1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Cristofer Alves
14 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Duke of Wikipädia
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Felipe L. Ewald
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Hamilton Abreu
28 # Author: Imperadeiro90
29 # Author: Imperadeiro98
31 # Author: Isabelle Belato
38 # Author: Luckas Blade
42 # Author: Matheus Sousa L.T
43 # Author: Matheusgomesms
49 # Author: Pedrofariasm
51 # Author: Rodrigo Avila
52 # Author: Rodrigo codignoli
56 # Author: Trigonometria87
60 # Author: ViriatoLusitano
62 # Author: Vitorvicentevalente
72 friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
75 prompt: Escolher arquivo
83 create: Adicionar comentário
94 update: Salvar redação
97 update: Salvar alterações
99 create: Criar bloqueio
100 update: Atualizar bloqueio
104 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
105 email_address_not_routable: não é roteável
106 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
110 is_already_muted: já está silenciado
112 acl: Lista de controle de acesso
113 changeset: Conjunto de alterações
114 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
116 diary_comment: Comentário do diário
117 diary_entry: Entrada do diário
123 node_tag: Etiqueta de nó
125 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
126 old_relation: Relação antiga
127 old_relation_member: Membro de relação antiga
128 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
129 old_way: Linha antiga
130 old_way_node: Nó de linha antiga
131 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
133 relation_member: Membro da relação
134 relation_tag: Etiqueta de relação
138 tracepoint: Ponto de trilha
139 tracetag: Etiqueta de trilha
141 user_preference: Preferências do usuário
142 user_token: Token do usuário
144 way_node: Nó de linha
145 way_tag: Etiqueta de linha
148 name: Nome (necessário)
149 url: URL do aplicativo principal (necessário)
150 callback_url: URL de callback
151 support_url: URL de suporte
152 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
153 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
154 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
155 allow_write_api: modificar o mapa
156 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
157 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
158 allow_write_notes: modificar notas
167 language_code: Idioma
168 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: URIs de redirecionamento
171 confidential: Aplicação confidencial?
179 name: Nome do arquivo
184 description: Descrição
185 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
186 visibility: Visibilidade
192 recipient: Destinatário
195 description: Descrição
197 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
198 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
200 auth_provider: Provedor de autenticação
201 auth_uid: UID de autenticação
203 new_email: Novo endereço de e-mail
205 display_name: Nome de exibição
206 description: Descrição do perfil
209 languages: Idiomas preferidos
210 preferred_editor: Editor preferido
212 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
214 doorkeeper/application:
215 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
216 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
217 redirect_uri: Usar uma linha por URI
219 tagstring: separados por vírgulas
221 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
222 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
223 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
224 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
225 tente usar termos leigos.
226 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
228 new_email: (nunca exibido publicamente)
230 distance_in_words_ago:
232 one: há cerca de %{count} hora
233 other: há cerca de %{count} horas
235 one: há cerca de %{count} mês
236 other: há cerca de %{count} meses
238 one: há cerca de %{count} ano
239 other: há cerca de %{count} anos
241 one: há quase %{count} ano
242 other: há quase %{count} anos
243 half_a_minute: há meio minuto
245 one: há menos de %{count} segundo
246 other: há menos de %{count} segundos
248 one: há menos de %{count} minuto
249 other: há menos de %{count} minutos
251 one: há mais de %{count} ano
252 other: há mais de %{count} anos
254 one: há %{count} segundo
255 other: há %{count} segundos
257 one: há %{count} minuto
258 other: há %{count} minutos
261 other: há %{count} dias
264 other: há %{count} meses
267 other: há %{count} anos
269 default: Padrão (atualmente %{name})
272 description: iD (editor no navegador web)
274 name: Controle remoto
275 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287 opened_at_html: Criado %{when}
288 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
289 commented_at_html: Atualizado %{when}
290 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
291 closed_at_html: Resolvido %{when}
292 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
293 reopened_at_html: Reativado %{when}
294 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
296 title: Notas do OpenStreetMap
297 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
298 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
299 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
301 opened: nova nota (perto de %{place})
302 commented: novo comentário (perto de %{place})
303 closed: nota encerrada (perto de %{place})
304 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
311 title: Eliminar minha conta
312 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
314 delete_account: Eliminar conta
315 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
316 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
317 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
318 e localização, serão eliminadas.
319 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
321 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
322 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
323 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
325 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
326 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
327 serão retidos mas escondidos.
328 retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
329 retidas mas escondidas.
330 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
331 existirem, serão retidas.
332 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
333 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
334 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
335 confirm_delete: Tem certeza?
340 my settings: Minhas configurações
341 current email address: Endereço de e-mail atual
342 external auth: Autenticação externa
344 link text: o que é isto?
346 heading: Edição pública
347 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
348 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
349 enabled link text: o que é isso?
350 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
352 disabled link text: porque não posso editar?
354 heading: Termos do contribuidor
355 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
356 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
357 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
358 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
359 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
361 link text: o que é isso?
362 save changes button: Salvar alterações
363 delete_account: Eliminar Conta...
365 heading: Edição pública
366 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
367 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
368 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
370 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
371 podem editar dados de mapas.
372 find_out_why: descubra porque
373 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
374 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
376 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
378 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
379 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
380 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
382 success: Conta eliminada.
384 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
385 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
387 redacted_version: Versão reduzida
388 in_changeset: Conjunto de alterações
390 no_comment: (nenhum comentário)
393 one: '%{count} relação'
394 other: '%{count} relações'
397 other: '%{count} vias'
398 download_xml: Baixar XML
399 view_history: Ver histórico
400 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
401 view_details: Ver detalhes
402 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
403 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
404 location: 'Localização:'
406 title_html: 'Ponto: %{name}'
407 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
409 title_html: 'Linha: %{name}'
410 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
414 other: '%{count} nós'
416 one: parte da linha %{related_ways}
417 other: parte das linhas %{related_ways}
419 title_html: 'Relação: %{name}'
420 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
423 one: '%{count} membro'
424 other: '%{count} membros'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
432 entry_html: Relação %{relation_name}
433 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
435 title: Não encontrado
436 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
441 changeset: conjunto de alterações
444 title: Erro de tempo limite
445 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
450 changeset: conjunto de alterações
453 redaction: Revisão %{id}
454 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
455 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
461 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
462 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
463 load_data: Carregar dados
464 loading: Carregando...
468 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
469 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
471 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
472 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
473 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
474 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
475 email_link: E-mail %{email}
477 title: Consultar elementos
478 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
479 nearby: Elementos próximos
480 enclosing: Elementos envoltórios
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Página %{page}
488 no_edits: (sem alterações)
489 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
497 title: Conjuntos de alterações
498 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
499 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
500 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
501 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
502 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
503 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
504 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
505 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
506 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
507 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
508 load_more: Carregar mais
510 title: Conjunto de alterações %{id}
511 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
516 button: Inscreva-se na discussão
518 title: Conjunto de alterações %{id}
519 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
521 title: Não existe esse conjunto de alterações
522 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
524 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
525 created: 'Criado: %{when}'
526 closed: 'Fechado: %{when}'
527 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
528 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
529 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
530 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
531 discussion: Discussão
532 join_discussion: Entrar para participar da discussão
533 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
534 assim que for fechado o conjunto de alterações.
536 unsubscribe: Cancelar inscrição
537 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
538 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
539 hide_comment: esconder
540 unhide_comment: exibir
542 changesetxml: XML do conjunto de alterações
543 osmchangexml: XML osmChange
545 nodes: Pontos (%{count})
546 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
547 ways: Linhas (%{count})
548 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
549 relations: Relações (%{count})
550 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
552 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
556 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
557 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
559 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
561 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
562 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
564 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
565 demorou muito para ser recuperada.
568 km away: '%{count}km de distância'
569 m away: '%{count}m de distância'
570 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
572 your location: Sua localização
573 nearby mapper: Mapeador próximo
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
578 ver usuários próximos.'
579 edit_your_profile: Editar seu perfil
580 my friends: Meus amigos
581 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
582 nearby users: Outros usuários próximos
583 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
584 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
585 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
586 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
587 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
590 title: Nova publicação no diário
592 location: Localização
593 use_map_link: Usar mapa
595 title: Diários dos usuários
596 title_friends: Diários dos amigos
597 title_nearby: Diários dos usuários próximos
598 user_title: Diário de %{user}
599 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
600 new: Nova publicação no diário
601 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
603 no_entries: Sem publicações no diário
604 recent_entries: Publicações recentes no diário
605 older_entries: Publicações mais antigas
606 newer_entries: Publicações mais novas
608 title: Editar publicação no diário
609 marker_text: Localização da publicação no diário
611 title: Diário de %{user} | %{title}
612 user_title: Diário de %{user}
613 discussion: Discussão
615 unsubscribe: Cancelar inscrição
616 leave_a_comment: Deixe um comentário
617 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
620 title: Publicação de diário inexistente
621 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
622 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
623 ou talvez o link clicado esteja errado.
625 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
626 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
627 comment_link: Comentar nesta publicação
628 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
630 one: '%{count} comentário'
631 other: '%{count} comentários'
632 no_comments: Sem comentários
633 edit_link: Editar esta postagem
634 hide_link: Ocultar essa postagem
635 unhide_link: Mostrar esta entrada
637 report: Denunciar esta entrada
639 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
640 hide_link: Ocultar este comentário
641 unhide_link: Mostrar este comentário
643 report: Denunciar este comentário
650 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
651 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
653 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
654 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
657 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
658 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
660 button: Inscreva-se na discussão
662 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
663 button: Cancelar a inscrição na discussão
666 title: Comentários no diário feitos por %{user}
667 heading: Comentários no diário de %{user}
668 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
669 no_comments: Sem comentários no diário.
673 newer_comments: Comentários mais recentes
674 older_comments: Comentários mais antigos
678 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
679 conta do usuário final
680 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
682 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
684 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
689 notice: Aplicação registada.
693 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
694 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
695 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
696 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
697 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
698 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
699 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
700 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
701 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
702 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
704 address: Ver seu endereço físico
705 email: Ver seu endereço de e-mail
706 openid: Autenticar sua conta
707 phone: Ver seu número de telefone
708 profile: Ver suas informações de perfil
711 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
712 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
714 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
715 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
718 title: Pedido inválido
719 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
723 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
724 apenas para administradores (HTTP 403)
725 internal_server_error:
726 title: Erro no aplicativo
727 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
728 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
730 title: Arquivo não encontrado
731 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
732 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
735 heading: Adicionar %{user} como amigo?
736 button: Adicionar como amigo
737 success: '%{name} agora é seu amigo!'
738 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
739 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
740 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
741 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
743 heading: Desfazer amizade com %{user}?
744 button: Desfazer amizade
745 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
746 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
750 results_from_html: Resultados de %{results_link}
752 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
753 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
754 search_osm_nominatim:
757 cable_car: Teleférico
758 chair_lift: Teleférico
761 magic_carpet: Esteira de Ski
764 station: Estação teleférica
765 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
769 airstrip: Pista de pouso
770 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
771 gate: Portão do aeroporto
774 holding_position: Posição de estabelecimento
775 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
776 parking_position: Posição de estacionamento
777 runway: Pista de pouso
778 taxilane: Faixa de táxi
779 taxiway: Pista de Taxiamento
780 terminal: Terminal do aeroporto
783 animal_boarding: Hotel para animais
784 animal_shelter: Abrigo para Animais
785 arts_centre: Centro/Escola de Artes
786 atm: Caixa Eletrônico
791 bicycle_parking: Bicicletário
792 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
793 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
794 biergarten: Cervejaria ao ar livre
795 blood_bank: Banco de sangue
796 boat_rental: Aluguel de barcos
798 bureau_de_change: Casa de câmbio
799 bus_station: Estação de Ônibus
801 car_rental: Aluguel de carros
802 car_sharing: Compartilhamento de carros
803 car_wash: Lavagem de carros
805 charging_station: Estação de carregamento
808 clinic: Clínica médica
810 college: Escola técnica
811 community_centre: Centro/Clube Comunitário
812 conference_centre: Centro de conferências
814 crematorium: Crematório
816 doctors: Consultório médico
817 drinking_water: Água potável
818 driving_school: Escola de condutores
820 events_venue: Local de eventos
822 ferry_terminal: Terminal de balsas
823 fire_station: Quartel de bombeiros
824 food_court: Praça de alimentação
826 fuel: Posto de abastecimento
827 gambling: Casa de jogos
828 grave_yard: Cemitério
829 grit_bin: Caixa de sal-gema
831 hunting_stand: Cabana de caça
832 ice_cream: Sorveteria
833 internet_cafe: Internet café
834 kindergarten: Escola infantil
835 language_school: Escola de idioma
837 loading_dock: Doca de carregamento
839 marketplace: Mercado/Feira
840 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
841 monastery: Monastério
842 money_transfer: Transferência de dinheiro
843 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
844 music_school: Escola de música
845 nightclub: Danceteria
846 nursing_home: Clínica Geriátrica
847 parking: Estacionamento
848 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
849 parking_space: Espaço para estacionamento
850 payment_terminal: Terminal de pagamento
852 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
853 police: Delegacia de Polícia
854 post_box: Caixa de Correio
855 post_office: Agência de Correios
858 public_bath: Banho público
859 public_bookcase: Estante pública
860 public_building: Edifício público
861 ranger_station: Estação de patrulha
862 recycling: Posto de reciclagem
863 restaurant: Restaurante
864 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
868 social_centre: Centro Social
869 social_facility: Serviço Social
870 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
871 swimming_pool: Piscina
873 telephone: Telefone Público
875 toilets: Banheiro público
877 training: Centro de treinamento
878 university: Universidade
879 vehicle_inspection: Inspeção veicular
880 vending_machine: Máquina de Venda Automática
881 veterinary: Clínica Veterinária
882 village_hall: Prefeitura
883 waste_basket: Cesto de Lixo
884 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
885 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
886 watering_place: Bebedouro para animais
887 water_point: Ponto de água
891 aboriginal_lands: Terras indígenas
892 administrative: Limite administrativo
893 census: Limite Censitário
894 national_park: Parque nacional
895 political: Zona eleitoral
896 protected_area: Área protegida
900 boardwalk: Passeio à beira mar
901 suspension: Ponte suspensa
902 swing: Ponte giratória
906 apartment: Apartamento
907 apartments: Apartamentos
912 church: Edifício de Igreja
913 civic: Edifício de uso público
914 college: Edifício de escola técnica
915 commercial: Edifício comercial
916 construction: Edifício em construção
917 detached: Casa separada
918 dormitory: Dormitório
919 duplex: Casa com duplex
920 farm: Casa de fazenda
921 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
927 hotel: Edifício de hotel
929 houseboat: Casa flutuante
931 industrial: Edifício industrial
932 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
933 manufacture: Edifício de manufatura
934 office: Edifício de escritórios
935 public: Edifício público
936 residential: Edifício residencial
937 retail: Edifício comercial
939 ruins: Edifício em ruínas
940 school: Edifício escolar
941 semidetached_house: Casa geminada
942 service: Casa de máquinas
945 static_caravan: Caravana
946 temple: Edifício de templo
947 terrace: Edifício terraço
948 train_station: Edifício de estação de trem
949 university: Edifício universitário
953 scout: Grupamento de escoteiro
954 sport: Club de esportes
960 carpenter: Carpinteiro
961 caterer: Fornecedor de refeições
962 confectionery: Confeitaria
963 dressmaker: Costureira
964 electrician: Eletricista
965 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
968 handicraft: Artesanato
969 hvac: Técnico de climatização
970 metal_construction: Construção metálica
972 photographer: Fotógrafo
979 window_construction: Construção de janela
981 "yes": Loja de Artesanato
983 access_point: Ponto de acesso
984 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
985 assembly_point: Centro de agrupamento
986 defibrillator: Desfibrilador
987 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
988 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
989 landing_site: Local de Pouso de Emergência
990 life_ring: Boia salva-vidas
991 phone: Telefone de Emergência
992 siren: Sirene de Emergência
993 suction_point: Ponto de sucção de emergência
994 water_tank: Tanque de água de emergência
996 abandoned: Via Abandonada
998 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
999 bus_stop: Ponto de ônibus
1000 construction: Via em Construção
1002 crossing: Faixa de pedestres
1005 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1006 emergency_bay: Baía de emergência
1007 footway: Caminho de pedestre
1009 give_way: Sinal de preferência de passagem
1010 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1012 motorway: Autoestrada
1013 motorway_junction: Saída de Trevo
1014 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1015 passing_place: Lugar de passagem
1016 path: Caminho Informal
1017 pedestrian: Calçadão
1018 platform: Plataforma
1019 primary: Via primária
1020 primary_link: Ligação Primária
1021 proposed: Via Planejada
1022 raceway: Pista de Corrida
1023 residential: Via residencial
1024 rest_area: Área de Repouso
1026 secondary: Via secundária
1027 secondary_link: Ligação Secundária
1028 service: Via de Serviço
1029 services: Serviços de Estrada
1030 speed_camera: Controlador de Velocidade
1032 stop: Sinal de parada
1033 street_lamp: Poste de Luz
1034 tertiary: Via terciária
1035 tertiary_link: Ligação Terciária
1036 track: Estrada Informal
1037 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1038 traffic_signals: Semáforo
1039 trailhead: Parada de trilha
1041 trunk_link: Ligação troncal
1042 turning_circle: Círculo de viragem
1043 turning_loop: Circuito reverso
1044 unclassified: Via Não Classificada
1047 aircraft: Aeronave histórica
1048 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1049 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1050 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1051 boundary_stone: Marco de Fronteira
1052 building: Edifício Histórico
1054 cannon: Canhão histórico
1056 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1058 city_gate: Porta da Cidade
1061 heritage: Local Tombado
1062 hollow_way: Caminho buracado
1063 house: Casa Histórica
1064 manor: Casa Senhorial
1065 memorial: Monumento Comemorativo
1066 milestone: Marco histórico
1067 mine: Mina Histórica
1068 mine_shaft: Mina subterrânea
1069 monument: Monumento Simbólico
1070 railway: Trilho histórico
1071 roman_road: Estrada Romana
1073 rune_stone: Pedra rúnica
1074 stone: Pedra Histórica
1076 tower: Torre Histórica
1077 wayside_chapel: Capela
1078 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1079 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1081 "yes": Local Histórico
1083 "yes": Entroncamento
1085 allotments: Horta Urbana
1086 aquaculture: Aquicultura
1088 brownfield: Terreno Abandonado
1089 cemetery: Cemitério Secular
1090 commercial: Área de Negócios
1091 conservation: Área de conservação
1092 construction: Área de Construção
1094 farmyard: Pátio de fazenda
1095 forest: Floresta Manejada
1098 greenfield: Terreno Virgem
1099 industrial: Área Industrial
1100 landfill: Aterro Sanitário
1102 military: Área Militar
1105 plant_nursery: Viveiro de plantas
1107 railway: Área Ferroviária
1108 recreation_ground: Área Recreativa
1109 religious: Terreno religioso
1110 reservoir: Lago Artificial
1111 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1112 residential: Área Residencial
1113 retail: Área de Varejo
1114 village_green: Parque Municipal
1118 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1119 amusement_arcade: Arcade de diversões
1121 beach_resort: Estação Praiana
1122 bird_hide: Observatório de Pássaros
1123 bleachers: Arquibancada simples
1124 bowling_alley: Pista de boliche
1125 common: Baldio Comunitário
1126 dance: Salão de dança
1127 dog_park: Cachorródromo
1129 fishing: Área de Pesca
1130 fitness_centre: Academia de Ginástica
1131 fitness_station: Estação de Ginástica
1133 golf_course: Campo de golfe
1134 horse_riding: Centro de equitação
1135 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1137 miniature_golf: Minigolfe
1138 nature_reserve: Reserva ambiental
1139 outdoor_seating: Mesas externas
1141 picnic_table: Mesa de piquenique
1142 pitch: Quadra Esportiva
1143 playground: Parquinho
1144 recreation_ground: Área Recreativa
1147 slipway: Rampa de Barco
1148 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1150 swimming_pool: Piscina
1151 track: Pista de Corrida
1152 water_park: Parque Aquático
1155 adit: Galeria de acesso
1156 advertising: Publicidade
1158 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1162 breakwater: Quebra-mar
1164 bunker_silo: Búnquer
1167 clearcut: Floresta desmatada
1168 communications_tower: Torre de comunicações
1171 dolphin: Posto de amarração
1175 gasometer: Gasômetro
1182 mineshaft: Poços de mina
1183 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1184 petroleum_well: Poço de petróleo
1187 pumping_station: Estação de bombeamento
1188 reservoir_covered: Reservatório coberto
1190 snow_cannon: Canhão de neve
1191 snow_fence: Cerca de neve
1192 storage_tank: Reservatório
1193 street_cabinet: Armário de rua
1194 surveillance: Vigilância
1195 telescope: Telescópio
1198 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1199 watermill: Moinho de água
1201 water_tower: Torre de água
1203 water_works: Estação de tratamento de água
1204 windmill: Moinho de vento
1208 airfield: Aeródromo Militar
1211 checkpoint: Ponto de verificação
1215 "yes": Passo de Montanha
1218 bare_rock: Rocha nua
1222 cave_entrance: Entrada de Caverna
1229 forest: Floresta manejada
1235 hot_spring: Primavera quente
1243 peninsula: Península
1248 saddle: Ponto de Sela
1257 tree_row: Linha de árvores
1264 "yes": Característica natural
1266 accountant: Contador
1267 administrative: Escritório Administrativo
1268 advertising_agency: Agencia de propaganda
1269 architect: Arquiteto
1270 association: Associação
1272 diplomatic: Escritório diplomático
1273 educational_institution: Instituição educativa
1274 employment_agency: Agência de Emprego
1275 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1276 estate_agent: Agente Imobiliário
1277 financial: Escritório financeiro
1278 government: Escritório Governamental
1279 insurance: Seguradora
1280 it: Escritórios de informática
1282 logistics: Escritório de logística
1283 newspaper: Escritório de jornal
1284 ngo: Escritório de ONG
1286 religion: Escritório religioso
1287 research: Escritório de pesquisa
1288 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1289 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1290 travel_agent: Agência de Viagens
1293 allotments: Horta Urbana
1294 archipelago: Arquipélago
1296 city_block: Quarteirão
1305 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1306 locality: Localidade
1307 municipality: Município
1308 neighbourhood: Vizinhança
1310 postcode: Código Postal
1316 subdivision: Subdivisão
1322 abandoned: Ferrovia Abandonada
1323 buffer_stop: Para-choque de via
1324 construction: Ferrovia em Construção
1325 disused: Ferrovia Inativa
1326 funicular: Funicular
1327 halt: Parada de Trem
1328 junction: Entroncamento Ferroviário
1329 level_crossing: Passagem de nível
1330 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1331 miniature: Mini Ferrovia
1332 monorail: Monotrilho
1333 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1334 platform: Plataforma Ferroviária
1335 preserved: Ferrovia Preservada
1336 proposed: Ferrovia Planejada
1338 spur: Ramificação de Ferrovia
1339 station: Estação Ferroviária
1342 subway_entrance: Entrada de Metrô
1343 switch: Chave de Ferrovia
1344 tram: Trilho de Bonde
1345 tram_stop: Ponto de bonde
1346 turntable: Girador ferroviário
1347 yard: Estação de classificação
1349 agrarian: Loja agrária
1350 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1351 antiques: Loja de Antiguidades
1352 appliance: Loja de eletrodomésticos
1353 art: Loja de Artigos de Arte
1354 baby_goods: Artigos para bebês
1357 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1358 beauty: Salão de beleza
1359 bed: Produtos de cama
1360 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1361 bicycle: Loja de Bicicletas
1362 bookmaker: Casa de apostas
1367 car_parts: Loja de Auto Peças
1368 car_repair: Oficina Mecânica
1370 charity: Loja Beneficente
1372 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1373 chocolate: Chocolate
1374 clothes: Loja de Roupas
1376 computer: Loja de Informática
1377 confectionery: Doçaria
1378 convenience: Loja de Conveniência
1379 copyshop: Reprografia
1380 cosmetics: Loja de Cosméticos
1381 craft: Loja de artigos de artesanato
1382 curtain: Loja de cortinas
1383 dairy: Loja de laticínios
1385 department_store: Loja de Departamento
1386 discount: Loja de Descontos
1387 doityourself: Loja de bricolagem
1388 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1389 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1390 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1391 erotic: Loja erótica
1392 estate_agent: Imobiliária
1393 fabric: Loja de tecidos
1394 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1395 fashion: Loja de Roupas
1396 fishing: Loja de artigos de pesca
1397 florist: Floricultura
1398 food: Loja de Alimentos
1399 frame: Loja de molduras
1400 funeral_directors: Agência Funerária
1401 furniture: Loja de Móveis
1402 garden_centre: Centro de Jardinagem
1404 general: Loja de Artigos Gerais
1405 gift: Loja de Presentes
1406 greengrocer: Verdureira
1408 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1409 hardware: Loja de Material de Construção
1410 health_food: Loja de comida saudável
1411 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1412 herbalist: Fitoterapeuta
1413 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1414 houseware: Loja de utensílios domésticos
1415 ice_cream: Sorveteria
1416 interior_decoration: Decoração de interiores
1418 kiosk: Quiosque Comercial
1419 kitchen: Loja de cozinha
1423 mall: Galeria Comercial
1425 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1426 mobile_phone: Loja de Celulares
1427 money_lender: Financiadora
1428 motorcycle: Loja de Motocicletas
1429 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1430 music: Loja de Música
1431 musical_instrument: Instrumentos musicais
1432 newsagent: Banca de Revistas
1433 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1435 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1436 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1437 paint: Lojas de pintura
1440 perfumery: Perfumaria
1441 pet: Loja de animais
1442 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1443 photo: Loja Fotográfica
1444 seafood: Frutos do mar
1446 sewing: Loja de costura
1447 shoes: Loja de Calçados
1448 sports: Loja de Artigos Esportivos
1449 stationery: Papelaria
1450 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1451 supermarket: Supermercado
1453 tattoo: Loja de tatuagem
1455 ticket: Loja de ingressos
1457 toys: Loja de Brinquedos
1458 travel_agency: Agência de Viagens
1459 tyres: Loja de pneus
1461 variety_store: Loja de variedades
1462 video: Loja/Locadora de Vídeo
1463 video_games: Loja de videogame
1464 wholesale: Loja de atacado
1465 wine: Venda de bebidas
1468 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1469 apartment: Apartamento de Férias
1470 artwork: Obra de arte
1471 attraction: Atração Turística
1472 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1473 cabin: Cabana turística
1474 camp_pitch: Campo de acampamento
1475 camp_site: Local de Acampamento
1476 caravan_site: Local de Caravanas
1478 gallery: Galeria de Arte
1479 guest_house: Pousada
1482 information: Informação Turística
1483 motel: Hotel de Estrada
1485 picnic_site: Local de Piquenique
1486 theme_park: Parque Temático
1488 wilderness_hut: Abrigo isolado
1489 zoo: Jardim Zoológico
1491 building_passage: Passagem de construção
1492 culvert: Duto de Drenagem
1495 artificial: Via Aquática Artificial
1497 canal: Canal Artificial
1499 derelict_canal: Canal Abandonado
1502 drain: Valeta de Drenagem
1504 lock_gate: Comporta de Eclusa
1505 mooring: Ancoradouro
1510 waterfall: Queda-d'Água
1514 level2: Fronteira nacional
1515 level3: Limite de região
1516 level4: Divisa Estadual
1517 level5: Limite Regional
1518 level6: Limite de Condado
1519 level7: Limite do município
1520 level8: Limite Municipal
1521 level9: Limite de Distrito Municipal
1522 level10: Limite de Bairro
1523 level11: Limite da vizinhança
1525 cities: Cidades maiores
1526 towns: Cidades menores
1529 no_results: Nenhum resultado encontrado
1530 more_results: Mais resultados
1534 select_status: Selecionar status
1535 select_type: Selecione o tipo
1536 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1537 reported_user: Usuário denunciado
1538 not_updated: Não atualizado
1540 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1541 user_not_found: Usuário não existe
1542 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1545 last_updated: Última Atualização
1546 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1547 link_to_reports: Ver denúncias
1549 one: '%{count} denúncia'
1550 other: '%{count} denúncias'
1551 reported_item: Elemento denunciado
1557 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1559 one: '%{count} denúncia'
1560 other: '%{count} denúncias'
1561 no_reports: Sem denúncias
1562 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1563 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1564 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1568 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1569 read_reports: Ler denúncias
1570 new_reports: Novas denúncias
1571 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1572 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1573 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1575 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1577 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1579 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1581 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1582 reassign_param: Reatribuir problema?
1584 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1587 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1588 note: 'Nota #%{note_id}'
1591 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1592 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1595 title_html: Denunciar %{link}
1596 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1598 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1600 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1601 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1602 de outros membros da comunidade.
1603 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1606 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1607 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1608 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1611 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1612 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1613 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1616 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1617 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1618 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1619 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1622 spam_label: Esta nota é spam
1623 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1624 abusive_label: Esta nota é abusiva
1627 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1628 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1631 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1632 home: Ir para o seu local principal
1635 sign_up: Criar conta
1636 start_mapping: Começar a Mapear
1642 export_data: Exportar dados
1643 gps_traces: Trilhas GPS
1644 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1645 user_diaries: Diários de usuário
1646 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1647 edit_with: Edite com %{editor}
1648 tag_line: A Wiki de mapas livres
1649 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1650 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1651 de uso livre sob uma licença aberta.
1652 intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1653 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1654 e outros %{partners}.
1655 partners_fastly: Fastly
1656 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1657 partners_partners: parceiros
1659 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1660 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1661 a operações de manutenção.
1662 donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1666 copyright: Direitos autorais
1667 communities: Comunidades
1668 community: Comunidade
1669 community_blogs: Blogs da comunidade
1670 community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1672 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1673 text: Faça uma doação
1674 learn_more: Saiba Mais
1677 diary_comment_notification:
1678 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1681 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1682 o assunto %{subject}:'
1683 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1684 com o assunto %{subject}:'
1685 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1686 ou respondê-lo em %{replyurl}
1687 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1688 ou respondê-lo em %{replyurl}
1689 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1690 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1691 message_notification:
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1694 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1695 assunto %{subject}:'
1696 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1697 com o assunto %{subject}:'
1698 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1699 mensagem ao autor em %{replyurl}
1700 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1701 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1702 friendship_notification:
1704 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1705 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1706 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1707 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1708 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1709 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1711 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1712 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1713 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1714 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1717 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1718 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1719 podem ser encontradas em %{url}.
1720 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1721 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1725 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1726 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1727 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1729 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1731 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1732 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1733 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1735 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1738 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1740 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1741 de %{server_url} para %{new_address}.
1742 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1743 confirmar a alteração.
1745 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1747 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1748 ligada a este e-mail.
1749 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1750 receber uma nova senha.
1751 note_comment_notification:
1752 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1753 anonymous: Um usuário anônimo
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1759 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1761 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1763 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1764 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1766 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1771 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1772 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1773 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1774 A nota está perto de %{place}.'
1775 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1776 A nota está perto de %{place}.'
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1779 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1781 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1782 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1783 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1784 A nota está perto de %{place}.'
1785 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1786 A nota está perto de %{place}.'
1787 details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1788 details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1789 changeset_comment_notification:
1790 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1797 que interessa a você'
1798 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1800 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1802 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1803 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1804 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1805 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1806 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1807 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1808 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1809 details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1811 details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1813 unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1814 visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1815 unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1816 de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1819 heading: Confira o seu e-mail!
1820 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1821 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1822 de iniciar o mapeamento.
1823 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1826 success: Conta ativada, obrigado!
1827 already active: Esse conta já foi confirmada.
1828 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1829 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1830 click_here: clique aqui
1832 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1834 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1835 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1836 seu novo endereço de e-mail.
1838 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1839 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1840 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1841 resend_success_flash:
1842 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1843 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1844 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1845 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1846 de responder a pedidos de confirmação.
1849 title: Caixa de Entrada
1850 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1852 one: '%{count} nova mensagem'
1853 other: '%{count} novas mensagens'
1855 one: '%{count} mensagem antiga'
1856 other: '%{count} mensagens antigas'
1857 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1858 com %{people_mapping_nearby_link}?
1859 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1867 unread_button: Marcar como não lida
1868 read_button: Marcar como lida
1869 reply_button: Responder
1870 destroy_button: Apagar
1871 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1873 title: Enviar mensagem
1874 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1875 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1877 message_sent: Mensagem enviada
1878 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1879 um pouco antes de tentar enviar mais.
1881 title: Esta mensagem não existe
1882 heading: Esta mensagem não existe
1883 body: Não existe uma mensagem com este id.
1885 title: Caixa de Saída
1888 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1889 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1890 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1891 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1892 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1894 title: Mensagens silenciadas
1896 one: '%{count} mensagem silenciada'
1897 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1899 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1900 responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1901 para poder responder.
1904 reply_button: Responder
1905 unread_button: Marcar como não lida
1906 destroy_button: Apagar
1908 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1909 ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1910 para poder responder.
1911 sent_message_summary:
1912 destroy_button: Apagar
1914 my_inbox: Minha caixa de entrada
1915 my_outbox: Minha caixa de saída
1916 muted_messages: Mensagens silenciadas
1918 as_read: Mensagem marcada como lida
1919 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1921 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1922 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1924 destroyed: Mensagem apagada
1927 title: Senha esquecida
1928 heading: Esqueceu sua senha?
1929 email address: Endereço de e-mail
1930 new password button: Redefinir senha
1931 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1932 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1934 title: Redefinir senha
1935 heading: Redefinir Senha de %{user}
1936 reset: Redefinir Senha
1937 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1939 flash changed: Sua senha foi alterada.
1940 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1943 title: Minhas preferências
1944 preferred_editor: Editor preferido
1945 preferred_languages: Idiomas preferidos
1946 edit_preferences: Editar preferências
1948 title: Editar preferências
1949 save: Atualizar preferências
1952 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1953 update_success_flash:
1954 message: Preferências atualizadas.
1957 title: Editar perfil
1958 save: Atualizar perfil
1962 gravatar: Usar o Gravatar
1963 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1964 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1965 disabled: O Gravatar foi desativado.
1966 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1967 new image: Adicionar uma imagem
1968 keep image: Manter a imagem atual
1969 delete image: Remover a imagem atual
1970 replace image: Trocar a imagem atual
1971 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1972 home location: Local principal
1973 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1974 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1977 undelete: Desfazer eliminação
1979 success: Perfil atualizado.
1980 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1985 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1986 email or username: E-mail ou nome de usuário
1988 remember: Lembrar neste computador
1989 lost password link: Esqueceu sua senha?
1990 login_button: Entrar
1991 register now: Registre agora
1992 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
1994 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1997 heading: Sair do OpenStreetMap
2000 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2001 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2006 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2009 subheading: Subtítulo
2010 unordered: Lista não ordenada
2011 ordered: Lista ordenada
2012 first: Primeiro item
2013 second: Segundo item
2017 alt: Texto alternativo
2019 codeblock: Bloco de código
2022 preview: Pré-visualizar
2026 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2027 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2028 móveis e dispositivos de hardware
2029 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2030 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2031 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2032 local_knowledge_title: Conhecimento local
2033 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2034 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2035 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2036 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2037 community_driven_1_html: |-
2038 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2039 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2040 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2041 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2042 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2043 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2044 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2045 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2046 open_data_title: Dados abertos
2047 open_data_1_html: |-
2048 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2049 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2050 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2051 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2052 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2053 open_data_open_data: dados abertos
2054 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2055 legal_title: Jurídico
2056 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2057 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2058 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2059 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2060 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2061 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2062 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2063 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2064 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2065 direitos de autor ou de outro teor.
2066 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2067 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2068 %{registered_trademarks_link}.
2069 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2070 partners_title: Parceiros
2072 title: Direitos autorais e licença
2074 title: Sobre esta tradução
2075 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2076 a página em Inglês terá precedência
2077 english_link: o original em Inglês
2079 title: Sobre esta página
2080 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2081 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2082 direitos autorais e %{mapping_link}.
2083 native_link: Versão em Português do Brasil
2084 mapping_link: começar a mapear
2086 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2087 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2089 introduction_1_open_data: dados abertos
2090 introduction_1_odc_odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2091 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2092 introduction_2_html: |-
2093 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2094 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2095 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2096 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2097 introduction_2_legal_code: código legal
2098 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2100 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2102 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2103 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2104 duas coisas a seguir:'
2105 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2107 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database
2109 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2110 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2111 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2112 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2113 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2114 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2116 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2117 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2118 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2119 attribution_example:
2120 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2121 title: Exemplo de atribuição
2122 more_title_html: Descobrir mais
2123 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2124 na %{osmf_licence_page_link}.
2125 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2127 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2128 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2129 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2130 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2131 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2132 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2133 contributors_intro_html: |-
2134 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2135 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2136 e de outras fontes, dentre elas:
2137 contributors_at_credit_html: |-
2138 %{austria}: Contém dados de %{stadt_wien_link} (conforme %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2139 e Land Tirol (conforme %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2140 contributors_at_austria: Áustria
2141 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2142 contributors_at_cc_by: CC BY
2143 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2144 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2145 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2146 contributors_au_credit_html: |-
2147 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2148 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2149 contributors_au_australia: Austrália
2150 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2151 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2153 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2154 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2155 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2157 contributors_ca_canada: Canadá
2158 contributors_cz_credit_html: |-
2159 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2160 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2161 contributors_cz_czechia: Tcheca
2162 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2164 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2165 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2166 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2167 contributors_fi_finland: Finlândia
2168 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2169 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2171 contributors_fr_france: França
2172 contributors_hr_credit_html: |-
2173 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2174 (informação pública da Croácia).
2175 contributors_hr_croatia: Croata
2176 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2177 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2178 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2180 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2181 contributors_nz_credit_html: |-
2182 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2183 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2184 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2185 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2186 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2187 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}%{open_data_portal}: Contém dados de
2188 %{rgz_link} e %{open_data_portal} (informações públicas da Sérvia), 2018.'
2189 contributors_rs_serbia: Sérvia
2190 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2191 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2192 contributors_si_credit_html: |-
2193 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2194 (informação pública da Eslovénia).
2195 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2196 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2197 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2198 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2199 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2200 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2201 contributors_es_spain: Espanha
2202 contributors_es_ign: IGN
2203 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2204 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2205 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2206 contributors_za_south_africa: África do sul
2207 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2208 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2209 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2211 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2212 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2213 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2214 na OpenStreetMap Wiki.
2215 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2216 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2217 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2218 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2219 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2220 infringement_1_html: |2-
2221 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2222 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2223 permissão expressa dos seus detentores.
2224 infringement_2_1_html: |-
2225 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2226 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2227 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2228 %{online_filing_page_link}.
2229 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2230 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2231 trademarks_title: Marcas registradas
2232 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2233 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2234 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2235 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2237 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2238 JavaScript desativado.
2239 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2241 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2243 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2244 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2246 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2247 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2248 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2249 user_page_link: página de usuário
2250 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2251 id_not_configured: iD não foi configurado
2252 no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2256 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2258 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2260 odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2262 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2264 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2265 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2266 downloads de dados em massa:'
2269 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2273 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2274 de dados do OpenStreetMap
2276 title: Baixar do Geofabrik
2277 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2278 cidades selecionadas
2280 title: Outras Fontes
2281 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2282 export_button: Exportar
2284 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2288 title: Junte-se à comunidade
2289 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2290 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2291 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2294 instructions_1_html: |-
2295 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2296 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2298 title: Outras preocupações
2299 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2300 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nosso %{copyright_link}
2301 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2302 copyright: págian de direitos autorais
2303 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2305 title: Obtendo ajuda
2306 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2307 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2308 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2311 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2312 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2314 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2316 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2318 title: Ajude e fórum da comunidade
2319 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2322 title: Listas de E-mail
2323 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2324 regionais ou por assunto.
2327 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2330 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2331 no OpenStreetMap e outros serviços.
2333 title: Para organizações
2334 description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2335 o que você precisa saber no Welcome Mat.
2337 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2338 title: OpenStreetMap Wiki
2339 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2342 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2343 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2344 uso em um navegador da web.
2345 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2346 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2347 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2348 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2349 %{change_preferences_link}.
2350 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2353 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2354 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2355 de mapeamento. %{help_link}. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2356 %{welcome_mat_link}.
2357 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2358 welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2360 search_results: Resultados da busca
2364 get_directions: Obter itinerário
2365 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2368 where_am_i: Onde estou?
2369 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2371 reverse_directions_text: Sentido contrário
2375 motorway: Autoestrada
2376 main_road: Estrada principal
2378 primary: Via primária
2379 secondary: Via secundária
2380 unclassified: Via não classificada
2381 pedestrian: Calçadão
2382 track: Estrada rústica
2385 cycleway_national: Ciclovia nacional
2386 cycleway_regional: Ciclovia regional
2387 cycleway_local: Ciclovia local
2388 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2389 footway: Caminho de pedestre
2396 trolleybus: Trólebus
2398 cable_car: Bonde aéreo
2399 chair_lift: Teleférico
2400 runway: Pista de pouso
2401 taxiway: Pista de taxiamento
2402 apron: Pátio de aeródromo
2403 admin: Limite administrativo
2408 forest: Floresta manejada
2410 farmland: Terreno agrícola
2413 bare_rock: Rocha exposta
2415 golf: Campo de golfe
2417 common: Baldio comunitário
2418 built_up: Zona edificada
2419 resident: Área residencial
2420 retail: Área de varejo
2421 industrial: Área industrial
2422 commercial: Área de negócios
2426 reservoir: Reservatório
2427 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2432 brownfield: Terreno abandonado
2433 cemetery: Cemitério secular
2434 allotments: Horta urbana
2435 pitch: Quadra esportiva
2436 centre: Centro/clube esportivo
2438 reserve: Reserva ambiental
2439 military: Área militar
2440 school: Escola/Universidade
2441 university: Universidade
2443 building: Edifício importante
2444 station: Estação ferroviária
2447 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2448 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2449 private: Acesso restrito
2450 destination: Acesso local apenas
2451 construction: Vias em construção
2452 bus_stop: Ponto de ônibus
2454 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2455 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2456 bicycle_parking: Bicicletário
2457 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2460 title: Bem-vindo(a)!
2461 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2462 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2463 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2465 title: Conteúdo do Mapa
2466 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2467 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2468 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2469 que achar interessante.
2470 real_and_current: real e atual
2471 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2472 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2473 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2474 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2477 title: Regras Básicas para Mapear
2478 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2480 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2482 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2483 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2485 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2486 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2493 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2494 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2495 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2496 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2497 imports: Importações
2498 automated_edits: Edições automáticas
2499 start_mapping: Começando a Mapear
2500 continue_authorization: Continuar autorização
2502 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2503 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2504 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2505 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2506 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2507 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2512 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2513 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2514 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2515 Eles também podem ser formais ou informais.
2517 title: Capítulos Locais
2519 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2520 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2521 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2522 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2524 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2527 title: Outros grupos
2528 other_groups_html: |-
2529 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2530 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2531 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2534 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2535 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2536 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2537 informação de tempo)
2538 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2539 e com informação de horário)
2541 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2542 visibility_help: o que isso significa?
2543 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2545 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2547 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2548 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2549 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2550 para você após a conclusão.
2551 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2552 para o erro. Por favor, tente novamente
2554 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2555 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2556 bloquear a fila para outros usuários.
2557 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2558 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2559 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2562 title: Editando trilha %{name}
2563 heading: Editando trilha %{name}
2564 visibility_help: o que isso significa?
2565 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2567 updated: Rastreamento atualizado
2571 title: Visualizando trilha %{name}
2572 heading: Visualizando trilha %{name}
2574 filename: 'Nome do arquivo:'
2576 uploaded: 'Enviado em:'
2578 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2579 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2583 description: 'Descrição:'
2586 edit_trace: Edite esta trilha
2587 delete_trace: Apague esta trilha
2588 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2589 visibility: 'Visibilidade:'
2590 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2592 older: Trilhas mais antigas
2593 newer: Trilhas mais recentes
2597 one: '%{count} ponto'
2598 other: '%{count} pontos'
2600 trace_details: Ver detalhes da trilha
2602 edit_map: Editar Mapa
2604 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2606 trackable: RASTREÁVEL
2607 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2608 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2610 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2611 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2612 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2613 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2614 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2615 empty_title: Nada aqui no momento
2616 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2617 upload_new: Enviar novo traço
2618 wiki_page: Página Wiki
2619 upload_trace: Enviar uma trilha
2620 all_traces: Todos os traços
2621 my_traces: Minhas trilhas
2622 traces_from: Traços públicos de %{user}
2623 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2625 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2627 made_public: Trilha publicada
2629 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2631 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2632 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2635 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2637 description_with_count:
2638 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2639 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2640 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2642 basic_auth_disabled: 'A autenticação básica HTTP está desativada: %{link}'
2643 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a estão desativados: %{link}'
2644 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2646 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2647 no seu navegador antes de continuar.
2649 not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2651 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2652 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2653 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2654 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2655 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2656 concordar, mas você deve vê-los.
2658 account_settings: Configurações da conta
2659 oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2660 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2661 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2662 muted_users: Usuários silenciados
2664 openid_login_button: Continuar
2666 title: Entrar com o OpenID
2667 alt: Logotipo do OpenID
2669 title: Entrar com o Google
2670 alt: Logotipo do Google
2672 title: Entrar com o Facebook
2673 alt: Logotipo do Facebook
2675 title: Entrar com o Microsoft
2676 alt: Logotipo do Microsoft
2678 title: Entrar com o GitHub
2679 alt: Logotipo do GitHub
2681 title: Entrar com Wikipédia
2682 alt: Logotipo da Wikipédia
2685 title: Autorizar acesso à sua conta
2686 request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2687 %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2688 Você pode escolher as que quiser.
2689 allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2690 allow_read_prefs: ler suas preferências.
2691 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2692 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2693 allow_write_api: modificar o mapa.
2694 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2695 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2696 allow_write_notes: alterar notas.
2697 grant_access: Dar acesso
2699 title: Pedido de autorização permitido
2700 allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2701 verification: O código de verificação é %{code}.
2703 title: Falha na autorização
2704 denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2705 invalid: O token de autorização não é válido.
2707 flash: Você cancelou o token para %{application}
2709 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2711 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2712 read_prefs: Ler preferências de usuário
2713 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2714 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2715 write_api: Modificar o mapa
2716 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2717 write_gpx: Enviar rotas GPS
2718 write_notes: Modificar notas
2719 write_redactions: Rever dados do mapa
2720 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2721 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2723 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2726 title: Registrar uma nova aplicação
2727 disabled: O registro com aplicativos OAuth 1 foi desativado
2729 title: Editar sua aplicação
2731 title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2732 key: Chave de consumidor
2733 secret: Segredo do consumidor
2734 url: URL do token de requisição
2735 access_url: 'URL do token de acesso:'
2736 authorize_url: 'URL de autorização:'
2737 support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2738 edit: Editar detalhes
2739 delete: Excluir cliente
2740 confirm: Tem certeza?
2741 requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2743 title: Meus detalhes do OAuth
2744 my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2745 list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2747 application: Nome do aplicativo
2748 issued_at: Emitido em
2750 my_apps: Meus clientes de aplicativos
2751 no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2752 com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2753 possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2755 registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2756 register_new: Registre seu aplicativo
2758 requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2760 sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2762 flash: Sucesso ao registrar a informação
2764 flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2766 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2767 oauth2_applications:
2769 title: Minhas aplicações de cliente
2770 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2771 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2772 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2773 new: Registar nova aplicação
2775 permissions: Permissões
2779 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2781 title: Registrar uma nova aplicação
2783 title: Editar sua aplicação
2787 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2788 client_id: ID do cliente
2789 client_secret: Segredo do cliente
2790 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2792 permissions: Permissões
2793 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2795 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2796 oauth2_authorizations:
2798 title: Autorização necessária
2799 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2801 authorize: Autorizar
2804 title: Ocorreu um erro
2806 title: Código de autorização
2807 oauth2_authorized_applications:
2809 title: Meus aplicativos autorizados
2810 application: Aplicação
2811 permissions: Permissões
2812 last_authorized: Última autorização
2813 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2815 revoke: Revogar acesso
2816 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2820 tab_title: Criar conta
2821 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2822 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2823 para você automaticamente.
2824 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2825 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2828 header: Livre e editável.
2829 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2830 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2831 e usá-lo de forma gratuita.
2832 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2833 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2834 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2835 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2836 as configurações de sua conta.
2837 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2838 pode mudá-lo depois nas preferências.
2840 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2841 e %{contributor_terms_link}.
2842 privacy_policy: politica de privacidade
2843 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2845 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2846 contributor_terms: termos do contribuidor
2848 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2849 continue: Registrar-se
2850 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2852 privacy_policy: política de privacidade
2853 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2855 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2856 para obter mais informações.
2857 consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2858 consider_pd: domínio público
2860 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2864 heading_ct: Termos do contribuidor
2865 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2866 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2868 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2870 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2871 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2872 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2873 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2874 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2875 consider_pd_why: o que é isso?
2876 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2877 e alguns %{informal_translations_link}'
2878 readable_summary: resumo legível para humanos
2879 informal_translations: traduções informais
2881 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2883 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2884 os novos termos do contribuidor para continuar.
2885 legale_select: 'País em que você mora:'
2889 rest_of_world: Outros países
2890 terms_declined_flash:
2891 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2892 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2893 terms_declined_link: esta página wiki
2894 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2896 title: Usuário não existe
2897 heading: O usuário %{user} não existe
2898 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2899 link em que você clicou esteja errado.
2902 my diary: Meu diário
2903 my edits: Minhas edições
2904 my traces: Minhas trilhas
2905 my notes: Minhas notas de mapa
2906 my messages: Minhas mensagens
2907 my profile: Meu perfil
2908 my settings: Minhas configurações
2909 my comments: Meus comentários
2910 my_preferences: Minhas preferências
2911 my_dashboard: Meu painel
2912 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2913 blocks by me: Bloqueios por mim
2914 create_mute: Silenciar este usuário
2915 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2916 edit_profile: Editar perfil
2917 send message: Enviar mensagem
2921 notes: Notas de Mapa
2922 remove as friend: Desfazer amizade
2923 add as friend: Adicionar como amigo
2924 mapper since: 'Mapeador desde:'
2925 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2926 no activity yet: Ainda sem atividade
2927 uid: 'ID do usário:'
2928 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2929 ct undecided: Não decidido
2930 ct declined: Discordo
2931 email address: 'Endereço de e-mail:'
2932 created from: 'Criado de:'
2934 spam score: 'Contagem de Spam:'
2936 administrator: Este usuário é um administrador
2937 moderator: Este usuário é um moderador
2938 importer: Este usuário é importador
2940 administrator: Conceder acesso de administrador
2941 moderator: Conceder acesso de moderador
2942 importer: Conceder o acesso de importador
2944 administrator: Revogar acesso de administrador
2945 moderator: Revogar acesso de moderador
2946 importer: Revogar o acesso de importador
2947 block_history: Bloqueios ativos
2948 moderator_history: Bloqueios aplicados
2949 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2950 comments: Comentários
2951 create_block: Bloquear este usuário
2952 activate_user: Ativar este usuário
2953 confirm_user: Confirmar este usuário
2954 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2955 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2956 hide_user: Esconder esse usuário
2957 unhide_user: Exibir esse usuário
2958 delete_user: Excluir este usuário
2960 report: Denunciar este usuário
2962 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2967 older: Usuários antigos
2968 newer: Novos usuários
2970 one: '%{count} usuário encontrado'
2971 other: '%{count} usuários encontrados'
2972 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2973 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2974 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2975 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2976 empty: Não há usuários correspondentes
2978 title: Conta suspensa
2979 heading: Conta suspensa
2981 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2982 devido a atividade suspeita.
2983 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2984 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2986 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2987 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2988 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2989 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2990 invalid_scope: Escopo inválido
2991 unknown_error: A autenticação falhou
2993 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2995 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2996 utilizando o formulário abaixo.
2998 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
2999 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
3000 com o seu ID em suas configurações de usuário.
3003 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
3004 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
3005 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
3006 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3009 title: Confirmar adição de papel
3010 heading: Confirmar adição de papel
3011 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
3013 fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
3014 o usuário e o papel são ambos válidos.
3016 title: Confirmar remoção de papel
3017 heading: Confirmar remoção de papel
3018 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
3020 fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
3021 se o usuário e o papel são ambos válidos.
3024 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
3026 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
3028 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
3029 back: Voltar para o índice
3031 title: Criando bloqueio em %{name}
3032 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
3033 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3034 back: Ver todos bloqueios
3036 title: Editando bloqueio em %{name}
3037 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
3038 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3039 show: Ver esse bloqueio
3040 back: Ver todos bloqueios
3042 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
3043 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
3046 flash: Bloquear o usuário %{name}.
3048 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
3049 success: Bloqueio atualizado.
3051 title: Bloqueios do usuário
3052 heading: Lista de bloqueios de usuário
3053 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
3055 title: Retirando bloqueio de %{block_on}
3056 heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
3057 time_future_html: Esse bloqueio terminará em %{time}.
3058 past_html: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
3059 confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
3061 flash: Esse bloqueio foi retirado.
3063 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
3064 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
3065 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3066 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
3068 one: '%{count} bloqueio ativo'
3069 other: '%{count} bloqueios ativos'
3071 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3073 time_future_html: Termina em %{time}.
3074 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
3075 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
3076 time_past_html: Terminou há %{time}
3079 one: '%{count} hora'
3080 other: '%{count} horas'
3083 other: '%{count} dias'
3085 one: '%{count} semana'
3086 other: '%{count} semanas'
3089 other: '%{count} meses'
3092 other: '%{count} anos'
3094 title: Bloqueios em %{name}
3095 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3096 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3098 title: Bloqueios por %{name}
3099 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3100 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3102 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3103 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3105 duration: 'Duração:'
3110 confirm: Tem certeza?
3111 reason: 'Razão do bloqueio:'
3112 revoker: 'Quem retirou:'
3113 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3115 not_revoked: (não retirado)
3120 display_name: Usuário bloqueado
3121 creator_name: Criador
3122 reason: Razão para o bloqueio
3124 revoker_name: Retirado por
3125 older: Bloqueios mais antigos
3126 newer: Bloqueios mais recentes
3128 all_blocks: Todos os bloqueios
3129 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3130 blocks_on_user: Bloqueios em %{user}
3131 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3132 blocks_by_user: Bloqueios por %{user}
3133 block: 'Bloqueio #%{id}'
3136 title: Usuários silenciados
3137 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3140 muted_user: Usuários silenciados
3144 send_message: Enviar mensagem
3146 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3148 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3151 title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
3152 heading: Notas de %{user}
3153 subheading_html: Notas %{submitted} or %{commented} por %{user}
3154 subheading_submitted: submetido
3155 subheading_commented: comentado
3159 description: Descrição
3160 created_at: Criado em
3161 last_changed: Última alteração
3163 title: 'Nota: %{id}'
3164 description: Descrição
3165 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3166 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3167 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3168 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3169 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3170 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3171 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3172 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3173 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3174 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3175 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3176 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3177 report: denunciar esta nota
3178 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3179 ser conferidos separadamente.
3182 reactivate: Reativar
3183 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3185 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3186 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3187 removida, podes %{link}.
3188 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3190 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3191 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3194 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3195 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3196 uma nota para explicar o problema.
3197 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3198 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3199 autorais ou listas de diretórios.
3209 short_link: Link curto
3212 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3215 image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3217 short_url: URL curta
3218 include_marker: Incluir marcador
3219 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3220 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3221 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3222 only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3224 report_problem: Reportar um problema
3228 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3234 title: Exibir minha localização
3236 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3237 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3239 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3240 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3243 cycle_map: Ciclístico
3244 transport_map: Transporte Público
3245 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3248 header: Camadas do mapa
3249 notes: Notas de mapa
3251 gps: Trilhas de GPS públicas
3252 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3254 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3255 make_a_donation: Faça uma doação
3256 website_and_api_terms: Termos do site e API
3257 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3258 osm_france: OpenStreetMap França
3259 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3260 andy_allan: Andy Allan
3261 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3262 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3263 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3265 edit_tooltip: Edite o mapa
3266 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3267 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3268 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3269 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3270 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3271 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3272 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3273 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3275 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3280 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3281 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3282 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3283 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3284 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3285 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3286 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3287 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3288 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3290 directions: Itinerário
3292 distance_m: '%{distance}m'
3293 distance_km: '%{distance}km'
3295 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3296 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3298 continue_without_exit: Continue em %{name}
3299 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3300 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3301 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3302 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3303 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3305 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3306 %{name}, em direção a %{directions}
3307 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3308 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3309 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3310 em direção a %{directions}
3311 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3312 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3313 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3314 direção a %{directions}
3315 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3316 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3317 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3318 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3319 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3320 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3321 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3322 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3323 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3324 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3325 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3326 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3327 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3328 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3330 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3331 %{name}, em direção a %{directions}
3332 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3333 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3334 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3335 em direção a %{directions}
3336 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3337 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3338 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3339 direção a %{directions}
3340 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3341 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3342 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3343 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3344 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3345 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3346 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3347 follow_without_exit: Siga %{name}
3348 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3349 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3350 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3351 start_without_exit: Comece em %{name}
3352 destination_without_exit: Chegada ao destino
3353 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3354 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3355 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3356 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3357 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3359 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3376 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3377 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3378 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3380 directions_from: Início de rota a partir daqui
3381 directions_to: Fim de rota até daqui
3382 add_note: Adicionar uma nota aqui
3383 show_address: Mostrar endereço
3384 query_features: Consultar elementos
3385 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3388 heading: Editar anulação
3389 title: Editar anulação
3391 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3392 heading: Lista de anulações
3393 title: Lista de anulações
3395 heading: Introduza a informação da nova anulação
3396 title: Criando uma nova anulação
3398 description: 'Descrição:'
3399 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3400 title: Exibindo anulação
3402 edit: Editar esta anulação
3403 destroy: Remover esta anulação
3404 confirm: Tem certeza?
3406 flash: Anulação criada.
3408 flash: Alterações salvas.
3410 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3411 a esta anulação antes de destruí-la.
3412 flash: Anulação eliminada.
3413 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3415 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3416 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3417 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3418 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})