1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Xabier Armendaritz
17 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
25 node_tag: Nodoaren etiketa
26 old_node: Nodo zaharra
27 old_relation: Erlazio zaharra
32 tracepoint: Trazo puntua
33 tracetag: Trazo etiketa
36 way_tag: Bidearen etiketa
57 description: Deskribapen
65 description: Deskribapen
74 name: Urrutiko Agintea
79 download_xml: XML deskargatu
80 view_history: Ikusi historia
81 view_details: Ikusi Xehetasunak
96 entry: '%{relation_name} erlazioa'
106 load_data: Kargatu datuak
107 loading: Kargatzen...
110 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
111 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
112 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
114 title: 'Oharra: %{id}'
115 new_note: Ohar berria
116 description: Deskribapena
118 changeset_paging_nav:
119 showing_page: '%{page}. orrialdea'
124 no_edits: (aldaketarik gabe)
127 saved_at: Noiz gordeta
132 load_more: Gehiago kargatu
134 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
135 commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
139 publish_button: Argitaratu
141 title: Erabiltzaileen egunerokoak
142 title_friends: Lagunen egunerokoak
143 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
144 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
145 older_entries: Sarrera zaharragoak
146 newer_entries: Sarrera berriagoak
150 language: 'Hizkuntza:'
152 latitude: 'Latitude:'
153 longitude: 'Longitude:'
154 use_map_link: mapa erabili
157 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
158 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
162 reply_link: Sarrera honi erantzun
164 one: iruzkin %{count}
166 other: '%{count} iruzkin'
167 edit_link: Sarrera hau editatu
168 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
171 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
174 location: 'Kokapena:'
181 newer_comments: Iruzkin berriagoak
182 older_comments: Iruzkin zaharragoak
186 area_to_export: Esportatzeko eremua
187 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
188 format_to_export: Esportatzeko formatua
189 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
190 embeddable_html: HTML integragarria
192 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
193 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
200 title: Geofabrik Deskargak
202 title: Bestelako Jatorriak
207 image_size: Irudiaren tamaina
212 export_button: Esportatu
214 search_osm_nominatim:
217 cable_car: Teleferikoa
218 chair_lift: Teleaulkia
220 aerodrome: Aerodromoa
224 runway: Lurreratze pista
227 arts_centre: Arte Zentroa
228 atm: Kutxazain automatikoa
233 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
234 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
236 boat_rental: Txalupen alokairua
238 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
239 bus_station: Autobus-geltoki
241 car_rental: Ibilgailu-alokairu
242 car_sharing: Autoa partekatzea
243 car_wash: Auto Garbiketa
249 community_centre: Komunitate Zentroa
250 courthouse: Epaitegia
251 crematorium: Errauste labe
254 dormitory: Ikasle egoitza
255 drinking_water: Edateko ura
256 driving_school: Autoeskola
258 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
259 fast_food: Janari Azkarra
260 ferry_terminal: Ferry terminal
261 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
262 fire_station: Suhiltzaileak
263 food_court: Jatetxe-eremua
267 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
268 health_centre: Osasun Zentroa
270 hunting_stand: Ehiza postua
272 kindergarten: Haurtzaindegi
275 marketplace: Merkatua
276 monastery: Monastegia
277 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
279 nursery: Haurtzaindegi
280 nursing_home: Zaharren egoitza
283 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
285 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
288 post_office: Postetxe
289 preschool: Eskolaurre
291 public_building: Eraikin publiko
292 reception_area: Harrera lekua
293 recycling: Birziklatze gune
295 retirement_home: Nagusien etxea
301 social_centre: Gizarte zentroa
303 swimming_pool: Igerilekua
305 telephone: Telefono publiko
309 university: Unibertsitate
310 vending_machine: Salmenta automatiko
311 veterinary: Albaitaritza klinika
312 village_hall: Herriko aretoa
313 youth_centre: Gaztelekua
315 administrative: Muga Administratiboa
316 census: Erroldaren muga
317 national_park: Parke Nazionala
318 protected_area: Babestutako Eremua
321 suspension: Zubi esekia
322 swing: Zubi birakaria
328 brewery: Garagardotegia
330 electrician: Argiketaria
333 photographer: Argazkilaria
335 shoemaker: Zapatagina
339 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
340 defibrillator: Desfibriladorea
341 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
342 phone: Larrialdi telefonoa
344 abandoned: Errepide abandonatua
345 bridleway: Oinezkoen gunea
346 bus_stop: Autobus-geraleku
347 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
350 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
351 footway: Oinezkoen bide
355 motorway_link: Autobidea
357 pedestrian: Oinezkoen gunea
359 primary: Lehen mailako errepide
360 primary_link: Errepide nagusi
361 proposed: Proiektatutako errepidea
362 raceway: Lasterketa pista
364 rest_area: Atsedenlekua
366 secondary: Bigarren mailako errepide
367 secondary_link: Bigarren mailako errepide
368 service: Zerbitzu Errepidea
369 services: Autobide Zerbitzuak
370 speed_camera: Radarra
371 steps: Eskailera-mailak
373 tertiary: Hirugarren mailako errepide
374 tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
376 traffic_signals: Trafiko seinaleak
377 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
378 unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
381 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
382 battlefield: Bataila-eremua
383 boundary_stone: Mugarria
384 building: Eraikin historikoa
388 citywalls: Hiriko harresiak
390 heritage: Gizateriaren Ondarea
396 roman_road: Erromatar bidea
403 commercial: Merkataritza Eremua
404 construction: Eraikuntza
409 industrial: Industrialdea
412 military: Eremu Militarra
417 retail: Merkataritza gunea
418 village_green: Udal parkea
421 beach_resort: Hondartza konplexu
423 dog_park: Txakurrentzako parkea
424 fishing: Arrantza Lekua
425 fitness_centre: Ginmasioa
426 fitness_station: Gimnasioa
428 golf_course: Golf-zelai
429 horse_riding: Zalditegia
430 ice_rink: Izotz-pista
432 miniature_golf: Minigolfa
433 nature_reserve: Natura Erreserba
436 playground: Jolastoki
439 sports_centre: Kiroldegia
441 swimming_pool: Igerilekua
442 water_park: Ur jolas-parkea
445 lighthouse: Itsasargia
449 airfield: Aireportu militarra
457 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
484 accountant: Kontuhartzailea
485 administrative: Administrazioa
486 architect: Arkitektoa
488 employment_agency: Enplegu agentzia
489 estate_agent: Inmobiliaria
490 government: Gobernuko bulegoa
491 insurance: Aseguruetako bulegoa
494 telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
495 travel_agent: Bidaia-agentzia
509 municipality: Udalerri
515 subdivision: Azpibanaketa
518 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
522 abandoned: Abandonatutako trenbidea
523 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
524 disused: Trenbide ez-erabilia
525 disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
526 funicular: Funikularra
528 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
529 level_crossing: Trenbide-pasagunea
530 light_rail: Tren Arina
532 narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
533 platform: Trenbide Plataforma
534 proposed: Proposatutako trenbidea
535 station: Tren Geltokia
538 subway_entrance: Metro Sarbidea
540 tram_stop: Tranbia geltoki
544 beauty: Edergintza denda
545 beverages: Edari-denda
546 bicycle: Bizikleta-denda
551 car_parts: Autoaldagaiak
552 car_repair: Autoen konponketa-lantegia
553 carpet: Alfonbra-denda
555 clothes: Arropa denda
556 computer: Ordenagailu-denda
557 confectionery: Gozotegi
558 copyshop: Kopia-denda
559 cosmetics: Kosmetika-denda
560 electronics: Elektronika-denda
561 estate_agent: Higiezinen agente
567 general: Denetariko denda
569 greengrocer: Barazki-saltzaile
571 hairdresser: Ileapaindegi
572 hardware: Burdindegia
578 mall: Merkataritza-gunea
580 mobile_phone: Mugikor-denda
581 motorcycle: Motozikleta-denda
588 second_hand: Bigarren eskuko denda
590 shopping_centre: Merkatal Gunea
592 supermarket: Supermerkatu
595 travel_agency: Bidaia-agentzia
598 alpine_hut: Aterpe alpinoa
601 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
609 information: Informazioa
612 picnic_site: Piknik-gune
613 theme_park: Parke tematiko
629 level2: Herrialdeko muga
630 level4: Estatuko muga
631 level5: Eskualdeko muga
632 level6: Konderriko muga
642 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
643 more_results: Emaitza gehiago
646 alt_text: OpenStreetMap logoa
651 start_mapping: Hasi mapeatzen
656 export_data: Esportatu datuak
657 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
658 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
659 partners_ic: Londresko Imperial College
660 partners_bytemark: Bytemark Hosting
661 partners_partners: bazkideak
664 copyright: Egile-eskubideak
665 community: Komunitatea
666 community_blogs: Komunitateko blogak
667 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
668 foundation: Fundazioa
669 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
672 learn_more: Gehiago ikasi
676 title: Itzulpen honi buruz
677 english_link: jatorrizkoa ingelesez
679 title: Orrialde honi buruz
680 native_link: Euskara version
682 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
683 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
684 contributors_at_html: |-
685 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
686 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
687 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
688 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
689 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
690 ateratako datuak ditu.'
691 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
694 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
695 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
696 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
703 start_mapping: Hasi mapeatzen
705 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
709 title: Bestelako kezkak
711 title: Laguntza Lortu
714 title: Ongi etorri OSM-ra
716 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
717 title: Hasiberrientzako gida
719 url: https://help.openstreetmap.org/
720 title: help.openstreetmap.org
726 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
727 title: wiki.openstreetmap.org
730 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
731 open_data_title: Datu Irekiak
733 diary_comment_notification:
734 hi: Kaixo %{to_user},
735 message_notification:
736 hi: Kaixo %{to_user},
740 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
743 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
752 note_comment_notification:
753 anonymous: Erabiltzale anonimoa
755 changeset_comment_notification:
759 title: Sarrera-ontzia
760 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
761 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
763 one: '%Mezu berri {count}'
764 other: '%{count} mezu berri'
766 one: mezu zahar %{count}
767 other: '%{count} mezu zahar'
772 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
773 read_button: Markatu irakurritzat
774 reply_button: Erantzun
775 delete_button: Ezabatu
781 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
782 message_sent: Mezua bidalita
784 my_inbox: Nire %{inbox_link}
785 inbox: Sarrera-ontzia
790 title: Irakurri mezua
794 reply_button: Erantzun
795 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
798 sent_message_summary:
799 delete_button: Ezabatu
801 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
802 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
804 deleted: Mezua ezabatuta
807 user_page_link: Lankide orria
809 search_results: Bilaketaren emaitzak
815 where_am_i: Non nago?
821 main_road: Errepide nagusia
822 primary: Lehen mailako errepidea
823 secondary: Bigarren mailako errepidea
824 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
826 bridleway: Oinezkoen gunea
828 footway: Oinezkoen bidea
840 admin: Muga administratiboa
845 industrial: Industrialdea
846 commercial: Merkataritza eremua
854 reserve: Natura-erreserba
855 military: Eremu militarra
859 station: Tren geltokia
870 alt: Testu alternatiboa
874 filename: 'Fitxategi izena:'
876 uploaded_at: 'Noiz igota:'
878 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
882 description: 'Deskribapena:'
884 save_button: Aldaketak gorde
885 visibility: Ikusgarritasuna;
886 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
888 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
889 description: 'Deskribapena:'
891 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
892 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
899 filename: 'Fitxategi-izena:'
901 uploaded: 'Noiz igota:'
906 description: 'Deskribapena:'
909 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
912 count_points: '%{count} puntu'
913 ago: duela %{time_in_words_ago}
917 edit_map: Mapa aldatu
923 allow_write_api: mapa aldatu.
924 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
925 grant_access: Baimena Eman
933 allow_write_api: mapa aldatu.
935 application: Aplikazioaren izena
938 required: Nahitaezkoa
942 heading: Saio-hasiera
943 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
944 password: 'Pasahitza:'
945 openid: '%{logo} OpenID:'
946 remember: 'Gogora nazazu:'
947 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
948 login_button: Saioa hasi
949 register now: Erregistratu orain
950 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
951 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
952 no account: Ez al duzu konturik?
955 title: Saioa hasi Googlekin
957 title: Saioa hasi Facebookekin
958 alt: Saioa hasi Facebookekin
960 title: Saioa hasi Windows Livekin
962 title: Saioa hasi Yahoorekin
965 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
966 logout_button: Saioa itxi
968 title: Ahaztutako pasahitza
969 heading: Pasahitza ahaztuta?
970 email address: 'Eposta helbidea:'
971 new password button: Pasahitza berrezarri
972 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
974 title: Pasahitza berrezarri
975 password: 'Pasahitza:'
976 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
977 reset: Pasahitza berrezarri
978 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
982 header: Doakoa eta editagarria
983 email address: 'Eposta Helbidea:'
984 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
985 not displayed publicly: Ez da erakutsiko (ikus, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
986 title="wiki pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala">pribatutasun
988 display name: 'Erakusteko izena:'
989 password: 'Pasahitza:'
990 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
993 consider_pd_why: zer da hau?
996 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1001 my diary: Nire egunerokoa
1002 my edits: Nire aldaketak
1003 my notes: Nire oharrak
1004 my messages: Nire mezuak
1005 my profile: Nire profila
1006 my settings: Nire Hobespenak
1007 my comments: Nire Iruzkinak
1008 send message: Mezua bidali
1011 remove as friend: Lagun bezala kendu
1012 add as friend: Lagun bezala gehitu
1013 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1014 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1015 email address: 'Eposta helbidea:'
1017 description: Deskribapen
1018 user location: Lankidearen kokapena
1019 settings_link_text: hobespenak
1020 your friends: Zure lagunak
1021 km away: '%{count} km-tara'
1022 m away: '%{count} m-tara'
1024 administrator: Lankide hau administratzailea da
1025 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1027 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1028 activate_user: erabiltzaile hau gaitu
1029 deactivate_user: erabiltzaile hau ezgaitu
1030 confirm_user: erabiltzaile hau baieztatu
1031 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1032 delete_user: lankide hau ezabatu
1035 your location: Zure kokapena
1036 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1039 title: Kontua aldatu
1040 my settings: Nire aukerak
1041 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1042 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1044 link text: zer da hau?
1046 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1047 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1048 enabled link text: zer da hau?
1049 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1050 public editing note:
1051 heading: Aldaketa publikoa
1053 link text: zer da hau?
1054 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1055 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1056 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1059 link text: zer da hau?
1060 new image: Irudi bat gehitu
1061 latitude: 'Latitude:'
1062 longitude: 'Longitude:'
1063 save changes button: Aldaketak gorde
1064 return to profile: Profilera itzuli
1066 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1071 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1073 title: Erabiltzaileak
1074 heading: Erabiltzaileak
1076 title: Kontua bertan behera geratu da
1077 heading: Kontua bertan behera geratu da
1078 webmaster: webmaster
1087 other: '%{count} ordu'
1091 confirm: Ziur zaude?
1092 creator_name: Egilea
1095 previous: « Aurrekoa
1100 confirm: Ziur zaude?
1104 description: Deskribapena
1115 transport_map: Garraio-mapa
1119 edit_tooltip: Editatu mapa
1122 subscribe: Harpidetu
1123 unsubscribe: Harpidetza kendu
1124 hide_comment: ezkutatu
1125 unhide_comment: erakutsi
1133 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
1134 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
1135 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
1136 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
1137 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
1138 osrm_car: Autoz (OSRM)
1139 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
1140 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
1141 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
1142 distance: Distantzia
1144 unnamed: izenik gabe
1147 description: 'Deskribapena:'
1149 confirm: Ziur zaude?