]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4973'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changesets:
443     changeset_paging_nav:
444       showing_page: '%{page} orrialdea'
445       next: Hurrengoa Ā»
446       previous: Ā« Aurrekoa
447     changeset:
448       anonymous: Anonimoa
449       no_edits: (aldaketarik gabe)
450       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
451     changesets:
452       id: ID
453       saved_at: Noiz gordeta
454       user: Erabiltzailea
455       comment: Iruzkina
456       area: Eremua
457     index:
458       title: Aldaketak
459       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
460       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
461       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
462       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
463       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
464       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
465       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
466       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
467       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
468       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
469       load_more: Gehiago kargatu
470       feed:
471         title: '%{id} aldaketak'
472         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
473         created: Sortua
474         closed: Itxita
475         belongs_to: Egilea
476     subscribe:
477       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
478     unsubscribe:
479       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
480     show:
481       title: 'Aldaketa: %{id}'
482       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
483       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
484       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
485       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
486       discussion: Eztabaida
487       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
488       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
489         da.
490       subscribe: Harpidetu
491       unsubscribe: Harpidetza kendu
492       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
493       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
494       hide_comment: ezkutatu
495       unhide_comment: erakutsi
496       comment: Iruzkina
497       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
498       osmchangexml: osmChange XML kodea
499     paging_nav:
500       nodes: Nodoak (%{count})
501       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
502       ways: Bideak (%{count})
503       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504       relations: Erlazioak (%{count})
505       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
506     timeout:
507       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
508         behar izan da.
509   changeset_comments:
510     comment:
511       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
512         egin du'
513       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
514     comments:
515       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
516     index:
517       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
518       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
519     timeout:
520       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
521         behar izan da.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km-tara'
525       m away: '%{count} m-tara'
526       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
527     popup:
528       your location: Zure kokapena
529       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
530       friend: Laguna
531     show:
532       title: Nire Arbela
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
534         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
535       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
536       my friends: Nire lagunak
537       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
538       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
539       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
540       friends_changesets: Lagunen aldaketak
541       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
542       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
543       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Eguneroko Sarrera Berria
547     form:
548       location: Kokapena
549       use_map_link: Erabili mapa
550     index:
551       title: Erabiltzaileen egunerokoak
552       title_friends: Lagunen egunerokoak
553       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
554       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
555       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
556       new: Eguneroko sarrera berria
557       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
558       my_diary: Nire egunerokoa
559       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
560       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
561       older_entries: Sarrera zaharragoak
562       newer_entries: Sarrera berriagoak
563     edit:
564       title: Eguneroko sarrera aldatu
565       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
566     show:
567       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
568       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
569       discussion: Eztabaida
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
583       reply_link: Egileari mezua bidali
584       comment_count:
585         one: '%{count} iruzkin'
586         other: '%{count} comments'
587       no_comments: Iruzkin gabe
588       edit_link: Sarrera hau editatu
589       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
590       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu sarrera hau
593     diary_comment:
594       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
595       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
596       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
597       confirm: Baieztatu
598       report: Salatu iruzkin hau
599     location:
600       location: 'Kokapena:'
601       view: Ikusi
602       edit: Aldatu
603     feed:
604       user:
605         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
606         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607       language:
608         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
610           egindako eguneroko sarrerak'
611       all:
612         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
613         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
614   diary_comments:
615     index:
616       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
617       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
618       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
619       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
620       post: Argitaratu
621       when: Noiz
622       comment: Iruzkina
623       newer_comments: Iruzkin berriagoak
624       older_comments: Iruzkin zaharragoak
625   doorkeeper:
626     errors:
627       messages:
628         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
629           hautatzea eskatzen du
630         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
631         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
632           du
633         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
634           du
635     flash:
636       applications:
637         create:
638           notice: Aplikazioa erregistratu da.
639     scopes:
640       address: Zure helbide fisikoa ikusi
641       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
642       openid: Egiaztatu zure kontua
643       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
644       profile: Zure profileko informazioa ikusi
645   errors:
646     contact:
647       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
648       contact: harremanetan jartzera
649       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
650         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
651         URL zehatza kontuan hartu.
652     forbidden:
653       title: Debekatuta
654       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
655         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
656     internal_server_error:
657       title: Aplikazioaren akatsa
658       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
659         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
660     not_found:
661       title: Fitxategia ez da aurkitu
662       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
663         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
664   friendships:
665     make_friend:
666       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
667       button: Gehitu lagun gisa
668       success: '%{name} zure laguna de orain!'
669       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
670       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
671       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
672         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
673     remove_friend:
674       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
675       button: Kendu adiskidetzat
676       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
677       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
678   geocoder:
679     search:
680       title:
681         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
682         latlon: Barnekoa
683     search_osm_nominatim:
684       prefix:
685         aerialway:
686           cable_car: Teleferikoa
687           chair_lift: Teleaulkia
688           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
689           gondola: Gondola Igogailua
690           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
691           platter: Plater karga jasogailua
692           pylon: Goi-tentsioko dorrea
693           station: Antena Estazioa
694           t-bar: Teleskia
695           "yes": Aire-bidea
696         aeroway:
697           aerodrome: Aerodromoa
698           airstrip: Lurreratze pista
699           apron: Aireportu Plataforma
700           gate: Aireportuko atea
701           hangar: Hangarra
702           helipad: Heliportua
703           holding_position: Pozisioari eusten
704           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
705           parking_position: Aparkatze Posizioa
706           runway: Lurreratze pista
707           taxilane: Taxi bidea
708           taxiway: Taxi bidea
709           terminal: Aireportuko Terminala
710           windsock: Haize-mahuka
711         amenity:
712           animal_boarding: Animali Hotela
713           animal_shelter: Animalia Aterpea
714           arts_centre: Arte Zentroa
715           atm: Kutxazain automatikoa
716           bank: Banku
717           bar: Taberna
718           bbq: Barbakoa
719           bench: Bankua
720           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
721           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
722           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
723           biergarten: Terraza
724           blood_bank: Odol-bankua
725           boat_rental: Txalupen alokairua
726           brothel: Putetxea
727           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
728           bus_station: Autobus-geltokia
729           cafe: Kafetegia
730           car_rental: Ibilgailu-alokairua
731           car_sharing: Autoa partekatzea
732           car_wash: Auto Garbiketa
733           casino: Kasinoa
734           charging_station: Kargatzeko Geltokia
735           childcare: Haur hezkuntza
736           cinema: Zinema
737           clinic: Klinika
738           clock: Erlojua
739           college: Unibertsitatea
740           community_centre: Komunitate Zentroa
741           conference_centre: Hitzaldi zentroa
742           courthouse: Epaitegia
743           crematorium: Erraustegia
744           dentist: Dentista
745           doctors: Medikuak
746           drinking_water: Edateko ura
747           driving_school: Autoeskola
748           embassy: Enbaxada
749           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
750           fast_food: Janari Azkarra
751           ferry_terminal: Ferry Terminala
752           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
753           food_court: Jatetxe-eremua
754           fountain: Iturria
755           fuel: Gasolindegia
756           gambling: Jokoak
757           grave_yard: Hilerria
758           grit_bin: Hauts ontzia
759           hospital: Ospitalea
760           hunting_stand: Ehiza postua
761           ice_cream: Izozkiak
762           internet_cafe: Ziberkafea
763           kindergarten: Haurtzaindegia
764           language_school: Hizkuntza eskola
765           library: Liburutegia
766           loading_dock: Kargarako nasa
767           love_hotel: Bikoteentzako hotela
768           marketplace: Merkatua
769           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
770           monastery: Monastegia
771           money_transfer: Diru Transferentziak
772           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
773           music_school: Musika eskola
774           nightclub: Gau-kluba
775           nursing_home: Zaharren egoitza
776           parking: Aparkalekua
777           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
778           parking_space: Aparkalekua
779           payment_terminal: Ordainketa lekua
780           pharmacy: Farmazia
781           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
782           police: Polizia
783           post_box: Postontzia
784           post_office: Postetxea
785           prison: Espetxea
786           pub: Pub-a
787           public_bath: Komun publiko
788           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
789           public_building: Eraikin publiko
790           ranger_station: Basozain estazioa
791           recycling: Birziklatze gune
792           restaurant: Jatetxea
793           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
794           school: Eskola
795           shelter: Aterpea
796           shower: Dutxa
797           social_centre: Gizarte zentroa
798           social_facility: Gizarte Instalazioa
799           studio: Estudioa
800           swimming_pool: Igerilekua
801           taxi: Taxi
802           telephone: Telefono publikoa
803           theatre: Antzokia
804           toilets: Komunak
805           townhall: Udaletxea
806           training: Formakuntza zentroa
807           university: Unibertsitatea
808           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
809           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
810           veterinary: Albaitaritza klinika
811           village_hall: Herriko aretoa
812           waste_basket: Hondakin Saskia
813           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
814           waste_dump_site: Zabortegia
815           watering_place: Aska
816           water_point: Ur-puntua
817           weighbridge: Kamioi Baskula
818           "yes": Zerbitzua
819         boundary:
820           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
821           administrative: Muga Administratiboa
822           census: Erroldaren muga
823           national_park: Parke Nazionala
824           political: Hauteskunde-muga
825           protected_area: Babestutako Eremua
826           "yes": Muga
827         bridge:
828           aqueduct: Akueduktua
829           boardwalk: Pasalekua
830           suspension: Zubi esekia
831           swing: Zubi birakaria
832           viaduct: Bidezubia
833           "yes": Zubia
834         building:
835           apartment: Apartamentu
836           apartments: Apartamentuak
837           barn: Aletegi
838           bungalow: Bungalow
839           cabin: Kabina
840           chapel: Kapera
841           church: Elizako eraikina
842           civic: Hiri-Eraikina
843           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
844           commercial: Merkataritza eraikin
845           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
846           detached: Bereizitako Etxea
847           dormitory: Ikasleen egoitza
848           duplex: Duplex Etxea
849           farm: Basetxe
850           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
851           garage: Garajea
852           garages: Garajeak
853           greenhouse: Negutegi
854           hangar: Hangar
855           hospital: Ospitale erakina
856           hotel: Hotela
857           house: Etxe
858           houseboat: Itsasontzi-Etxea
859           hut: Txabola
860           industrial: Eraikin industriala
861           kindergarten: Haurtzaindegia
862           manufacture: Fabrikazio Eraikina
863           office: Bulego Eraikina
864           public: Eraikin publiko
865           residential: Bizileku Eraikina
866           retail: Salerosketa Eraikina
867           roof: Teilatu
868           ruins: Eraikin Hondarrak
869           school: Eskola eraikina
870           semidetached_house: Etxe Atxikia
871           service: Makina Eraikina
872           shed: Estalgune
873           stable: Ukuilu
874           static_caravan: Karabana
875           temple: Tenplu Eraikina
876           terrace: Etxe Atxikiak
877           train_station: Tren Geltokia
878           university: Unibertsitate eraikina
879           warehouse: Biltegia
880           "yes": Eraikina
881         club:
882           scout: Scout Talde Basea
883           sport: Kirol kluba
884           "yes": Kluba
885         craft:
886           beekeeper: Erlezain
887           blacksmith: Errementaria
888           brewery: Garagardotegia
889           carpenter: Zurgina
890           caterer: Katering
891           confectionery: Gozogintza
892           dressmaker: Jostuna
893           electrician: Argiketaria
894           electronics_repair: Elektronika Konponketa
895           gardener: Lorezaina
896           glaziery: Beirategi
897           handicraft: Artisautza
898           hvac: Klimatizazio Lantegia
899           metal_construction: Metalgintza Lantegia
900           painter: Margolaria
901           photographer: Argazkilaria
902           plumber: Iturgina
903           roofer: Teilatugile
904           sawmill: Zerrategia
905           shoemaker: Zapatagina
906           stonemason: Igeltseroa
907           tailor: Jostuna
908           window_construction: Leihogilea
909           winery: Ardotegi
910           "yes": Artisau denda
911         emergency:
912           access_point: Kokatze Puntua
913           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
914           assembly_point: Bilera Puntua
915           defibrillator: Desfibriladorea
916           fire_extinguisher: Su itzailgailu
917           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
918           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
919           life_ring: Salbamendu-jaka
920           phone: Larrialdi telefonoa
921           siren: Larrialdietako sirena
922           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
923           water_tank: Larrialdietako ur tanga
924         highway:
925           abandoned: Errepide abandonatua
926           bridleway: Oinezkoen gunea
927           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
928           bus_stop: Autobus-geralekua
929           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
930           corridor: Pasabidea
931           crossing: Oinezkoen pasabidea
932           cycleway: Bidegorria
933           elevator: Igogailua
934           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
935           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
936           footway: Oinezkoen bidea
937           ford: Ibia
938           give_way: Bide-seinalea eman
939           living_street: Etxebizitzen kalea
940           milestone: Mugarria
941           motorway: Autobidea
942           motorway_junction: Autopista lotunea
943           motorway_link: Autobidea
944           passing_place: Bideko Puntua
945           path: Bidea
946           pedestrian: Oinezkoen gunea
947           platform: Nasa
948           primary: Errepide Nagusia
949           primary_link: Errepide Nagusia
950           proposed: Proiektatutako errepidea
951           raceway: Lasterketa pista
952           residential: Etxebizitza Bidea
953           rest_area: Atseden Lekua
954           road: Errepidea
955           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
956           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
957           service: Zerbitzu errepidea
958           services: Autobide zerbitzuak
959           speed_camera: Abiadura Kamera
960           steps: Eskailerak
961           stop: Gelditu seinalea
962           street_lamp: Farola
963           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
964           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
965           track: Pista
966           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
967           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
968           trailhead: Ibilbide hasiera
969           trunk: Errepide nagusia
970           trunk_link: Errepide nagusia
971           turning_circle: Biraketa Gunea
972           turning_loop: Buklea biratu
973           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
974           "yes": Errepidea
975         historic:
976           aircraft: Hegazkin Historikoa
977           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
978           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
979           battlefield: Bataila-eremua
980           boundary_stone: Mugarria
981           building: Eraikin historikoa
982           bunker: Bunkerra
983           cannon: Kanoi Historikoa
984           castle: Gaztelua
985           charcoal_pile: Txondor Historikoa
986           church: Eliza
987           city_gate: Hirirako sarbidea
988           citywalls: Hiriko harresiak
989           fort: Gotorlekua
990           heritage: Gizateriaren ondarea
991           hollow_way: Hondoratutako Bidea
992           house: Etxea
993           manor: Jauregia
994           memorial: Memoriala
995           milestone: Mugarri Historikoa
996           mine: Meategia
997           mine_shaft: Meatze putzua
998           monument: Monumentua
999           railway: Burdinbide historiko
1000           roman_road: Erromatar Bidea
1001           ruins: Hondakinak
1002           rune_stone: Harri Errunikoa
1003           stone: Harria
1004           tomb: Hilobia
1005           tower: Dorrea
1006           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1007           wayside_cross: Bide-gurutzea
1008           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1009           wreck: Aztarnak
1010           "yes": Leku historikoa
1011         junction:
1012           "yes": Bide-gurutzea
1013         landuse:
1014           allotments: Alokatutako baratzeak
1015           aquaculture: Akuikultura
1016           basin: Arroa
1017           brownfield: Antzinako industria eremua
1018           cemetery: Hilerria
1019           commercial: Merkataritza eremua
1020           conservation: Kontserbazio Eremua
1021           construction: Eraikitzen ari den gunea
1022           farmland: Nekazari landa
1023           farmyard: Nekazari zelaia
1024           forest: Baso
1025           garages: Garajeak
1026           grass: Belardia
1027           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1028           industrial: Industrialdea
1029           landfill: Zabortegia
1030           meadow: Larrea
1031           military: Eremu militarra
1032           mine: Meategia
1033           orchard: Baratza
1034           plant_nursery: Landare Haztegia
1035           quarry: Harrobia
1036           railway: Trenbidea
1037           recreation_ground: Aisialdi gunea
1038           religious: Erlijio Lursaila
1039           reservoir: Urtegia
1040           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1041           residential: Etxebizitza Ingurua
1042           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1043           village_green: Udal Berdegunea
1044           vineyard: Mahastia
1045           "yes": Lur-erabilera
1046         leisure:
1047           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1048           amusement_arcade: Jolastokia
1049           bandstand: Musika kiosko
1050           beach_resort: Hondartza Konplexua
1051           bird_hide: Hegazti Aterpea
1052           bleachers: Harmailak
1053           bowling_alley: Bolatokia
1054           common: Lur Komunak
1055           dance: Dantzalekua
1056           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1057           firepit: Su Putzua
1058           fishing: Arrantza Lekua
1059           fitness_centre: Gimnasioa
1060           fitness_station: Fitness Geltokia
1061           garden: Lorategia
1062           golf_course: Golf Zelaia
1063           horse_riding: Hipika-eskola
1064           ice_rink: Izotz-pista
1065           marina: Kirol-portua
1066           miniature_golf: Minigolfa
1067           nature_reserve: Natura-erreserba
1068           outdoor_seating: Terraza
1069           park: Parkea
1070           picnic_table: Piknik mahaia
1071           pitch: Kirolgunea
1072           playground: Jolastokia
1073           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1074           resort: Estazioa
1075           sauna: Sauna
1076           slipway: Harmaila
1077           sports_centre: Kiroldegia
1078           stadium: Estadioa
1079           swimming_pool: Igerilekua
1080           track: Korrika egiteko pista
1081           water_park: Ur jolas-parkea
1082           "yes": Aisialdia
1083         man_made:
1084           adit: Galeriara sarrera
1085           advertising: Publizitatea
1086           antenna: Antena
1087           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1088           beacon: Itsas argia
1089           beam: Barra
1090           beehive: Erlauntza
1091           breakwater: Dikea
1092           bridge: Zubia
1093           bunker_silo: Bunkerra
1094           cairn: Harripiloa
1095           chimney: Tximinia
1096           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1097           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1098           crane: Garabia
1099           cross: Gurutze
1100           dolphin: Mutiloia
1101           dyke: Dikea
1102           embankment: Lubeta
1103           flagpole: Bandera masta
1104           gasometer: Gas neurtzailea
1105           groyne: Olatu horma
1106           kiln: Labea
1107           lighthouse: Itsasargia
1108           manhole: Estolda-zuloa
1109           mast: Masta
1110           mine: Meategia
1111           mineshaft: Meatze putzua
1112           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1113           petroleum_well: Petrolio putzua
1114           pier: Malekoia
1115           pipeline: Hodia
1116           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1117           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1118           silo: Siloa
1119           snow_cannon: Elur Kanoia
1120           snow_fence: Elur Hesia
1121           storage_tank: Biltegiratze tanga
1122           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1123           surveillance: Zaintza
1124           telescope: Teleskopioa
1125           tower: Dorrea
1126           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1127           wastewater_plant: Ur araztegia
1128           watermill: Errota hidraulikoa
1129           water_tap: Ur-giltza
1130           water_tower: Ur dorrea
1131           water_well: Putzua
1132           water_works: Ur Lanak
1133           windmill: Haize errota
1134           works: Lantegia
1135           "yes": Gizakiak egindakoa
1136         military:
1137           airfield: Aireportu militarra
1138           barracks: Kuartelak
1139           bunker: Bunkerra
1140           checkpoint: Kontrol-puntu
1141           trench: Lubaki
1142           "yes": Armada
1143         mountain_pass:
1144           "yes": Mendatea
1145         natural:
1146           atoll: Atoloi
1147           bare_rock: Arroka Geruza
1148           bay: Badia
1149           beach: Hondartza
1150           cape: Lurmuturra
1151           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1152           cliff: Labarra
1153           coastline: Itsasertz
1154           crater: Kraterra
1155           dune: Duna
1156           fell: Ebakia
1157           fjord: Fiordoa
1158           forest: Basoa
1159           geyser: Geiserra
1160           glacier: Glaziarra
1161           grassland: Belardia
1162           heath: Mortua
1163           hill: Muinoa
1164           hot_spring: Iturri termal
1165           island: Irla
1166           isthmus: Istmoa
1167           land: Lurra
1168           marsh: Zingira
1169           moor: Mortua
1170           mud: Lohia
1171           peak: Gailurra
1172           peninsula: Peninsula
1173           point: Puntua
1174           reef: Arrezifea
1175           ridge: Gailurra
1176           rock: Arroka
1177           saddle: Mendi-lepoa
1178           sand: Harea
1179           scree: Pilaketa
1180           scrub: Sasiak
1181           shingle: Legartza
1182           spring: Iturburua
1183           stone: Harria
1184           strait: Itsasartea
1185           tree: Zuhaitza
1186           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1187           tundra: Tundra
1188           valley: Harana
1189           volcano: Sumendia
1190           water: Ura
1191           wetland: Hezegunea
1192           wood: Basoa
1193           "yes": Ezaugarri naturala
1194         office:
1195           accountant: Kontu-hartzailea
1196           administrative: Administrazioa
1197           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1198           architect: Arkitektoa
1199           association: Elkartea
1200           company: Enpresa
1201           diplomatic: Bulego diplomatiko
1202           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1203           employment_agency: Enplegu Agentzia
1204           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1205           estate_agent: Higiezinen Agentea
1206           financial: Finantza Bulegoa
1207           government: Gobernuko Bulegoa
1208           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1209           it: IT Bulegoa
1210           lawyer: Abokatua
1211           logistics: Logistika Bulegoa
1212           newspaper: Egunkari Bulegoa
1213           ngo: GKE bulegoa
1214           notary: Notario
1215           religion: Erlijio Bulegoa
1216           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1217           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1218           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1219           travel_agent: Bidaia-agentzia
1220           "yes": Bulegoa
1221         place:
1222           allotments: Alokatutako baratzeak
1223           archipelago: Artxipelagoa
1224           city: Hiria
1225           city_block: Hiri Blokea
1226           country: Herrialdea
1227           county: Konderria
1228           farm: Baserria
1229           hamlet: Herrixka
1230           house: Etxea
1231           houses: Etxeak
1232           island: Irla
1233           islet: Uhartea
1234           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1235           locality: Lokalitatea
1236           municipality: Udalerria
1237           neighbourhood: Auzoa
1238           plot: Lursail
1239           postcode: Posta-kodea
1240           quarter: Auzoa
1241           region: Eskualdea
1242           sea: Itsasoa
1243           square: Plaza
1244           state: Estatua
1245           subdivision: Azpi-banaketa
1246           suburb: Aldiri
1247           town: Herria
1248           village: Herrixka
1249           "yes": Tokia
1250         railway:
1251           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1252           buffer_stop: Trenbideko Topea
1253           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1254           disused: Erabili gabeko trenbidea
1255           funicular: Funikularra
1256           halt: Tren Geralekua
1257           junction: Trenbide lotunea
1258           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1259           light_rail: Tren arina
1260           miniature: Miniaturazko trenbidea
1261           monorail: Monoraila
1262           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1263           platform: Trenbide Nasa
1264           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1265           proposed: Proposatutako trenbidea
1266           rail: Trenbidea
1267           spur: Tren-espioia
1268           station: Tren geltokia
1269           stop: Tren geralekua
1270           subway: Metroa
1271           subway_entrance: Metro sarbidea
1272           switch: Trenbide puntuak
1273           tram: Tranbia
1274           tram_stop: Tranbia geltoki
1275           turntable: Tren Biragailua
1276           yard: Tren Maniobra Gunea
1277         shop:
1278           agrarian: Nekazaritza Denda
1279           alcohol: Lizentziarik gabea
1280           antiques: Antigoalekoak
1281           appliance: Etxetresna Denda
1282           art: Arte-denda
1283           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1284           bag: Maleta Denda
1285           bakery: Okindegia
1286           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1287           beauty: Edergintza denda
1288           bed: Koltxoi-Denda
1289           beverages: Edari-denda
1290           bicycle: Bizikleta-denda
1291           bookmaker: Orrialde markatzailea
1292           books: Liburudenda
1293           boutique: Boutique
1294           butcher: Harategia
1295           car: Auto-denda
1296           car_parts: Autoen Aldagaiak
1297           car_repair: Autoen Konponketa
1298           carpet: Alfonbra-denda
1299           charity: Karitate-denda
1300           cheese: Gazta-denda
1301           chemist: Farmazia
1302           chocolate: Txokolategi
1303           clothes: Jantzi-denda
1304           coffee: Kafe-denda
1305           computer: Ordenagailu-denda
1306           confectionery: Gozotegia
1307           convenience: Erosotasun-denda
1308           copyshop: Kopia-denda
1309           cosmetics: Kosmetika-denda
1310           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1311           curtain: Gortina-denda
1312           dairy: Esneki Denda
1313           deli: Urdaitegia
1314           department_store: Departamendu-denda
1315           discount: Deskontudun Item-denda
1316           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1317           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1318           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1319           electronics: Elektronika-denda
1320           erotic: Denda erotiko
1321           estate_agent: Higiezinen agentea
1322           fabric: Tela-denda
1323           farm: Baserri-denda
1324           fashion: Moda-denda
1325           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1326           florist: Lore-saltzailea
1327           food: Janari-denda
1328           frame: Markoztatze Denda
1329           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1330           furniture: Altzari-denda
1331           garden_centre: Lorategia
1332           gas: Gas-botila Denda
1333           general: Denetariko-denda
1334           gift: Opari-denda
1335           greengrocer: Barazki-saltzailea
1336           grocery: Janari-denda
1337           hairdresser: Ileapaindegia
1338           hardware: Hardware-denda
1339           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1340           hearing_aids: Audifono-denda
1341           herbalist: Belardenda
1342           hifi: Musika-Ekipo Denda
1343           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1344           ice_cream: Izozki denda
1345           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1346           jewelry: Bitxi-denda
1347           kiosk: Kioskoa
1348           kitchen: Sukaldaritza denda
1349           laundry: Garbitegia
1350           locksmith: Sarrailagile
1351           lottery: Loteria
1352           mall: Merkataritza-gunea
1353           massage: Masajea
1354           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1355           mobile_phone: Sakelakoen denda
1356           money_lender: Diru Mailegatzailea
1357           motorcycle: Motozikleta-denda
1358           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1359           music: Musika-denda
1360           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1361           newsagent: Kiosko-saltzailea
1362           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1363           optician: Optikaria
1364           organic: Janari organikoko denda
1365           outdoor: Kanpoko denda
1366           paint: Margo denda
1367           pastry: Gozotegi
1368           pawnbroker: Mailegu-emailea
1369           perfumery: Lurrindegi
1370           pet: Animalia-denda
1371           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1372           photo: Argazki-denda
1373           seafood: Itsaskiak
1374           second_hand: Bigarren eskuko denda
1375           sewing: Jostundegia
1376           shoes: Zapatadenda
1377           sports: Kirol denda
1378           stationery: Paper-denda
1379           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1380           supermarket: Supermerkatua
1381           tailor: Jostuna
1382           tattoo: Tatuaje-denda
1383           tea: Te denda
1384           ticket: Tiket denda
1385           tobacco: Tabako Denda
1386           toys: Jostailu denda
1387           travel_agency: Bidaia-agentzia
1388           tyres: Gurpildenda
1389           vacant: Denda Librea
1390           variety_store: Askotariko denda
1391           video: Bideo-denda
1392           video_games: Bideojoko denda
1393           wholesale: Handizkako Denda
1394           wine: Ardodenda
1395           "yes": Denda
1396         tourism:
1397           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1398           apartment: Apartamentua
1399           artwork: Artelana
1400           attraction: Atrakzioa
1401           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1402           cabin: Etxola Turistikoa
1403           camp_pitch: Kanpaleku
1404           camp_site: Kanpin
1405           caravan_site: Karabana gunea
1406           chalet: Txaleta
1407           gallery: Galeria
1408           guest_house: Aterpea
1409           hostel: Ostatua
1410           hotel: Hotela
1411           information: Informazioa
1412           motel: Motela
1413           museum: Museoa
1414           picnic_site: Piknik-gune
1415           theme_park: Parke tematikoa
1416           viewpoint: Behatokia
1417           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1418           zoo: Zoologikoa
1419         tunnel:
1420           building_passage: Erainkin Pasabidea
1421           culvert: Estolda
1422           "yes": Tunela
1423         waterway:
1424           artificial: Urbide artifiziala
1425           boatyard: Ontziola
1426           canal: Kanala
1427           dam: Urtegia
1428           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1429           ditch: Lubakia
1430           dock: Kaia
1431           drain: Isurbidea
1432           lock: Kaia
1433           lock_gate: Kaia Sarrera
1434           mooring: Ontziralekua
1435           rapids: Ur-lasterrak
1436           river: Ibaia
1437           stream: Erreka
1438           wadi: Uadia
1439           waterfall: Ur-jauzia
1440           weir: Uharka
1441           "yes": Urbidea
1442       admin_levels:
1443         level2: Herrialdeko muga
1444         level3: Eskualdeko muga
1445         level4: Estatuko muga
1446         level5: Eskualdeko muga
1447         level6: Konderriko muga
1448         level7: Udal muga
1449         level8: Udal muga
1450         level9: Herriko muga
1451         level10: Auzoko muga
1452         level11: Auzo muga
1453       types:
1454         cities: Hiriak
1455         towns: Herriak
1456         places: Lekuak
1457     results:
1458       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1459       more_results: Emaitza gehiago
1460   issues:
1461     index:
1462       title: Arazoak
1463       select_status: Egoera Hautatu
1464       select_type: Mota Hautatu
1465       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1466       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1467       not_updated: Eguneratu gabea
1468       search: Bilatu
1469       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1470       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1471       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1472       status: Egoera
1473       reports: Reporteak
1474       last_updated: Azken eguneratzea
1475       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1476       link_to_reports: Reporteak ikusi
1477       reports_count:
1478         one: txosten %{count}
1479         other: '%{count} txosten'
1480       reported_item: Salatutako elementua
1481       states:
1482         ignored: Ezikusia
1483         open: Ireki
1484         resolved: Konponduta
1485     show:
1486       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1487       reports:
1488         one: '%{count} report'
1489         other: '%{count} jakinarazpen'
1490       no_reports: Ez dago txostenik
1491       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1492       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1493       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1494       resolve: Konpondu
1495       ignore: Ezikusi
1496       reopen: Berrireki
1497       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1498       read_reports: Reporteak irakurri
1499       new_reports: Reporte berriak
1500       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1501       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1502       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1503     resolve:
1504       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1505     ignore:
1506       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1507     reopen:
1508       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1509     comments:
1510       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1511       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1512     reports:
1513       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1514     helper:
1515       reportable_title:
1516         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1517         note: 'Oharra #%{note_id}'
1518   issue_comments:
1519     create:
1520       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1521       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1522   reports:
1523     new:
1524       title_html: '%{link} reportatu'
1525       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1526       disclaimer:
1527         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1528         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1529         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1530           laguntzaz konpondu
1531         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1532           konpontzen
1533       categories:
1534         diary_entry:
1535           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1536           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1537           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1538           other_label: Beste bat
1539         diary_comment:
1540           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1541           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1542           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1543           other_label: Beste bat
1544         user:
1545           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1546           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1547           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1548           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1549           other_label: Beste bat
1550         note:
1551           spam_label: Ohar hau spam-a da
1552           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1553           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1554           other_label: Beste bat
1555     create:
1556       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1557       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1558   layouts:
1559     logo:
1560       alt_text: OpenStreetMap logoa
1561     home: Hasierara joan
1562     logout: Itxi saioa
1563     log_in: Saioa hasi
1564     sign_up: Eman izena
1565     start_mapping: Hasi mapeatzen
1566     edit: Aldatu
1567     history: Historia
1568     export: Esportatu
1569     issues: Arazoak
1570     data: Datuak
1571     export_data: Esportatu datuak
1572     gps_traces: GPS Aztarnak
1573     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1574     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1575     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1576     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1577     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1578     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1579     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1580       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1581     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1582     partners_fastly: Fastly
1583     partners_partners: bazkideak
1584     tou: Erabilera-baldintzak
1585     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1586       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1587     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1588       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1589     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1590       eginez.
1591     help: Laguntza
1592     about: Honi buruz
1593     copyright: Egile-eskubideak
1594     communities: Komunitateak
1595     community: Komunitatea
1596     community_blogs: Komunitateko blogak
1597     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1598     make_a_donation:
1599       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1600       text: Dohaintza egin
1601     learn_more: Ikasi gehiago
1602     more: Gehiago
1603   user_mailer:
1604     diary_comment_notification:
1605       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1606       hi: Kaixo %{to_user},
1607       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1608         du %{subject} gaiaren barnean:'
1609       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1610         du %{subject} gaiarekin:'
1611       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1612         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1613       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1614         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1615         helbidean
1616     message_notification:
1617       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1618       hi: Kaixo %{to_user},
1619       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1620         gaiarekin:'
1621       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1622         bidez %{subject} gaiarekin:'
1623       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1624         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1625       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1626     friendship_notification:
1627       hi: Kaixo %{to_user},
1628       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1629       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1630       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1631       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1632       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1633         orrian.
1634       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1635     gpx_description:
1636       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1637         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1638       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1639         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1640     gpx_failure:
1641       hi: Kaixo %{to_user},
1642       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1643       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1644         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1645       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1646     gpx_success:
1647       hi: Kaixo %{to_user},
1648       loaded:
1649         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1650         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1651       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1652         helbidean aurki daitezke.
1653       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1654     signup_confirm:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1656       greeting: Kaixo!
1657       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1658       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1659         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1660       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1661         hasteko.
1662     email_confirm:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1664       greeting: Kaixo,
1665       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1666         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1667       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1668     lost_password:
1669       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1670       greeting: Kaixo,
1671       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1672         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1673       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1674     note_comment_notification:
1675       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1676       greeting: Kaixo,
1677       commented:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1679           du'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1681           iruzkina utzi du'
1682         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1683           utzi du.'
1684         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1685           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1686         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1687           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1688         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1689           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1690       closed:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1693           du'
1694         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1695           du'
1696         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1697           ohar bat ebatzi du.'
1698         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1699           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1701           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1702       reopened:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1704           egin du'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1706           berraktibatu egin du'
1707         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1708           egin du.'
1709         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1710           aktibatu du %{place} inguruan.'
1711         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1712           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1713         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1714           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1715       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1716       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1717     changeset_comment_notification:
1718       hi: Kaixo %{to_user},
1719       greeting: Kaixo,
1720       commented:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1722           du'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1724           iruzkina utzi du'
1725         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1726         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1727           zure aldaketa batean'
1728         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1729           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1730         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1731           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1732           aldaketa batean'
1733         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1734         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1735         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1736       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1737       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1738       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1739         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1740       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1741         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1745       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1746       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1747         mapak hasteko gai izango zara.
1748       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1749       button: Berretsi
1750       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1751       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1752       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1753       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1754       click_here: sakatu hemen
1755     confirm_resend:
1756       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1757     confirm_email:
1758       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1759       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1760         berria berresteko.
1761       button: Berretsi
1762       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1763       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1764       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1765     resend_success_flash:
1766       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1767         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1768       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1769         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1770         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1771   messages:
1772     inbox:
1773       title: Sarrera-ontzia
1774       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1775       new_messages:
1776         one: '%Mezu berri {count}'
1777         other: '%{count} mezu berri'
1778       old_messages:
1779         one: mezu zahar %{count}
1780         other: '%{count} mezu zahar'
1781       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1782         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1783       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1784     messages_table:
1785       from: Igorlea
1786       to: Hartzailea
1787       subject: Gaia
1788       date: Data
1789       actions: Ekintzak
1790     message_summary:
1791       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1792       read_button: Markatu irakurritzat
1793       reply_button: Erantzun
1794       destroy_button: Ezabatu
1795       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1796     new:
1797       title: Bidali mezua
1798       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1799       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1800     create:
1801       message_sent: Mezua bidalita
1802       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1803         saiatu aurretik.
1804     no_such_message:
1805       title: Horrelako mezurik ez dago
1806       heading: Horrelako mezurik ez dago
1807       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1808     outbox:
1809       title: Irteerako ontzia
1810       actions: Ekintzak
1811       messages:
1812         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1813         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1814       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1815         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1816       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1817     muted:
1818       title: Isildutako mezuak
1819       messages:
1820         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1821         other: Isildutako %{count} mezu berri
1822     reply:
1823       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1824         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1825         erantzuteko.'
1826     show:
1827       title: Irakurri mezua
1828       reply_button: Erantzun
1829       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1830       destroy_button: Ezabatu
1831       back: Atzera
1832       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1833         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1834         zuzenarekin irakurtzeko.'
1835     sent_message_summary:
1836       destroy_button: Ezabatu
1837     heading:
1838       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1839       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1840       muted_messages: Isildutako mezuak
1841     mark:
1842       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1843       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1844     unmute:
1845       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1846       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1847     destroy:
1848       destroyed: Mezua ezabatuta
1849   passwords:
1850     new:
1851       title: Ahaztutako pasahitza
1852       heading: Pasahitza ahaztuta?
1853       email address: Eposta helbidea
1854       new password button: Pasahitza berrezarri
1855       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1856         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1857     edit:
1858       title: Pasahitza berrezarri
1859       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1860       reset: Pasahitza berrezarri
1861       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1862     update:
1863       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1864       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1865   preferences:
1866     show:
1867       title: Nire hobespenak
1868       preferred_editor: Editore hobetsia
1869       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1870       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1871     edit:
1872       title: Aldatu Hobespenak
1873       save: Eguneratu Hobespenak
1874       cancel: Utzi
1875     update:
1876       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1877     update_success_flash:
1878       message: Hobespenak eguneratu dira.
1879   profiles:
1880     edit:
1881       title: Profila aldatu
1882       save: Profila Eguneratu
1883       cancel: Utzi
1884       image: Irudia
1885       gravatar:
1886         gravatar: Gravatar erabili
1887         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1888         disabled: Gravatar desgaitu da.
1889         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1890       new image: Irudi bat gehitu
1891       keep image: Oraingo irudia mantendu
1892       delete image: Oraingo irudia kendu
1893       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1894       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1895       home location: Etxeko Kokalekua
1896       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1897       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1898         dudanean?
1899       show: Erakutsi
1900       delete: Ezabatu
1901       undelete: Desegin ezabatzea
1902     update:
1903       success: Profila eguneratu da.
1904       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1905   sessions:
1906     new:
1907       title: Saio-hasiera
1908       tab_title: Saio-hasiera
1909       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1910       password: Pasahitza
1911       remember: Gogora nazazu
1912       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1913       login_button: Saioa hasi
1914       register now: Erregistratu orain
1915       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1916       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1917     destroy:
1918       title: Saio-itxiera
1919       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1920       logout_button: Saioa itxi
1921     suspended_flash:
1922       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1923       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1924         nahi baduzu.
1925       support: laguntza
1926   shared:
1927     markdown_help:
1928       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1929       headings: Goiburuak
1930       heading: Goiburua
1931       subheading: Azpi-goiburua
1932       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1933       ordered: Ordenatutako zerrenda
1934       first: Lehenengo elementua
1935       second: Bigarren elementua
1936       link: Esteka
1937       text: Testua
1938       image: Irudia
1939       alt: Ordezko testua
1940       url: URL
1941       codeblock: Kode blokea
1942     richtext_field:
1943       edit: Aldatu
1944       preview: Aurreikuspena
1945   site:
1946     about:
1947       next: Hurrengoa
1948       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1949       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1950         aplikazio eta hardware gailu.'
1951       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1952         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1953         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1954       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1955       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1956         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1957         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1958       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1959       community_driven_1_html: |-
1960         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1961         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1962         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1963         eta askoz gehiago gaude.
1964
1965         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1966         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1967         %{osm_foundation_link} webgunea.
1968       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1969       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1970       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1971       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1972       open_data_title: Datu Irekiak
1973       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1974         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1975         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1976         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1977         xehetasun gehiago lortzeko.'
1978       open_data_open_data: Datu Irekiak
1979       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1980       legal_title: Legala
1981       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1982       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1983       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1984       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1985       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1986       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1987       partners_title: Parte-hartzaileak
1988     copyright:
1989       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1990       foreign:
1991         title: Itzulpen honi buruz
1992         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1993           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1994         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1995       native:
1996         title: Orrialde honi buruz
1997         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1998           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1999           utzi diezaiokezu.
2000         native_link: Euskara version
2001         mapping_link: kartografiarekin hasi
2002       legal_babble:
2003         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2004         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2005         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2006         introduction_2_html: |-
2007           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2008           betiere, OpenStreetMap eta bere
2009           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2010           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2011           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2012         introduction_2_legal_code: lege kodea
2013         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2014           dago (CC BY-SA 2.0).
2015         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2016           2.0
2017         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2018         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2019           hauek egin behar dituzu:'
2020         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2021         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2022         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2023         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2024         attribution_example:
2025           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2026           title: Eskuduntza adibidea
2027         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2028         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2029           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2030         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2031         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2032         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2033         contributors_intro_html: |-
2034           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2035           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2036         contributors_at_credit_html: |-
2037           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2038           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2039         contributors_at_austria: Austria
2040         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2041         contributors_at_cc_by: CC BY
2042         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2043         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2044         contributors_au_australia: Australia
2045         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2046         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2047           (CC BY 4.0)
2048         contributors_ca_canada: Kanada
2049         contributors_fi_finland: Finlandia
2050         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2051         contributors_fr_france: Frantzia
2052         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2053         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2054         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2055         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2056         contributors_rs_serbia: Serbia
2057         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2058         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2059         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2060         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2061         contributors_es_credit_html: |-
2062           %{spain}:
2063           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2064           National Cartographic System (%{scne_link})
2065           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2066         contributors_es_spain: Espainia
2067         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2068         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2069         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2070         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2071         contributors_footer_2_html: |-
2072           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2073           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2074         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2075         infringement_1_html: |-
2076           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2077           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2078         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2079         trademarks_title: Markak
2080         trademarks_1_1_html: |-
2081           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2082           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2083           %{trademark_policy_link}.
2084         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2085     index:
2086       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2087         desgaitu duzu.
2088       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2089       license:
2090         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2091           irekiaren babespean
2092       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2093         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2094     edit:
2095       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2096       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2097         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2098       user_page_link: Lankide orria
2099       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2100       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2101       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2102         honetarako ezinbestekoak direnak.
2103     export:
2104       title: Esportatu
2105       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2106       licence: Lizentzia
2107       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2108         daude.
2109       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2110       too_large:
2111         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2112           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2113         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2114           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2115           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2116         planet:
2117           title: OSM Planeta
2118           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2119         overpass:
2120           title: Overpass API
2121           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2122             batetik
2123         geofabrik:
2124           title: Geofabrik Deskargak
2125           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2126             maiztasun handiz
2127         other:
2128           title: Bestelako Iturriak
2129           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2130       export_button: Esportatu
2131     fixthemap:
2132       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2133       how_to_help:
2134         title: Nola lagundu
2135         join_the_community:
2136           title: Komunitateko kide bihurtu
2137           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2138             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2139             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2140       other_concerns:
2141         title: Bestelako kezkak
2142         working_group: OSMF lan taldea
2143     help:
2144       title: Laguntza Lortu
2145       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2146         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2147         elkarlana.
2148       welcome:
2149         url: /welcome
2150         title: Ongi etorri OSMra
2151         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2152           hasi.
2153       beginners_guide:
2154         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2155         title: Hasiberrientzako gida
2156         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2157       community:
2158         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2159         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2160           partekatua.
2161       mailing_lists:
2162         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2163         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2164           eskualdekako posta zerrendetan.
2165       irc:
2166         title: IRC
2167         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2168       switch2osm:
2169         title: switch2osm
2170         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2171           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2172       welcomemat:
2173         title: Erakundeentzat
2174         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2175           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2176       wiki:
2177         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2178         title: OpenStreetMap Wiki
2179         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2180     potlatch:
2181       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2182         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2183         batean erabiltzeko.
2184       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2185       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2186       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2187         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2188       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2189     any_questions:
2190       title: Galderarik?
2191       paragraph_1_html: |-
2192         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2193         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2194         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2195       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2196       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2197     sidebar:
2198       search_results: Bilaketaren emaitzak
2199       close: Itxi
2200     search:
2201       search: Bilatu
2202       get_directions: Norabideak lortu
2203       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2204       from: Abiagunea
2205       to: Helmuga
2206       where_am_i: Non dago hau?
2207       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2208       submit_text: Joan
2209       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2210     key:
2211       table:
2212         entry:
2213           motorway: Autobidea
2214           main_road: Errepide nagusia
2215           trunk: Errepide nagusia
2216           primary: Lehen mailako errepidea
2217           secondary: Bigarren mailako errepidea
2218           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2219           pedestrian: Oinezkoen bidea
2220           track: Pista
2221           bridleway: Oinezkoen gunea
2222           cycleway: Bidegorria
2223           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2224           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2225           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2226           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2227           footway: Oinezkoen bidea
2228           rail: Trenbidea
2229           train: Trena
2230           subway: Metroa
2231           ferry: Ferrya
2232           light_rail: Trenbide arina
2233           tram: Tranbia
2234           trolleybus: Trolebusa
2235           bus: Autobusa
2236           cable_car: Funikularra
2237           chair_lift: Teleaulkia
2238           runway: Aireportuko Pista
2239           taxiway: Taxi-bidea
2240           apron: Aireportu plataforma
2241           admin: Muga administratiboa
2242           capital: Hiriburua
2243           city: Hiria
2244           orchard: Baratzea
2245           vineyard: Mahastia
2246           forest: Baso
2247           wood: Basoa
2248           farmland: Nekazaritza-lurrak
2249           grass: Belardia
2250           meadow: Larrea
2251           bare_rock: Harkaitz biluzia
2252           sand: Harea
2253           golf: Golf-zelai
2254           park: Parke
2255           common: Arrunta
2256           resident: Etxebizitza ingurua
2257           retail: Txikizkako azalera
2258           industrial: Industrialdea
2259           commercial: Merkataritza eremua
2260           heathland: Txilardia
2261           scrubland: Sastrakadiak
2262           lake: Aintzira
2263           reservoir: Urtegia
2264           glacier: Glaziarra
2265           reef: Arrezifea
2266           wetland: Hezegunea
2267           farm: Baserria
2268           brownfield: Landarik gabeko gunea
2269           cemetery: Hilerri
2270           allotments: Alokatutako Baratzeak
2271           pitch: Kirolgunea
2272           centre: Kiroldegi
2273           beach: Hondartza
2274           reserve: Natura-erreserba
2275           military: Eremu militarra
2276           school: Eskola
2277           university: Unibertsitatea
2278           hospital: Ospitalea
2279           building: Eraikin garrantzitsua
2280           station: Tren geltokia
2281           summit: Tontorra
2282           peak: Gailurra
2283           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2284           bridge: Estalki beltza = zubia
2285           private: Sarbide pribatua
2286           destination: Helmuga sarbidea
2287           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2288           bus_stop: Autobus geltokia
2289           stop: Geltokia
2290           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2291           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2292           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2293           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2294           toilets: Komunak
2295     welcome:
2296       title: Ongi etorri!
2297       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2298         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2299         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2300       whats_on_the_map:
2301         title: Mapan dagoena
2302         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2303       basic_terms:
2304         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2305         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2306           diren zenbait hitz gako.
2307         editor: editorea
2308         node: nodoa
2309         way: bidea
2310         tag: etiketa
2311       rules:
2312         title: Arauak!
2313         para_1_html: |-
2314           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2315           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2316           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2317         imports: Inportazioak
2318         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2319       start_mapping: Hasi mapeatzen
2320       add_a_note:
2321         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2322         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2323           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2324         the_map: mapa
2325     communities:
2326       title: Komunitateak
2327       local_chapters:
2328         title: Tokiko Kapituluak
2329         about_text: |-
2330           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2331           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2332           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2333           rekin, eta lege eta copyright
2334           gobernu organorako esteka emanez.
2335         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2336       other_groups:
2337         title: Beste Taldeak
2338         other_groups_html: |-
2339           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2340           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2341           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2342         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2343   traces:
2344     visibility:
2345       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2346       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2347       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2348         bakarrik)
2349       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2350         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2351     new:
2352       upload_trace: GPS aztarna igo
2353       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2354       help: Laguntza
2355       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2356     create:
2357       upload_trace: GPS Aztarna igo
2358       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2359         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2360       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2361         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2362       traces_waiting:
2363         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2364           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2365           ez blokeatzeko.'
2366         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2367           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2368           ilarak ez blokeatzeko.'
2369     edit:
2370       cancel: Utzi
2371       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2372       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2373       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2374     update:
2375       updated: Bilaketa eguneratua
2376     trace_optionals:
2377       tags: Etiketak
2378     show:
2379       title: '%{name} aztarna ikusten'
2380       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2381       pending: EGITEKE
2382       filename: 'Fitxategi-izena:'
2383       download: deskargatu
2384       uploaded: 'Noiz igota:'
2385       points: 'Puntuak:'
2386       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2387       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2388       map: mapa
2389       edit: aldatu
2390       owner: 'Jabea:'
2391       description: 'Deskribapena:'
2392       tags: 'Etiketak:'
2393       none: Ezer
2394       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2395       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2396       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2397       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2398       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2399     trace_paging_nav:
2400       older: Aztarna zaharragoak
2401       newer: Aztarna berriagoak
2402     trace:
2403       pending: PRIBATUA
2404       count_points:
2405         one: puntu 1
2406         other: '%{count} puntu'
2407       more: gehiago
2408       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2409       view_map: Mapa ikusi
2410       edit_map: Mapa aldatu
2411       public: PUBLIKOA
2412       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2413       private: PRIBATUA
2414       trackable: JARRAIGARRIA
2415     index:
2416       public_traces: GPS aztarna publikoak
2417       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2418       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2419       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2420       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2421       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2422       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2423         %{wiki_link}.'
2424       upload_new: Aztarna bat igo
2425       wiki_page: wiki orria
2426       upload_trace: Aztarna bat igo
2427       all_traces: Aztarna guztiak
2428       my_traces: Nire aztarnak
2429       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2430       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2431     destroy:
2432       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2433     make_public:
2434       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2435     offline_warning:
2436       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2437     offline:
2438       heading: Offline GPX Biltegia
2439       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2440     georss:
2441       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2442     description:
2443       description_with_count:
2444         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2445         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2446       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2447   application:
2448     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2449     require_cookies:
2450       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2451         jarraitu aurretik mesedez.
2452     require_admin:
2453       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2456         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2457       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2458         gehiago jakiteko.
2459       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2460         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2461         behar dituzu.
2462     settings_menu:
2463       account_settings: Kontu ezarpenak
2464       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2465       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2466       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2467     auth_providers:
2468       openid:
2469         title: ID irekiarekin saioa hasi
2470         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2471       google:
2472         title: Saioa hasi Googlekin
2473         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2474       facebook:
2475         title: Saioa hasi Facebookekin
2476         alt: Saioa hasi Facebookekin
2477       microsoft:
2478         title: Saioa hasi Microsoftekin
2479         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2480       github:
2481         title: GitHub-rekin saioa hasi
2482         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2483       wikipedia:
2484         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2485         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2486   oauth:
2487     authorize:
2488       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2489       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2490         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2491         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2492       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2493       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2494       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2495       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2496       allow_write_api: mapa aldatu.
2497       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2498       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2499       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2500       grant_access: Baimena Eman
2501     authorize_success:
2502       title: Baimen eskaera onartua
2503       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2504       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2505     authorize_failure:
2506       title: Baimen eskaerak kale egin du
2507       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2508       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2509     revoke:
2510       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2511     permissions:
2512       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2513     scopes:
2514       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2515       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2516       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2517       write_api: Aldatu mapa
2518       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2519       write_gpx: GPS aztarnak igo
2520       write_notes: Aldatu oharrak
2521       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2522       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2523   oauth_clients:
2524     new:
2525       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2526     edit:
2527       title: Zure aplikazioa editatu
2528     show:
2529       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2530       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2531       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2532       url: 'Token URLa eskatu:'
2533       access_url: Token URLra sartu
2534       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2535       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2536       edit: Editatu xehetasunak
2537       delete: Ezabatu bezeroa
2538       confirm: Ziur zaude?
2539       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2540     index:
2541       title: Nire OAuth xehetasunak
2542       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2543       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2544       application: Aplikazioaren izena
2545       issued_at: Hor emandakoa
2546       revoke: Ezeztatu!
2547       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2548       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2549         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2550         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2551       oauth: OAuth
2552       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2553       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2554     form:
2555       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2556     not_found:
2557       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2558     create:
2559       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2560     update:
2561       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2562     destroy:
2563       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2564   oauth2_applications:
2565     index:
2566       title: Nire Bezero Aplikazioak
2567       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2568         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2569         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2570       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2571       name: Izena
2572       permissions: Baimenak
2573     application:
2574       edit: Editatu
2575       delete: Ezabatu
2576       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2577     new:
2578       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2579     edit:
2580       title: Zure aplikazioa editatu
2581     show:
2582       edit: Editatu
2583       delete: Ezabatu
2584       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2585       client_id: Bezeroaren IDa
2586       client_secret: Bezeroaren sekretua
2587       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2588         lortu
2589       permissions: Baimenak
2590       redirect_uris: Birbideratu URIak
2591     not_found:
2592       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2593   oauth2_authorizations:
2594     new:
2595       title: Baimena Beharrezkoa
2596       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2597         baimena eman nahi al diozu?'
2598       authorize: Baimena eman
2599       deny: Ukatu
2600     error:
2601       title: Errore bat gertatu da
2602     show:
2603       title: Baimen-kodea
2604   oauth2_authorized_applications:
2605     index:
2606       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2607       application: Aplikazioa
2608       permissions: Baimenak
2609       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2610     application:
2611       revoke: Ezeztatu sarbidea
2612       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2613   users:
2614     new:
2615       title: Eman izena
2616       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2617       support: laguntza
2618       about:
2619         header: Doakoa eta editagarria
2620         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2621           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2622           doan da.
2623         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2624           dizugu zure kontua berresteko.
2625       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2626         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2627       by_signing_up:
2628         privacy_policy: pribatutasun politika
2629         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2630           atala barne
2631       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2632       continue: Eman izena
2633       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2634       email_help:
2635         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2636           informazio gehiago lortzeko.
2637       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2638     terms:
2639       title: Baldintzak
2640       heading: Baldintzak
2641       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2642       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2643         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2644       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2645         baldintzak arautzen ditu.
2646       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2647       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2648         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2649         eta onartu testua.'
2650       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2651       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2652         uste dut
2653       consider_pd_why: zer da hau?
2654       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2655         eta %{informal_translations_link}'
2656       informal_translations: itzulpen informalak
2657       continue: Jarraitu
2658       decline: Ez onartu
2659       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2660         termino berriak jarraitzeko.
2661       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2662       legale_names:
2663         france: Frantzia
2664         italy: Italy
2665         rest_of_world: Gainerako mundua
2666     terms_declined_flash:
2667       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2668         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2669       terms_declined_link: wiki orri hau
2670     no_such_user:
2671       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2672       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2673       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2674         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2675       deleted: ezabatua
2676     show:
2677       my diary: Nire egunerokoa
2678       my edits: Nire aldaketak
2679       my traces: Nire Aztarnak
2680       my notes: Nire oharrak
2681       my messages: Nire mezuak
2682       my profile: Nire profila
2683       my settings: Nire Hobespenak
2684       my comments: Nire Iruzkinak
2685       my_preferences: Nire hobespenak
2686       my_dashboard: Nire Arbela
2687       blocks on me: Nireganako blokeoak
2688       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2689       edit_profile: Profila aldatu
2690       send message: Mezua bidali
2691       diary: Egunerokoa
2692       edits: Aldaketak
2693       traces: Aztarnak
2694       notes: Mapa Oharrak
2695       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2696       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2697       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2698       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2699       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2700       ct undecided: Erabakigabea
2701       ct declined: Ez da onartu
2702       email address: 'Eposta helbidea:'
2703       created from: 'Hemendik sortua:'
2704       status: 'Egoera:'
2705       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2706       role:
2707         administrator: Lankide hau administratzailea da
2708         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2709         grant:
2710           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2711           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2712         revoke:
2713           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2714           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2715       block_history: Blokeo Aktiboak
2716       moderator_history: Emandako Blokeoak
2717       comments: Iruzkinak
2718       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2719       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2720       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2721       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2722       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2723       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2724       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2725       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2726       confirm: Berretsi
2727       report: Salatu erabiltzaile hau
2728     go_public:
2729       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2730         baimena daukazu.
2731     index:
2732       title: Erabiltzaileak
2733       heading: Erabiltzaileak
2734       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2735       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2736       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2737       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2738       empty: No matching users found
2739     suspended:
2740       title: Kontua bertan behera geratu da
2741       heading: Kontua bertan behera geratu da
2742       support: laguntza
2743       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2744         susmagarriengatik.
2745       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2746         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2747         baduzu.
2748     auth_failure:
2749       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2750       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2751       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2752       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2753       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2754       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2755     auth_association:
2756       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2757       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2758         erabiliz mesedez.
2759       option_2: |-
2760         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2761         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2762         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2763   user_role:
2764     filter:
2765       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2766       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2767       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2768       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2769         errebokatu.
2770     grant:
2771       title: Berretsi eginkizuna ematea
2772       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2773       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2774       confirm: Berretsi
2775       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2776         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2777     revoke:
2778       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2779       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2780       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2781       confirm: Berretsi
2782       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2783         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2784   user_blocks:
2785     model:
2786       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2787       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2788     not_found:
2789       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2790       back: Itzuli sarrerara
2791     new:
2792       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2793       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2794       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2795       back: Ikusi bloke guztiak
2796     edit:
2797       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2798       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2799       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2800       show: Ikusi bloke hau
2801       back: Ikusi bloke guztiak
2802     filter:
2803       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2804       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2805         bat izan behar da.
2806     create:
2807       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2808     update:
2809       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2810       success: Blokea eguneratu da.
2811     index:
2812       title: Erabiltzaile blokeak
2813       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2814       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2815     revoke:
2816       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2817       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2818       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2819       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2820       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2821       revoke: Ezeztatu!
2822       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2823     helper:
2824       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2825       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2826       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2827         saioa hasi eta gero.'
2828       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2829       block_duration:
2830         hours:
2831           one: ordu bat
2832           other: '%{count} ordu'
2833         days:
2834           one: egun bat
2835           other: '%{count} egun'
2836         weeks:
2837           one: aste bat
2838           other: '%{count} aste'
2839         months:
2840           one: hilabete bat
2841           other: '%{count} hilabete'
2842         years:
2843           one: urte bat
2844           other: '%{count} urte'
2845     blocks_on:
2846       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2847       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2848       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2849     blocks_by:
2850       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2851       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2852       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2853     show:
2854       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2855       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2856       created: 'Sortua:'
2857       duration: 'Iraupena:'
2858       status: 'Egoera:'
2859       show: Erakutsi
2860       edit: Aldatu
2861       revoke: Ezeztatu!
2862       confirm: Ziur zaude?
2863       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2864       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2865       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2866     block:
2867       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2868       show: Erakutsi
2869       edit: Aldatu
2870       revoke: Ezeztatu!
2871     blocks:
2872       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2873       creator_name: Egilea
2874       reason: Blokeatzeko arrazoia
2875       status: Egoera
2876       revoker_name: -k ezeztatua
2877   notes:
2878     index:
2879       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2880       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2881       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2882       subheading_submitted: bidalita
2883       subheading_commented: -en komentatu buen
2884       no_notes: Oharrik ez
2885       id: Id-a
2886       creator: Sortzailea
2887       description: Deskribapena
2888       created_at: 'Non sortua:'
2889       last_changed: Azkenik aldaketua
2890     show:
2891       title: 'Oharra: %{id}'
2892       description: Deskribapena
2893       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2894       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2895       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2896       report: Reportatu ohar hau
2897       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2898         iruzkinak barne hartzen ditu.
2899       hide: Ezkutatu
2900       resolve: Konpondu
2901       reactivate: Berriz aktibatu
2902       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2903       comment: Iruzkina
2904       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2905         dezakezu.
2906     new:
2907       title: Ohar berria
2908       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2909         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2910         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2911       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2912         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2913         buruzko informaziorik."
2914       add: Gehitu oharra
2915   javascripts:
2916     close: Itxi
2917     share:
2918       title: Partekatu
2919       cancel: Utzi
2920       image: Irudia
2921       link: Esteka edo HTMLa
2922       long_link: Esteka
2923       short_link: Esteka laburra
2924       geo_uri: Geo URI
2925       embed: HTML
2926       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2927       format: 'Formatua:'
2928       scale: 'Eskala:'
2929       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2930         neurrian
2931       download: Deskargatu
2932       short_url: URL laburra
2933       include_marker: Markatzailea sartu
2934       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2935       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2936       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2937       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2938     embed:
2939       report_problem: Arazo baten berri eman
2940     key:
2941       title: Maparen gakoa
2942       tooltip: Maparen gakoa
2943       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2944     map:
2945       zoom:
2946         in: Handiagotu
2947         out: Txikiagotu
2948       locate:
2949         title: Erakutsi nire kokapena
2950         metersPopup:
2951           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2952           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2953         feetPopup:
2954           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2955           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2956       base:
2957         standard: Arrunta
2958         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2959         transport_map: Garraioen mapa
2960         hot: Humanitarioa
2961       layers:
2962         header: Maparen geruzak
2963         notes: Maparen oharrak
2964         data: Maparen datuak
2965         gps: GPS aztarna publikoak
2966         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2967         title: Geruzak
2968       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2969       make_a_donation: Dohaintza egin
2970       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2971       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2972       andy_allan: Andy Allan
2973       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2974     site:
2975       edit_tooltip: Editatu mapa
2976       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2977       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2978       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2979       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2980       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2981       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2982       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2983     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2984       klik hemen egin.
2985     directions:
2986       ascend: Igo
2987       engines:
2988         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2989         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2990         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2991         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2992         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2993         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2994         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2995         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2996       descend: Jaitsi
2997       directions: Norabideak
2998       distance: Distantzia
2999       distance_m: '%{distance}m'
3000       distance_km: '%{distance}'
3001       errors:
3002         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3003         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3004       instructions:
3005         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3006         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3007         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3008         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3009         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3010         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3011           noranzkoan
3012         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3013           %{directions} noranzkoan
3014         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3015         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3016         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3017           noranzkoan
3018         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3019         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3020         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3021           noranzkoan
3022         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3023         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3024         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3025         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3026         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3027         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3028         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3029         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3030         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3031         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3032         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3033         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3034         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3035         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3036           noranzkoan
3037         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3038           %{directions} noranzkoan
3039         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3040         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3041         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3042           noranzkoan
3043         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3044         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3045         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3046           noranzkoan
3047         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3048         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3049         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3050         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3051         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3052         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3053         via_point_without_exit: (puntutik)
3054         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3055         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3056         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3057         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3058         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3059         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3060         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3061         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3062         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3063         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3064           noranzkoan
3065         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3066         unnamed: izenik gabe
3067         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3068         exit_counts:
3069           first: "1."
3070           second: "2."
3071           third: "3."
3072           fourth: "4."
3073           fifth: "5."
3074           sixth: "6."
3075           seventh: "7."
3076           eighth: "8."
3077           ninth: "9."
3078           tenth: "10."
3079       time: Denbora
3080     query:
3081       node: Nodo
3082       way: Bidea
3083       relation: Erlazioa
3084       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3085       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3086       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3087     context:
3088       directions_from: Hemendik norabideak
3089       directions_to: Norabideak hona
3090       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3091       show_address: Erakutsi helbidea
3092       query_features: Eskaera ezaugarriak
3093       centre_map: Mapa hona zentratu
3094   redactions:
3095     edit:
3096       heading: Aldatu erredakzioa
3097       title: Aldatu erredakzioa
3098     index:
3099       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3100       heading: Erredakzio zerrenda
3101       title: Erredakzio zerrenda
3102     new:
3103       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3104       title: Erredakzio berria sortzen
3105     show:
3106       description: 'Deskribapena:'
3107       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3108       title: Erredakzioa erakusten
3109       user: 'Sortzailea:'
3110       edit: Aldatu erredakzio hau
3111       destroy: Erredakzio hau kendu
3112       confirm: Ziur zaude?
3113     create:
3114       flash: Erredakzioa sortu da.
3115     update:
3116       flash: Aldaketak gorde dira.
3117     destroy:
3118       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3119         aurretik.
3120       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3121       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3122   validations:
3123     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3124     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3125     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3126     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3127 ...