
21 # Author: Дзяніс Тутэйшы
22 # Author: Тест
23 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
24 ---
25 be:
26   time:
27     formats:
28       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Абраць файл
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Каментаваць
35       diary_entry:
36         create: Апублікаваць
37         update: Абнавіць
38       issue_comment:
39         create: Дадаць каментар
40       message:
41         create: Даслаць
42       client_application:
43         create: Зарэгістравацца
44         update: Абнавіць
45       oauth2_application:
46         create: Зарэгістравацца
47         update: Абнавіць
48       redaction:
49         create: Стварыць рэдакцыю
50         update: Захаваць рэдакцыю
51       trace:
52         create: Зацягнуць
53         update: Запісаць змены
54       user_block:
55         create: Стварыць блакіроўку
56         update: Абнавіць блакіроўку
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
61         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: ужо заглушаны
65     models:
66       acl: Спіс правоў доступу
67       changeset: Пакет правак
68       changeset_tag: Тэг пакета правак
69       country: Краіна
70       diary_comment: Каментар дзённіка
71       diary_entry: Запіс дзённіка
72       friend: Сябар
73       issue: Праблема
74       language: Мова
75       message: Паведамленне
76       node: Пункт
77       node_tag: Тэг пункта
78       old_node: Стары пункт
79       old_node_tag: Стары тэг пункта
80       old_relation: Старое дачыненне
81       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
82       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
83       old_way: Старая лінія
84       old_way_node: Стары пункт лініі
85       old_way_tag: Стары тэг лініі
86       relation: Дачыненне
87       relation_member: Удзельнік дачынення
88       relation_tag: Тэг дачынення
89       report: Справаздача
90       session: Сеанс
91       trace: След
92       tracepoint: Пункт следу
93       tracetag: Тэг следу
94       user: Карыстальнік
95       user_preference: Параметры ўдзельніка
96       user_token: Токен карыстальніка
97       way: Лінія
98       way_node: Пункт лініі
99       way_tag: Тэг лініі
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Імя (абявязкова)
103         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
104         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
105         support_url: URL-адрас падтрымкі
106         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
107         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
108         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
109         allow_write_api: змяняць карту
110         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
111         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
112         allow_write_notes: змяняць нататкі
113       diary_comment:
114         body: Тэкст
115       diary_entry:
116         user: Карыстальнік
117         title: Загаловак
118         body: Змест
119         latitude: Шырата
120         longitude: Даўгата
121         language_code: Мова
122       doorkeeper/application:
123         name: Назва
124         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
125         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
126         scopes: Дазволы
127       friend:
128         user: Карыстальнік
129         friend: Сябар
130       trace:
131         user: Карыстальнік
132         visible: Бачны
133         name: Назва
134         size: Памер
135         latitude: Шырата
136         longitude: Даўгата
137         public: Агульны
138         description: Апісанне
139         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
140         visibility: Бачнасць
141         tagstring: Тэгі
142       message:
143         sender: Ад
144         title: Тэма
145         body: Тэкст
146         recipient: Каму
147       redaction:
148         title: Загаловак
149         description: Апісанне
150       report:
151         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
152         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
153       user:
154         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
155         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
156         email: Электронная пошта
157         new_email: Новы адрас электроннай пошты
158         active: Актыўны
159         display_name: Бачнае імя
160         description: Апісанне
161         home_lat: Шырата
162         home_lon: Даўгата
163         languages: Пераважныя мовы
164         preferred_editor: Пераважны рэдактар
165         pass_crypt: Пароль
166         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
170           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
171           канфідэнцыйнымі)
172         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
173       trace:
174         tagstring: падзеленыя коскамі
175       user_block:
176         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
177           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
178           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
179           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
180         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
181           будзе знята?
182       user:
183         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: прыкладна 1 гадзіну таму
188         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
189         many: прыкладна %{count} гадзін таму
190         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
191       about_x_months:
192         one: прыкладна 1 месяц таму
193         few: прыкладна %{count} месяцы таму
194         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
195         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
196       about_x_years:
197         one: прыкладна 1 год таму
198         few: прыкладна %{count} гады таму
199         many: прыкладна %{count} гадоў таму
200         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
201       almost_x_years:
202         one: амаль 1 год таму
203         few: амаль %{count} гады таму
204         many: амаль %{count} гадоў таму
205         other: амаль %{count} гады(оў) таму
206       half_a_minute: паўхвіліны таму
207       less_than_x_seconds:
208         one: менш за секунду таму
209         few: менш за %{count} секунды таму
210         many: менш за %{count} секунд таму
211         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
212       less_than_x_minutes:
213         one: менш за хвіліну таму
214         few: менш за %{count} хвіліны таму
215         many: менш за %{count} хвілін таму
216         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
217       over_x_years:
218         one: больш за год таму
219         few: больш за %{count} гады таму
220         many: больш за %{count} гадоў таму
221         other: больш за %{count} гады(оў) таму
222       x_seconds:
223         one: 1 секунду таму
224         few: '%{count} секунды таму'
225         many: '%{count} секунд таму'
226         other: '%{count} секунд(ы) таму'
227       x_minutes:
228         one: 1 хвіліну таму
229         few: '%{count} хвіліны таму'
230         many: '%{count} хвілін таму'
231         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
232       x_days:
233         one: 1 дзень таму
234         few: '%{count} дні таму'
235         many: '%{count} дзён таму'
236         other: '%{count} дзён таму'
237       x_months:
238         one: 1 месяц таму
239         few: '%{count} месяцы таму'
240         many: '%{count} месяцаў таму'
241         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
242       x_years:
243         one: 1 год таму
244         few: '%{count} гады таму'
245         many: '%{count} гадоў таму'
246         other: '%{count} гады(оў) таму'
247   editor:
248     default: Тыповы (зараз %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (браўзэрны рэдактар)
252     remote:
253       name: Вонкавы рэдактар
254       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Няма
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       github: GitHub
261       wikipedia: Вікіпедыя
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Створана %{when}
266         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
267         commented_at_html: Абноўлена %{when}
268         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
269         closed_at_html: Вырашана %{when}
270         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
271         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
272         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
273       rss:
274         title: Заўвагі OpenStreetMap
275         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
276           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
278         opened: новая заўвага (каля %{place})
279         commented: новы каментар (каля %{place})
280         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
281         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
282       entry:
283         comment: Каментар
284         full: Тлумачэнне
285   account:
286     deletions:
287       show:
288         title: Выдаліць мой уліковы запіс
289         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
290           не можа быць зменены.
291         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
292         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
293           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
294         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
295           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
296         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
297           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
298         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
299           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
300         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
301         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
302         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
303           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
304         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
305           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
306         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
307           будуць захаваныя.
308         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
309         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
310           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
311         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
312         cancel: Скасаваць
313   accounts:
314     edit:
315       title: Рэдагаваць уліковы запіс
316       my settings: Мае налады
317       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
318       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
319       openid:
320         link text: што гэта?
321       public editing:
322         heading: Агульнае рэдагаванне
323         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
324         enabled link text: што гэта?
325         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
326           ананімныя.
327         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
328       contributor terms:
329         heading: Умовы ўдзелу
330         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
331         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
332         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
333           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
334         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
335           ў агульнай уласнасці.
336         link text: што гэта?
337       save changes button: Запісаць змены
338       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
339     go_public:
340       heading: Публічнае рэдагаванне
341       find_out_why: даведацца, чаму
342       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
343         публічным.
344       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
345     update:
346       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
347         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
348       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
349     destroy:
350       success: Уліковы запіс выдалены.
351   browse:
352     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
353     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
354     version: Версія
355     redacted_version: Адрэдагаваная версія
356     in_changeset: Пакет правак
357     anonymous: ананімны
358     no_comment: (без каментароў)
359     part_of: Частка
360     download_xml: Спампаваць XML
361     view_history: Прагляд гісторыі
362     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
363     view_details: Прагляд звестак
364     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
365     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
366     location: 'Месца:'
367     node:
368       title_html: 'Пункт: %{name}'
369       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Лінія: %{name}'
372       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
373       nodes: Пункты
374       also_part_of_html:
375         one: частка лініі %{related_ways}
376         other: частка ліній %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
379       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
380       members: Удзельнікі
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
383       type:
384         node: Пункт
385         way: Лінія
386         relation: Дачыненне
387     containing_relation:
388       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
389       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
390     not_found:
391       title: Не знойдзена
392       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
393       type:
394         node: пункт
395         way: лінія
396         relation: дачыненне
397         changeset: пакет правак
398         note: заўвага
399     timeout:
400       title: Памылка
401       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
402         зашмат часу.
403       type:
404         node: пункт
405         way: лінія
406         relation: дачыненне
407         changeset: набор змен
408         note: заўвага
409     redacted:
410       redaction: Рэдакцыя %{id}
411       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
412         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
413       type:
414         node: пункт
415         way: лінія
416         relation: дачыненне
417     start_rjs:
418       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
419         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
420       load_data: Загрузіць даныя
421       loading: Загрузка...
422     tag_details:
423       tags: Тэгі
424       wiki_link:
425         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
426         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
427       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
428       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
429       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
430       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
431       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
432       email_link: Электронная пошта %{email}
433     query:
434       title: Пошук аб’ектаў
435       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
436       nearby: Аб’екты паблізу
437       enclosing: Навакольныя аб'екты
438   changesets:
439     changeset_paging_nav:
440       showing_page: Старонка %{page}
441       next: Далей »
442       previous: « Назад
443     changeset:
444       anonymous: Ананімны
445       no_edits: (без змен)
446       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
447     changesets:
448       id: ID
449       saved_at: Захаваны
450       user: Карыстальнік
451       comment: Каментар
452       area: Мясцовасць
453     index:
454       title: Пакет правак
455       title_user: Пакет правак ад %{user}
456       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
457       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
458       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
459       empty: Пакеты правак не знойдзены.
460       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
461       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
462       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
463       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
464       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
465       load_more: Загрузіць больш
466       feed:
467         title: Набор змен %{id}
468         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
469         created: Створаны
470         closed: Зачынены
471         belongs_to: Аўтар
472     subscribe:
473       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
474       button: Падпісацца на абмеркаванне
475     unsubscribe:
476       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
477       button: Адпісацца ад абмеркавання
478     heading:
479       title: Набор змен %{id}
480     show:
481       title: 'Набор змен: %{id}'
482       created: 'Створана: %{when}'
483       discussion: Абмеркаванне
484       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
485       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
486         пакет правак закрыецца.
487       subscribe: Падпісацца
488       unsubscribe: Адпісацца
489       hide_comment: схаваць
490       unhide_comment: паказаць
491       comment: Каментаваць
492       changesetxml: XML пакета правак
493       osmchangexml: osmChange XML
494     paging_nav:
495       nodes: Пункты (%{count})
496       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
497       ways: Лініі (%{count})
498       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
499       relations: Дачыненні (%{count})
500       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
501     timeout:
502       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
503   changeset_comments:
504     comment:
505       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
506       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
507     comments:
508       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
509     index:
510       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
511       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
512     timeout:
513       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
514   dashboards:
515     contact:
516       km away: '%{count} км ад вас'
517       m away: '%{count} м ад Вас'
518       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
519     popup:
520       your location: Ваша месцазнаходжанне
521       nearby mapper: Карыстальнік
522       friend: Сябар
523     show:
524       title: Мая панэль
525       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
526       my friends: Мае сябры
527       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
528       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
529       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
530         паблізу.
531       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
532       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
533       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
534       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
535   diary_entries:
536     new:
537       title: Новы запіс дзённіку
538     form:
539       location: Месца
540       use_map_link: карыстацца картай
541     index:
542       title: Дзённікі карыстальнікаў
543       title_friends: Дзённікі сяброў
544       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
545       user_title: Дзённік %{user}
546       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
547       new: Новы запіс дзённіку
548       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
549       my_diary: Мой дзённік
550       no_entries: Няма запісаў
551       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
552       older_entries: Даўнейшыя запісы
553       newer_entries: Навейшыя запісы
554     edit:
555       title: Правіць запіс у дзённіку
556       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
557     show:
558       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
559       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
560       discussion: Абмеркаванне
561       leave_a_comment: Пакінуць каментар
562       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
563       login: Увайсці
564     no_such_entry:
565       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
566       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
567       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
568         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
569     diary_entry:
570       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
571       comment_link: Каментаваць гэты запіс
572       reply_link: Адказаць на гэты запіс
573       comment_count:
574         one: 1 каментар
575         zero: Каментароў няма
576         other: 'Каментароў: %{count}'
577       no_comments: Няма каментароў
578       edit_link: Правіць гэты запіс
579       hide_link: Схаваць гэты запіс
580       unhide_link: Паказаць гэты запіс
581       confirm: Пацвердзіць
582       report: Паскардзіцца на гэты запіс
583     diary_comment:
584       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
585       hide_link: Схаваць гэты каментар
586       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
587       confirm: Пацвердзіць
588       report: Паскардзіцца на гэты каментар
589     location:
590       location: 'Месца:'
591       view: Прагляд
592       edit: Правіць
593     feed:
594       user:
595         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
596         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
597       language:
598         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
599         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
600       all:
601         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
602         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
603   diary_comments:
604     index:
605       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
606       post: Апублікаваць
607       when: Калі
608       comment: Каментар
609       newer_comments: Навейшыя каментары
610       older_comments: Старэйшыя каментары
611   doorkeeper:
612     scopes:
613       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
614       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
615   errors:
616     contact:
617       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
618       contact: звяртацца
619       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
620         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
621         запыту.
622     bad_request:
623       title: Памылковы запыт
624       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
625         (HTTP 400)
626     forbidden:
627       title: Доступ забаронены
628       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
629         адміністратарам (HTTP 403)
630     internal_server_error:
631       title: Памылка праграмы
632       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
633         яму выканаць запыт (HTTP 500)
634     not_found:
635       title: Файл не знойдзены
636   friendships:
637     make_friend:
638       heading: Пасябраваць з %{user}?
639       button: Пасябраваць
640       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
641       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
642       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
643     remove_friend:
644       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
645       button: Выдаліць з сяброў
646       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
647       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
648   geocoder:
649     search_osm_nominatim:
650       prefix:
651         aerialway:
652           cable_car: Лінная дарога
653           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
654           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
655           gondola: Лінная дарога
656           platter: Бугельны пад'ёмнік
657           pylon: Апора
658           station: Станцыя канатнай дарогі
659           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
660         aeroway:
661           aerodrome: Аэрадром
662           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
663           apron: Перон
664           gate: Вароты
665           hangar: Ангар
666           helipad: Верталётная пляцоўка
667           holding_position: Месца чакання
668           parking_position: Месца паркоўкі
669           runway: Узлётна-пасадачная паласа
670           taxiway: Рулёжныя дарожкі
671           terminal: Тэрмінал
672         amenity:
673           animal_shelter: Прытулак для жывёл
674           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
675           atm: Банкамат
676           bank: Банк
677           bar: Бар
678           bbq: Барбекю
679           bench: Лаўка
680           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
681           bicycle_rental: Пракат ровараў
682           biergarten: Рэстаранны падворак
683           boat_rental: Пракат лодак
684           brothel: Бардэль
685           bureau_de_change: Абмен валют
686           bus_station: Аўтобусны вакзал
687           cafe: Кафэ
688           car_rental: Пракат аўтамабіляў
689           car_sharing: Каршэрынг
690           car_wash: Аўтамыйка
691           casino: Казіно
692           charging_station: Зарадная станцыя
693           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
694           cinema: Кіно
695           clinic: Клініка
696           clock: Гадзіннік
697           college: Каледж
698           community_centre: Грамадскі цэнтр
699           courthouse: Суд
700           crematorium: Крэматорый
701           dentist: Стаматолагія
702           doctors: Лекары
703           drinking_water: Пітная вада
704           driving_school: Аўташкола
705           embassy: Амбасада
706           fast_food: Фаст-Фуд
707           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
708           fire_station: Пажарная станцыя
709           food_court: Фуд-Корт
710           fountain: Фантан
711           fuel: АЗС
712           gambling: Азартныя гульні
713           grave_yard: Могілкі
714           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
715           hospital: Бальніца
716           hunting_stand: Паляўнічая вежа
717           ice_cream: Марозіва
718           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
719           kindergarten: Дзіцячы садок
720           language_school: Моўная школа
721           library: Бібліятэка
722           love_hotel: Гатэль кахання
723           marketplace: Рыначная плошча
724           monastery: Кляштар
725           money_transfer: Перавод грошай
726           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
727           music_school: Музычная школа
728           nightclub: Начны клуб
729           nursing_home: Прыватная лякарня
730           parking: Паркоўка
731           parking_entrance: Заезд на паркоўку
732           parking_space: Паркоўка
733           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
734           pharmacy: Аптэка
735           place_of_worship: Культавы будынак
736           police: Паліцыя
737           post_box: Паштовая скрыня
738           post_office: Паштовае аддзяленне
739           prison: Турма
740           pub: Паб
741           public_bath: Лазня
742           public_bookcase: Кніжны абмен
743           public_building: Грамадскі будынак
744           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
745           recycling: Пункт перапрацоўкі
746           restaurant: Рэстаран
747           school: Школа
748           shelter: Укрыццё
749           shower: Душ
750           social_centre: Сацыяльны цэнтр
751           social_facility: Сацыяльны аб'ект
752           studio: Студыя
753           swimming_pool: Плавальны басейн
754           taxi: Таксі
755           telephone: Грамадскі тэлефон
756           theatre: Тэатр
757           toilets: Прыбіральні
758           townhall: Ратуша
759           university: Універсітэт
760           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
761           veterinary: Ветэрынарная хірургія
762           village_hall: Вясковая зала
763           waste_basket: Кош для смецця
764           waste_disposal: Смеццевы бак
765           waste_dump_site: Нелегальная звалка
766           watering_place: Вадапой для жывёл
767           water_point: Вада
768           weighbridge: Грузавыя вагі
769           "yes": Зручнасць
770         boundary:
771           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
772           administrative: Адміністрацыйная мяжа
773           census: Межы перапісу
774           national_park: Нацыянальны парк
775           political: Электаральная мяжа
776           protected_area: Абаронены раён
777           "yes": Мяжа
778         bridge:
779           aqueduct: Акведук
780           boardwalk: Тратуар
781           suspension: Падвясны мост
782           swing: Развадны мост
783           viaduct: Віядук
784           "yes": Мост
785         building:
786           apartment: Кватэра
787           apartments: Кватэры
788           barn: Свіран
789           bungalow: Бунгала
790           cabin: Хаціна
791           chapel: Капліца
792           church: Будынак царквы
793           civic: Грамадзянскі будынак
794           college: Будынак каледжа
795           commercial: Камерцыйны будынак
796           construction: Будынак будуецца
797           hangar: Ангар
798           hospital: Будынак бальніцы
799           hotel: Будынак гасцініцы
800           house: Дом
801           houseboat: Плывучы дом
802           hut: Хата
803           industrial: Прамысловы будынак
804           kindergarten: Дзіцячы сад
805           manufacture: Вытворчы будынак
806           office: Офисны будынак
807           public: Грамадскі будынак
808           residential: Жылы будынак
809           retail: Гандлёвы будынак
810           roof: Дах
811           ruins: Рэшткі будынку
812           school: Школа
813           static_caravan: Мабільны дом
814           temple: Храм
815           terrace: Тэраса
816           train_station: Чыгуначны вакзал
817           university: Универсітэт
818           warehouse: Склад
819           "yes": Будынак
820         craft:
821           brewery: Бровар
822           carpenter: Цясляр
823           electrician: Электрык
824           gardener: Садоўнік
825           painter: Мастак
826           photographer: Фатограф
827           plumber: Сантэхнік
828           shoemaker: Шавец
829           tailor: Кравец
830           "yes": Майстэрня
831         emergency:
832           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
833           assembly_point: Месца збору
834           defibrillator: Дэфібрылятар
835           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
836           phone: Тэлефон экстранай сувязі
837           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
838         highway:
839           abandoned: Занядбаная дарога
840           bridleway: Дарога для коней
841           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
842           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
843           construction: Будаўніцтва дарогі
844           corridor: Праход цераз будынак
845           cycleway: Веласіпедная дарожка
846           elevator: Ліфт
847           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
848           footway: Сцяжынка
849           ford: Брод
850           give_way: Знак "Саступі дарогу"
851           living_street: Жылая вуліца
852           milestone: Веха
853           motorway: Аўтамагістраль
854           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
855           motorway_link: Аўтамагістраль
856           passing_place: Раз'язны шлях
857           path: Сцежка
858           pedestrian: Пешаходная дарожка
859           platform: Платформа
860           primary: Асноўная дарога
861           primary_link: Першасная дарога
862           proposed: Плануемая дарога
863           raceway: Гоначная траса
864           residential: Жылая вуліца
865           rest_area: Зона адпачынку
866           road: Дарога
867           secondary: Другасная дарога
868           secondary_link: Другасная дарога
869           service: Службовая дарога
870           services: Прыдарожны сэрвіс
871           speed_camera: Фотарадар
872           steps: Прыступкі
873           stop: Знак СТОП
874           street_lamp: Вулічны ліхтар
875           tertiary: Троесная дарога
876           tertiary_link: Трэцясная дарога
877           track: Каляя
878           traffic_signals: Святлафор
879           trunk: Шаша
880           trunk_link: Магістраль
881           turning_loop: Разваротнае кальцо
882           unclassified: Некласіфікаваная дарога
883           "yes": Дарога
884         historic:
885           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
886           battlefield: Поле бою
887           boundary_stone: Пагранічны камень
888           building: Гістарычны будынак
889           bunker: Бункер
890           castle: Замак
891           church: Царква
892           city_gate: Гарадская брама
893           citywalls: Гарадскія сцены
894           fort: Форт
895           heritage: Культурная спадчына
896           house: Дом
897           manor: Сядзіба
898           memorial: Мемарыял
899           mine: Шахта
900           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
901           monument: Помнік
902           roman_road: Рымская дарога
903           ruins: Руіны
904           stone: Камень
905           tomb: Магіла
906           tower: Вежа
907           wayside_cross: Прыдарожны крыж
908           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
909           wreck: Месца аварыі
910           "yes": Гістарычнае месца
911         junction:
912           "yes": Перакрыжаванне
913         landuse:
914           allotments: Сады-агароды
915           basin: Вадаём
916           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
917           cemetery: Могілкі
918           commercial: Камерцыйная зона
919           conservation: Запаведнік
920           construction: Будаўніцтва
921           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
922           farmyard: Двор фермы
923           forest: Лес
924           garages: Гаражы
925           grass: Трава
926           greenfield: Новае месца для забудовы
927           industrial: Прамысловая зона
928           landfill: Звалка
929           meadow: Луг
930           military: Ваенная зона
931           mine: Шахта
932           orchard: Фруктовы сад
933           quarry: Кар'ер
934           railway: Чыгунка
935           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
936           reservoir: Вадасховішча
937           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
938           residential: Жылы раён
939           retail: Рознічны гандаль
940           village_green: Вясковая паляна
941           vineyard: Вінаграднік
942           "yes": Землекарыстанне
943         leisure:
944           beach_resort: Пляжны курорт
945           bird_hide: Засада
946           common: Агульная зямля
947           dog_park: Пляцоўка для сабак
948           firepit: Кастрышча
949           fishing: Раён рыбалоўства
950           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
951           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
952           garden: Сад
953           golf_course: Поле для гольфа
954           horse_riding: Верхавая язда
955           ice_rink: Каток
956           marina: Гавань для катэраў
957           miniature_golf: Міні-Гольф
958           nature_reserve: Запаведнік
959           park: Парк
960           pitch: Спартыўная пляцоўка
961           playground: Дзіцячая пляцоўка
962           recreation_ground: Зона адпачынку
963           resort: Курорт
964           sauna: Сауна
965           slipway: Стапель
966           sports_centre: Спартыўны цэнтр
967           stadium: Стадыён
968           swimming_pool: Плавальны басейн
969           track: Бегавая дарожка
970           water_park: Аквапарк
971           "yes": Забавы
972         man_made:
973           adit: Штольня
974           beacon: Бакен
975           beehive: Борць
976           breakwater: Хвалярэз
977           bridge: Мост
978           bunker_silo: Бункер
979           chimney: Комін
980           crane: Кран
981           dolphin: Прычальная тумба
982           dyke: Прыбярэжны насып
983           embankment: Насып
984           flagpole: Флагшток
985           gasometer: Газгольдэр
986           groyne: Буна
987           kiln: Печ
988           lighthouse: Маяк
989           mast: Мачта
990           mine: Шахта
991           mineshaft: Шахтавы стаўбур
992           monitoring_station: Станцыя назірання
993           petroleum_well: Свідравіна
994           pier: Пірс
995           pipeline: Трубаправод
996           silo: Сілас
997           storage_tank: Крыты рэзервуар
998           surveillance: Камера назірання
999           tower: Вежа
1000           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1001           watermill: Вадзяны млын
1002           water_tower: Ваданапорная вежа
1003           water_well: Студня
1004           water_works: Водазабор
1005           windmill: Ветраны млын
1006           works: Фабрыка
1007           "yes": Штучнае
1008         military:
1009           airfield: Ваенны аэрадром
1010           barracks: Казармы
1011           bunker: Бункер
1012           "yes": Ваенны
1013         mountain_pass:
1014           "yes": Перавал
1015         natural:
1016           bay: Заліў
1017           beach: Пляж
1018           cape: Мыс
1019           cave_entrance: Уваход у пячору
1020           cliff: Мяжа скалы
1021           crater: Кратэр
1022           dune: Дзюна
1023           fell: Неапрацаваная зямля
1024           fjord: Фіёрд
1025           forest: Лес
1026           geyser: Гейзер
1027           glacier: Ляднік
1028           grassland: Луг
1029           heath: Здароўе
1030           hill: Пагорак
1031           island: Востраў
1032           land: Зямля
1033           marsh: Марш
1034           moor: Швартоўка
1035           mud: Бруд
1036           peak: Пік
1037           point: Кропка
1038           reef: Рыф
1039           ridge: Хрыбет
1040           rock: Скала
1041           saddle: Перавал
1042           sand: Пясок
1043           scree: Абсып
1044           scrub: Кустарнік
1045           spring: Крыніца
1046           stone: Камень
1047           strait: Праліў
1048           tree: Дрэва
1049           valley: Даліна
1050           volcano: Вулкан
1051           water: Вада
1052           wetland: Забалочаны ўчастак
1053           wood: Пушча
1054         office:
1055           accountant: Бухгалтар
1056           administrative: Aдміністрацыя
1057           architect: Архітэктар
1058           association: Асацыяцыя
1059           company: Кампанія
1060           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1061           employment_agency: Агенцтва занятасці
1062           estate_agent: Агент па нерухомасці
1063           government: Дзяржаўная ўстанова
1064           insurance: Страхавая кантора
1065           it: IT-офіс
1066           lawyer: Юрыст
1067           ngo: Офіс НДА
1068           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1069           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1070           "yes": Офіс
1071         place:
1072           allotments: Сады-агароды
1073           city: Горад
1074           city_block: Гарадскі квартал
1075           country: Краіна
1076           county: Акруга
1077           farm: Ферма
1078           hamlet: Паселішча
1079           house: Дом
1080           houses: Дамы
1081           island: Востраў
1082           islet: Астравок
1083           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1084           locality: Мясцовасць
1085           municipality: Муніцыпалітэт
1086           neighbourhood: Наваколле
1087           postcode: Паштовы індэкс
1088           quarter: Раён горада
1089           region: Рэгіен
1090           sea: Мора
1091           square: Плошча
1092           state: Дзяржава
1093           subdivision: Падраздзяленне
1094           suburb: Прыгарад
1095           town: Горад
1096           village: Вёска
1097           "yes": Месца
1098         railway:
1099           abandoned: Закінутая чыгунка
1100           construction: Будаўніцтва чыгункі
1101           disused: Закінутая чыгунка
1102           funicular: Фунікулер
1103           halt: Чыгуначны прыпынак
1104           junction: Чыгуначны вузел
1105           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1106           light_rail: Хуткасны трамвай
1107           miniature: Мініятурная чыгунка
1108           monorail: Манарэйка
1109           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1110           platform: Чыгуначная платформа
1111           preserved: Закансерваваная чыгунка
1112           proposed: Праектуемая чыгунка
1113           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1114           station: Чыгуначны вакзал
1115           stop: Чыгуначны прыпынак
1116           subway: Метро
1117           subway_entrance: Уваход у метро
1118           switch: Чыгуначная стрэлка
1119           tram: Трамвай
1120           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1121           yard: Сартавальная станцыя
1122         shop:
1123           alcohol: Алкагольная крама
1124           antiques: Антыкварыят
1125           art: Арт-Крама
1126           bakery: Пякарня
1127           beauty: Салон прыгажосці
1128           beverages: Крама напояў
1129           bicycle: Крама ровараў
1130           bookmaker: Букмекер
1131           books: Кнігарня
1132           boutique: Буцік
1133           butcher: Мяснік
1134           car: Аўтамабільная крама
1135           car_parts: Аўтазапчасткі
1136           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1137           carpet: Крама дываноў
1138           charity: Дабрачынная крама
1139           chemist: Аптэкар
1140           clothes: Крама вопраткі
1141           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1142           confectionery: Кандытарская крама
1143           convenience: Крама крокавай даступнасці
1144           copyshop: Капіравальны цэнтр
1145           cosmetics: Крама касметыкі
1146           deli: Гастраном
1147           department_store: Універмаг
1148           discount: Крама тавараў са зніжкай
1149           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1150           dry_cleaning: Хімчыстка
1151           electronics: Крама электронікі
1152           estate_agent: Агент па нерухомасці
1153           farm: Фермерская крама
1154           fashion: Крама моднай вопраткі
1155           florist: Фларыст
1156           food: Прадуктовая крама
1157           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1158           furniture: Мэбля
1159           garden_centre: Садовы цэнтр
1160           general: Універсам
1161           gift: Крама падарункаў
1162           greengrocer: Садавіна, гародніна
1163           grocery: Бакалея
1164           hairdresser: Цырульнік
1165           hardware: Гаспадарчая крама
1166           hifi: Аўдыётэхніка
1167           houseware: Крама посуду
1168           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1169           jewelry: Ювелірная крама
1170           kiosk: Кіёск
1171           kitchen: Крама кухань
1172           laundry: Пральня
1173           lottery: Латарэя
1174           mall: Гандлёвы цэнтр
1175           massage: Паведамленне
1176           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1177           motorcycle: Крама матацыклаў
1178           music: Музычная крама
1179           newsagent: Газетны кіёск
1180           optician: Оптыка
1181           organic: Арганічныя прадукты
1182           outdoor: Турыстычная крама
1183           paint: Крама мастака
1184           pawnbroker: Ламбард
1185           pet: Заалагічная крама
1186           photo: Фота майстэрня
1187           seafood: Морапрадукты
1188           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1189           shoes: Абутковая крама
1190           sports: Спартыўная крама
1191           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1192           supermarket: Супермаркет
1193           tailor: Кравец
1194           ticket: Каса
1195           tobacco: Тытунёвая крама
1196           toys: Крама цацак
1197           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1198           tyres: Крама шын
1199           vacant: Пустуючая крама
1200           variety_store: Крама адной цаны
1201           video: Відэа крама
1202           wine: Алкагольная крама
1203           "yes": Крама
1204         tourism:
1205           alpine_hut: Альпійская хатка
1206           apartment: Кватэра
1207           artwork: Інсталяцыя
1208           attraction: Цікавосць
1209           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1210           cabin: Хаціна
1211           camp_site: Турбаза
1212           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1213           chalet: Шале
1214           gallery: Галерэя
1215           guest_house: Гасцявы дом
1216           hostel: Хостэл
1217           hotel: Гатэль
1218           information: Інфармацыя
1219           motel: Матэль
1220           museum: Музей
1221           picnic_site: Месца для пікніка
1222           theme_park: Тэматычны парк
1223           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1224           zoo: Заапарк
1225         tunnel:
1226           building_passage: Праезд цераз будынак
1227           culvert: Кульверт
1228           "yes": Тунэль
1229         waterway:
1230           artificial: Штучны вадацёк
1231           boatyard: Верфі
1232           canal: Канал
1233           dam: Плаціна
1234           derelict_canal: Перасохлы канал
1235           ditch: Роў
1236           dock: Док
1237           drain: Дрэнажны канал
1238           lock: Шлюз
1239           lock_gate: Вароты шлюза
1240           mooring: Якарная стаянка
1241           rapids: Парогі
1242           river: Рака
1243           stream: Струмень
1244           wadi: Сухое рэчышча
1245           waterfall: Вадаспад
1246           weir: Плаціна
1247           "yes": Водны маршрут
1248       admin_levels:
1249         level2: Мяжа краіны
1250         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1251         level5: Мяжа рэгіёна
1252         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1253         level8: Мяжа горада
1254         level9: Мяжа раёну н/п
1255         level10: Мяжа прыгараду
1256       types:
1257         cities: Гарады
1258         towns: Мястэчкі
1259         places: Месцы
1260     results:
1261       no_results: Нічога не знойдзена
1262       more_results: Больш вынікаў
1263   issues:
1264     index:
1265       title: Праблемы
1266       select_status: Абярыце статус
1267       select_type: Абярыце тып
1268       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1269       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1270       not_updated: Не абнаўлялася
1271       search: Пошук
1272       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1273       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1274       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1275       status: Статус
1276       reports: Скаргі
1277       last_updated: Апошняе змяненне
1278       link_to_reports: Глядзець скаргі
1279       reports_count:
1280         one: 1 Скарга
1281         other: '%{count} Скаргі'
1282       reported_item: Скарга
1283       states:
1284         ignored: Праігнаравана
1285         open: Адкрыта
1286         resolved: Вырашана
1287     show:
1288       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1289       reports:
1290         zero: Няма паведамленняў
1291         one: 1 паведамленне
1292         other: '%{count} паведамленняў'
1293       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1294       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1295       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1296       resolve: Вырашыць
1297       ignore: Ігнараваць
1298       reopen: Пераадчыніць
1299       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1300       read_reports: Чытаць скаргі
1301       new_reports: Новыя скаргі
1302       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1303       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1304       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1305     resolve:
1306       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1307     ignore:
1308       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1309     reopen:
1310       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1311     comments:
1312       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1313       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1314     reports:
1315       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1316     helper:
1317       reportable_title:
1318         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1319         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1320   issue_comments:
1321     create:
1322       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1323   reports:
1324     new:
1325       title_html: Скарга %{link}
1326       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1327       disclaimer:
1328         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1329           што:'
1330         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1331         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1332           калег членаў супольнасці
1333         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1334       categories:
1335         diary_entry:
1336           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1337           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1338           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1339           other_label: Іншыя
1340         diary_comment:
1341           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1342           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1343           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1344           other_label: Іншае
1345         user:
1346           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1347           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1348           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1349           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1350           other_label: Іншае
1351         note:
1352           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1353           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1354           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1355           other_label: Іншае
1356     create:
1357       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1358       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1359   layouts:
1360     logo:
1361       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1362     home: Дамоў
1363     logout: Выйсці
1364     log_in: Увайсці
1365     sign_up: Зарэгістравацца
1366     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1367     edit: Правіць
1368     history: Гісторыя
1369     export: Экспарт
1370     issues: Праблемы
1371     data: Даныя
1372     export_data: Экспарт даных
1373     gps_traces: GPS-сляды
1374     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1375     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1376     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1377     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1378     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1379     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1380     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1381       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1382     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1383     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1384       іншыя %{partners}.
1385     partners_partners: партнёры
1386     tou: Умовы карыстання
1387     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1388       неабходная тэхнічная праца.
1389     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1390       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1391     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1392     help: Даведка
1393     about: Пра праект
1394     copyright: Аўтарскае права
1395     communities: Супольнасці
1396     community: Супольнасьць
1397     community_blogs: Блогі супольнасці
1398     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1399     make_a_donation:
1400       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1401       text: Зрабіць ахвяраванне
1402     learn_more: Даведацца больш
1403     more: Больш падрабязна
1404   user_mailer:
1405     diary_comment_notification:
1406       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1407       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1408       hi: Вітанні, %{to_user},
1409       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1410         тэмай %{subject}:'
1411       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1412         з тэмай %{subject}:'
1413       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1414         ці адказаць на %{replyurl}
1415       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1416         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1417       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1418       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1419         %{unsubscribeurl}
1420     message_notification:
1421       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1422       hi: Прывітанне, %{to_user},
1423       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1424       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1425       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1426         адказаць на %{replyurl}
1427       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1428         адказаць на %{replyurl}
1429     friendship_notification:
1430       hi: Прывітанне, %{to_user},
1431       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1432       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1433       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1434         сябра, у адказ, калі хочаце.
1435       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1436       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1437       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1438     gpx_description:
1439       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1440         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1441       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1442         %{trace_description} і без тэгаў
1443     gpx_failure:
1444       hi: Прывітанне, %{to_user},
1445       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1446       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1447     gpx_success:
1448       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1449     signup_confirm:
1450       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1451       greeting: Прывітанне!
1452       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1453       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1454         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1455         Ваш уліковы запіс:'
1456       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1457         дадатковую інфармацыю.
1458     email_confirm:
1459       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1460       greeting: Добры дзень,
1461       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1462         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1463       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1464         каб пацвердзіць змену.
1465     lost_password:
1466       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1467       greeting: Добры дзень,
1468       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1469         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1470       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1471         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1472     note_comment_notification:
1473       anonymous: Ананімны карыстальнік
1474       greeting: Прывітанне,
1475       commented:
1476         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1477         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1478           быць вам цікава'
1479         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1480           %{place}.'
1481         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1482           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1483       closed:
1484         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1485         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1486           вам цікава'
1487         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1488         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1489           Заўвага каля %{place}.'
1490       reopened:
1491         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1492         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1493           быць вам цікава'
1494         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1495         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1496           Заўвага каля %{place}.'
1497       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1498     changeset_comment_notification:
1499       hi: Прывітанне, %{to_user},
1500       greeting: Прывітанне,
1501       commented:
1502         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1503           зменаў'
1504         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1505           зменаў'
1506         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1507           змен, створаных %{time}'
1508         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1509           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1510         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1511         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1512       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1513       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1514         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1515   confirmations:
1516     confirm:
1517       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1518       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1519       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1520         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1521       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1522       button: Пацвердзіць
1523       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1524       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1525       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1526     confirm_resend:
1527       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1528     confirm_email:
1529       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1530       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1531       button: Пацвердзіць
1532       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1533       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1534       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1535   messages:
1536     inbox:
1537       title: Уваходныя
1538       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1539       new_messages:
1540         one: '%{count} новае паведамленне'
1541         other: '%{count} новых паведамленняў'
1542       old_messages:
1543         one: '%{count} старое паведамленне'
1544         other: '%{count} старых паведамленняў'
1545       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1546         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1547       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1548     messages_table:
1549       from: Ад
1550       to: Каму
1551       subject: Тэма
1552       date: Дата
1553     message_summary:
1554       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1555       read_button: Адзначыць як прачытанае
1556       reply_button: Адказаць
1557       destroy_button: Выдаліць
1558     new:
1559       title: Даслаць паведамленне
1560       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1561       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1562     create:
1563       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1564       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1565         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1566     no_such_message:
1567       title: Няма такога паведамлення
1568       heading: Няма такога паведамлення
1569       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1570     outbox:
1571       title: Зыходныя
1572       messages:
1573         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1574         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1575       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1576         з %{people_mapping_nearby_link}?
1577       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1578     reply:
1579       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1580         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1581         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1582     show:
1583       title: Прачытаць паведамленне
1584       reply_button: Адказаць
1585       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1586       destroy_button: Выдаліць
1587       back: Назад
1588       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1589         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1590         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1591     sent_message_summary:
1592       destroy_button: Выдаліць
1593     heading:
1594       my_inbox: Мае уваходныя
1595     mark:
1596       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1597       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1598     destroy:
1599       destroyed: Паведамленне выдалена
1600   passwords:
1601     new:
1602       title: згублены пароль
1603       heading: Забылі пароль?
1604       email address: 'Паштовы адрас:'
1605       new password button: Выслаць мне новы пароль
1606       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1607         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1608     edit:
1609       title: скінуць пароль
1610       heading: Скінуць пароль для %{user}
1611       reset: 'Скінуць пароль:'
1612       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1613     update:
1614       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1615   profiles:
1616     edit:
1617       image: Выява
1618       gravatar:
1619         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1620         disabled: Граватар быў адключаны.
1621         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1622       new image: Дадаць выяву
1623       keep image: Захаваць бягучую выяву
1624       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1625       replace image: Замяніць бягучую выяву
1626       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1627       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1628       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1629       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1630   sessions:
1631     new:
1632       title: Уваход
1633       tab_title: Уваход
1634       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1635       password: Пароль
1636       remember: Памятаць мяне
1637       lost password link: Згубілі пароль?
1638       login_button: Увайсці
1639       register now: Зарэгістравацца зараз
1640       with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1641       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1642     destroy:
1643       title: Выйсці
1644       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1645       logout_button: Выйсці
1646   shared:
1647     markdown_help:
1648       subheading: Падзагаловак
1649       link: Спасылка
1650       text: Тэкст
1651       image: Выява
1652     richtext_field:
1653       edit: Правіць
1654   site:
1655     about:
1656       next: Далей
1657       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1658         праграм і прылад'
1659       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1660         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1661         свеце.
1662       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1663       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1664         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1665         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1666         актуальнымі.
1667       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1668       open_data_title: Адкрытыя даныя
1669       legal_title: Прававыя пытанні
1670       partners_title: Партнёры
1671     copyright:
1672       foreign:
1673         title: Пра гэты пераклад
1674         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1675           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1676         english_link: англійскім арыгіналам
1677       native:
1678         title: Пра гэту старонку
1679         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1680           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1681           правы і %{mapping_link}.
1682         native_link: беларуская версія
1683         mapping_link: пачаць маляваць карту
1684       legal_babble:
1685         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1686         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1687         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1688           выканаць наступныя дзве рэчы:'
1689         attribution_example:
1690           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1691           title: Прыклад спасылкі
1692         more_title_html: Даведацца больш
1693         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1694         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1695           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1696           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1697         contributors_footer_2_html: |-
1698           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1699           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1700           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1701         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1702         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1703           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1704           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1705     index:
1706       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1707       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1708       license:
1709         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1710           адкрытай ліцэнзіі.
1711       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1712         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1713     edit:
1714       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1715       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1716         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1717       user_page_link: старонка карыстальніка
1718       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1719       id_not_configured: iD не быў настроены
1720       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1721         для гэтай функцыі.
1722     export:
1723       title: Экспарт
1724       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1725       licence: Ліцэнзія
1726       too_large:
1727         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1728           адной з наступных крыніц:'
1729         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1730           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1731           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1732         planet:
1733           title: Планета OSM
1734           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1735         overpass:
1736           title: Overpass API
1737           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1738             базы дадзеных OpenStreetMap
1739         geofabrik:
1740           title: Загрузкі Geofabrik
1741           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1742             гарадоў
1743         other:
1744           title: Іншыя крыніцы
1745           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1746       export_button: Экспарт
1747     fixthemap:
1748       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1749       how_to_help:
1750         title: Як дапамагчы
1751         join_the_community:
1752           title: Далучыцца да супольнасці
1753           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1754             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1755             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1756             дадзеныя самастойна.
1757       other_concerns:
1758         title: Іншыя перасцярогі
1759     help:
1760       title: Атрыманне дапамогі
1761       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1762         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1763         дакументацыі па картаграфаванні.
1764       welcome:
1765         url: /welcome
1766         title: Вітаем у OpenStreetMap
1767         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1768           OpenStreetMap.
1769       beginners_guide:
1770         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1771         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1772       mailing_lists:
1773         title: Рассылкі
1774         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1775           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1776       irc:
1777         title: IRC
1778         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1779       switch2osm:
1780         title: switch2osm
1781         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1782           і іншыя паслугі.
1783       welcomemat:
1784         title: Для арганізацый
1785         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1786           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1787       wiki:
1788         title: Вікі OpenStreetMap
1789         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1790     any_questions:
1791       title: Ёсць пытанні?
1792     sidebar:
1793       search_results: Вынікі пошуку
1794       close: Закрыць
1795     search:
1796       search: Пошук
1797       get_directions: Пракласці маршрут
1798       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1799       from: Старт
1800       to: Фініш
1801       where_am_i: Дзе гэта?
1802       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1803       submit_text: Знайсці
1804       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1805     key:
1806       table:
1807         entry:
1808           motorway: Аўтамагістраль
1809           main_road: Галоўная дарога
1810           trunk: Шаша
1811           primary: Асноўная дарога
1812           secondary: Другасная дарога
1813           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1814           track: Палявая дарога
1815           bridleway: Дарога для коней
1816           cycleway: Веласіпедная дарожка
1817           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1818           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1819           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1820           footway: Пешаходная дарожка
1821           rail: Чыгунка
1822           train: Цягнік
1823           subway: Метро
1824           trolleybus: Тралейбус
1825           bus: Аўтобус
1826           cable_car: Канатная дарога
1827           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1828           runway: Узлетна-пасадачная паласа
1829           taxiway: рулёжная дарожка
1830           apron: Перон аэрапорта
1831           admin: Адміністрацыйная мяжа
1832           forest: Лес
1833           wood: пушча
1834           golf: Поле для гольфа
1835           park: Парк
1836           common: Агульныя
1837           resident: Жылы раён
1838           retail: Гандлевая плошча
1839           industrial: Прамысловая зона
1840           commercial: Камерцыйная зона
1841           heathland: Пустка
1842           lake: Возера
1843           reservoir: вадасховішча
1844           glacier: Ляднік
1845           farm: Ферма
1846           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1847           cemetery: Могілкі
1848           allotments: Сады-агароды
1849           pitch: Спартыўная пляцоўка
1850           centre: Спартыўны цэнтр
1851           reserve: Запаведнік
1852           military: Ваенная зона
1853           school: Школа
1854           university: Універсітэт
1855           building: Значны будынак
1856           station: Чыгуначны вакзал
1857           summit: Вяршыня
1858           peak: пік
1859           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1860           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1861           private: Прыватны доступ
1862           destination: Мэтавы доступ
1863           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1864           bicycle_shop: Крама ровараў
1865           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1866           toilets: Прыбіральні
1867     welcome:
1868       title: Вітаем!
1869       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1870         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1871         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1872       whats_on_the_map:
1873         title: Што змяшчае карта
1874       basic_terms:
1875         title: Невялікі слоўнік картографа
1876         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1877           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1878       rules:
1879         title: Правілы!
1880       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1881       add_a_note:
1882         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1883         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1884           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1885           заўвагу на карту.
1886     communities:
1887       title: Супольнасці
1888       lede_text: |-
1889         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1890         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1891         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1892         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1893       local_chapters:
1894         title: Мясцовыя аддзяленні
1895         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1896           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1897           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1898           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1899           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1900         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1901       other_groups:
1902         title: Іншыя супольнасці
1903         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1904           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1905           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1906           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1907   traces:
1908     visibility:
1909       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1910       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1911       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1912       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1913         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1914     new:
1915       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1916       visibility_help: што гэта значыць?
1917       help: Даведка
1918       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1919     create:
1920       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1921       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1922         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1923         працэсу па электроннай пошце.
1924       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1925         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1926       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1927         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1928     edit:
1929       cancel: Скасаваць
1930       title: Рэдагаванне следу %{name}
1931       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1932       visibility_help: што гэта значыць?
1933     update:
1934       updated: След абноўлены
1935     trace_optionals:
1936       tags: Тэгі
1937     show:
1938       title: Прагляд следу %{name}
1939       heading: Прагляд следу %{name}
1940       pending: У ЧАРЗЕ
1941       filename: 'Назва файла:'
1942       download: спампаваць
1943       uploaded: 'Прысланы:'
1944       points: 'Пункты:'
1945       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1946       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1947       map: карта
1948       edit: правіць
1949       owner: 'Уладальнік:'
1950       description: 'Апісанне:'
1951       tags: 'Тэгі:'
1952       none: Няма
1953       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1954       delete_trace: Выдаліць гэты след
1955       trace_not_found: След не знойдзены!
1956       visibility: 'Бачнасць:'
1957       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1958     trace_paging_nav:
1959       older: Даўнейшыя сляды
1960       newer: Свежыя сляды
1961     trace:
1962       pending: У ЧАРЗЕ
1963       count_points:
1964         one: 1 пункт
1965         few: '%{count} пункты'
1966         many: '%{count} пунктаў'
1967         other: '%{count} пункты(аў)'
1968       more: яшчэ
1969       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1970       view_map: Прагледзець карту
1971       edit_map: Правіць карту
1972       public: ПУБЛІЧНЫ
1973       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1974       private: ПРЫВАТНЫ
1975       trackable: TRACKABLE
1976     index:
1977       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1978       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1979       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1980       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1981       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1982       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1983       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1984         на %{wiki_link}.'
1985       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1986       my_traces: Мае GPS-сляды
1987     destroy:
1988       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1989     make_public:
1990       made_public: След апублікаваны
1991     offline_warning:
1992       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1993     offline:
1994       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1995       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1996     georss:
1997       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2001         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2002       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2007         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2012         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2013       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2014         каб даведацца больш.
2015       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2016         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2017         вам варта праглядзець іх.
2018     auth_providers:
2019       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2020       openid:
2021         title: Уваход праз OpenID
2022         alt: Уваход праз OpenID URL
2023       google:
2024         title: Уваход праз Google
2025         alt: Уваход праз Google OpenID
2026       facebook:
2027         title: Увайсці праз Facebook
2028         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2029       microsoft:
2030         title: Увайсці праз Microsoft
2031         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2032       github:
2033         title: Уваход праз GitHub
2034         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2035       wikipedia:
2036         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2037         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2038       wordpress:
2039         title: Уваход праз Wordpress
2040         alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2041       aol:
2042         title: Уваход праз AOL
2043         alt: Уваход праз AOL OpenID
2044   oauth:
2045     authorize:
2046       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2047       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2048         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2049         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2050       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2051       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2052       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2053       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2054       allow_write_api: змяняць карту.
2055       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2056       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2057       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2058       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2059     authorize_success:
2060       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2061       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2062       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2063     authorize_failure:
2064       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2065       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2066       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2067     revoke:
2068       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2069     permissions:
2070       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2071   oauth_clients:
2072     new:
2073       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2074     edit:
2075       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2076     show:
2077       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2078       key: 'Ключ спажыўца:'
2079       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2080       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2081       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2082       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2083       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2084       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2085       delete: Выдаліць кліента
2086       confirm: Вы ўпэўненыя?
2087       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2088     index:
2089       title: Мае падрабязнасці OAuth
2090       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2091       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2092       application: Назва дастасаваньня
2093       issued_at: 'Выпісаны:'
2094       revoke: Адазваны!
2095       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2096       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2097         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2098         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2099       oauth: OAuth
2100       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2101       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2102     form:
2103       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2104     not_found:
2105       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2106     create:
2107       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2108     update:
2109       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2110     destroy:
2111       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2112   users:
2113     new:
2114       title: Зарэгістравацца
2115       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2116         аўтаматычна.
2117       about:
2118         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2119       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2120         яго потым ў вашых параметрах.
2121       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2122       continue: Зарэгістравацца
2123       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2124       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2125     terms:
2126       title: Умовы
2127       heading: Умовы
2128       heading_ct: Умовы ўдзелу
2129       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2130         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2131         "Працягнуць".
2132       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2133         ўкладу.
2134       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2135       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2136         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2137       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2138       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2139         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2140       consider_pd_why: што гэта?
2141       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2142       continue: Працягнуць
2143       decline: Адхіліць
2144       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2145         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2146       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2147       legale_names:
2148         france: Францыя
2149         italy: Італія
2150         rest_of_world: Астатні свет
2151     no_such_user:
2152       title: Няма такога карыстальніка
2153       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2154       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2155         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2156       deleted: выдалены
2157     show:
2158       my diary: Мой дзённік
2159       my edits: Мае змены
2160       my traces: Мае сляды
2161       my notes: Мае заўвагі
2162       my messages: Паведамленні
2163       my profile: Мой профіль
2164       my settings: Мае налады
2165       my comments: Мае каментары
2166       blocks on me: Мае блакіроўкі
2167       blocks by me: Заблакавана мною
2168       send message: Адаслаць паведамленне
2169       diary: Дзённік
2170       edits: Змены
2171       traces: Сляды
2172       notes: Заўвагі на карце
2173       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2174       add as friend: Пасябраваць
2175       mapper since: 'Малюе карту з:'
2176       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2177       ct undecided: Нявырашана
2178       ct declined: Адхіленыя
2179       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2180       created from: 'Створана з:'
2181       status: 'Статус:'
2182       spam score: 'Адзнака спаму:'
2183       role:
2184         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2185         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2186         grant:
2187           administrator: Надаць правы адміністратара
2188           moderator: Надаць правы мадэратара
2189         revoke:
2190           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2191           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2192       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2193       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2194       comments: Каментары
2195       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2196       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2197       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2198       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2199       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2200       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2201       confirm: Пацвердзіць
2202       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2203     go_public:
2204       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2205     index:
2206       title: Удзельнікі
2207       heading: Удзельнікі
2208       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2209       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2210       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2211       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2212       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2213     suspended:
2214       title: Уліковы запіс прыпынены
2215       heading: Уліковы запіс прыпынены
2216     auth_failure:
2217       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2218       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2219       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2220       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2221       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2222     auth_association:
2223       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2224       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2225         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2226       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2227         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2228         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2229   user_role:
2230     filter:
2231       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2232       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2233       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2234       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2235         карыстальніка.
2236     grant:
2237       title: Пацвердзіць наданне ролі
2238       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2239       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2240       confirm: Пацвердзіць
2241       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2242         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2243     revoke:
2244       title: Пацвердзіць адмену ролі
2245       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2246       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2247       confirm: Пацвердзіць
2248       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2249         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2250   user_blocks:
2251     model:
2252       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2253       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2254     not_found:
2255       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2256       back: Вярнуцца да пераліку
2257     new:
2258       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2259       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2260       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2261         доступ да API.
2262       back: Паказаць усе блакіроўкі
2263     edit:
2264       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2265       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2266       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2267         доступ да API.
2268       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2269       back: Паказаць усе блакіроўкі
2270     filter:
2271       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2272       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2273         спісу.
2274     create:
2275       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2276     update:
2277       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2278       success: Блакіроўка абноўлена.
2279     index:
2280       title: Блакіроўкі карыстальніка
2281       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2282       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2283     revoke:
2284       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2285       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2286       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2287       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2288       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2289       revoke: Адазваць!
2290       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2291     helper:
2292       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2293       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2294       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2295         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2296       time_past_html: Скончылася %{time}.
2297       block_duration:
2298         hours:
2299           one: 1 гадзіна
2300           other: '%{count} гадзін'
2301         days:
2302           one: 1 дзень
2303           few: '%{count} дні'
2304           other: '%{count} дзён'
2305         weeks:
2306           one: 1 тыдзень
2307           few: '%{count} тыдні'
2308           other: '%{count} тыдняў'
2309         months:
2310           one: 1 месяц
2311           few: '%{count} месяцы'
2312           other: '%{count} месяцаў'
2313         years:
2314           one: 1 год
2315           few: '%{count} гады'
2316           other: '%{count} гадоў'
2317     blocks_on:
2318       title: Блакіроўкі для %{name}
2319       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2320       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2321     blocks_by:
2322       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2323       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2324       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2325     show:
2326       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2327       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2328       created: Створаны
2329       status: 'Статус:'
2330       show: Паказаць
2331       edit: Рэдагаваць
2332       revoke: Адазваць!
2333       confirm: Вы ўпэўненыя?
2334       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2335       revoker: 'Адклікаўшы:'
2336       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2337         будзе знята.
2338     block:
2339       not_revoked: (не адкліканы)
2340       show: Паказаць
2341       edit: Рэдагаваць
2342       revoke: Адазваць!
2343     blocks:
2344       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2345       creator_name: Стваральнік
2346       reason: Прычына блакіроўкі
2347       status: Статус
2348       revoker_name: Адкліканы
2349   notes:
2350     index:
2351       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2352       heading: Заўвагі %{user}'а
2353       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2354       id: Id
2355       creator: Стваральнік
2356       description: Апісанне
2357       created_at: Створаны ў
2358       last_changed: Апошнія змены
2359     show:
2360       title: 'Заўвага: %{id}'
2361       description: Апісанне
2362       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2363       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2364       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2365       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2366       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2367         што павінны быць незалежна правераны.
2368       hide: Схаваць
2369       resolve: Вырашыць
2370       reactivate: Актываваць паўторна
2371       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2372       comment: Каментаваць
2373     new:
2374       title: Новая заўвага
2375       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2376         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2377         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2378       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2379         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2380         правам карт або рэестраў.
2381       add: Дадаць заўвагу
2382   javascripts:
2383     close: Закрыць
2384     share:
2385       title: Падзяліцца
2386       cancel: Скасаваць
2387       image: Выява
2388       link: Спасылка ці HTML
2389       long_link: Спасылка
2390       short_link: Кароткая спасылка
2391       geo_uri: Геа URI
2392       embed: HTML
2393       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2394       format: 'Фармат:'
2395       scale: 'Маштаб:'
2396       download: Спампаваць
2397       short_url: Кароткі URL-адрас
2398       include_marker: Дадаць маркер
2399       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2400       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2401       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2402       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2403         выявы
2404     embed:
2405       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2406     key:
2407       title: Умоўныя абазначэнні
2408       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2409       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2410     map:
2411       zoom:
2412         in: Павялічыць
2413         out: Паменшыць
2414       locate:
2415         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2416         metersPopup:
2417           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2418           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2419           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2420           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2421         feetPopup:
2422           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2423           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2424           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2425           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2426       base:
2427         standard: Звычайная карта
2428         cycle_map: Веласіпедная карта
2429         transport_map: Транспартная карта
2430         hot: Гуманітарная карта
2431       layers:
2432         header: Слаі карты
2433         notes: Заўвагі на карце
2434         data: Даныя карт
2435         gps: Агульныя GPS-сляды
2436         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2437         title: Слаі
2438     site:
2439       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2440       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2441       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2442       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2443       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2444       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2445       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2446       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2447     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2448       націсніце тут.
2449     directions:
2450       ascend: Угору
2451       engines:
2452         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2453         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2454         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2455         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2456         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2457         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2458       descend: Уніз
2459       directions: Маршрут
2460       distance: Адлегласць
2461       errors:
2462         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2463         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2464       instructions:
2465         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2466         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2467         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2468         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2469         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2470         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2471           %{directions}
2472         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2473           на %{name} у кірунку %{directions}
2474         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2475         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2476         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2477           кірунку %{directions}
2478         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2479         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2480         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2481           %{directions}
2482         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2483         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2484         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2485         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2486         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2487         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2488         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2489         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2490         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2491         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2492         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2493         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2494         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2495         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2496           %{directions}
2497         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2498           %{name} у кірунку %{directions}
2499         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2500         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2501         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2502           %{directions}
2503         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2504         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2505         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2506           %{directions}
2507         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2508         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2509         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2510         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2511         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2512         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2513         via_point_without_exit: (праз кропку)
2514         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2515         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2516         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2517         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2518         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2519         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2520         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2521         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2522         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2523         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2524           на %{name}
2525         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2526         unnamed: без назвы
2527         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2528         exit_counts:
2529           first: 1-ы
2530           second: 2-і
2531           third: 3-і
2532           fourth: 4-ы
2533           fifth: 5-ы
2534           sixth: 6-ы
2535           seventh: 7-ы
2536           eighth: 8-ы
2537           ninth: 9-ы
2538           tenth: 10-ы
2539       time: Час
2540     query:
2541       node: Пункт
2542       way: Лінія
2543       relation: Дачыненне
2544       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2545       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2546       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2547     context:
2548       directions_from: Маршрут адсюль
2549       directions_to: Маршрут сюды
2550       add_note: Дадаць заўвагу тут
2551       show_address: Паказаць адрас
2552       query_features: Пошук аб’ектаў
2553       centre_map: Цэнтраваць карту
2554   redactions:
2555     edit:
2556       heading: Праўка рэдакцыі
2557       title: Праўка рэдакцыі
2558     index:
2559       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2560       heading: Спіс рэдакцый
2561       title: Спіс рэдакцый
2562     new:
2563       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2564       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2565     show:
2566       description: 'Апісанне:'
2567       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2568       title: Паказваецца рэдакцыя
2569       user: 'Стваральнік:'
2570       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2571       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2572       confirm: Вы ўпэўненыя?
2573     create:
2574       flash: Рэдакцыя створана.
2575     update:
2576       flash: Змены былі захаваныя.
2577     destroy:
2578       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2579         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2580       flash: Рэдакцыя знішчана.
2581       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2582   validations:
2583     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2584     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2585     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2586     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2587 ...