]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Write changeset subscribe/unsubscribe buttons using tag.button
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         new_email: Nove adresse de e-mail
145         active: Active
146         display_name: Nomine public
147         description: Description del profilo
148         home_lat: Latitude
149         home_lon: Longitude
150         languages: Linguas preferite
151         preferred_editor: Editor preferite
152         pass_crypt: Contrasigno
153         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
157           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
158           a pagina unic non es confidential)
159         redirect_uri: Usa un linea per URI
160       trace:
161         tagstring: separate per commas
162       user_block:
163         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
164           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
165           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
166           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
167           usar terminos simple.
168         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
169       user:
170         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: circa %{count} hora retro
175         other: circa %{count} horas retro
176       about_x_months:
177         one: circa %{count} mense retro
178         other: circa %{count} menses retro
179       about_x_years:
180         one: circa %{count} anno retro
181         other: circa %{count} annos retro
182       almost_x_years:
183         one: quasi %{count} anno retro
184         other: quasi %{count} annos retro
185       half_a_minute: un medie minuta retro
186       less_than_x_seconds:
187         one: minus de %{count} secunda retro
188         other: minus de %{count} secundas retro
189       less_than_x_minutes:
190         one: minus de %{count} minuta retro
191         other: minus de %{count} minutas retro
192       over_x_years:
193         one: plus de %{count} anno retro
194         other: plus de %{count} annos retro
195       x_seconds:
196         one: '%{count} secunda retro'
197         other: '%{count} secundas retro'
198       x_minutes:
199         one: '%{count} minuta retro'
200         other: '%{count} minutas retro'
201       x_days:
202         one: '%{count} die retro'
203         other: '%{count} dies retro'
204       x_months:
205         one: '%{count} mense retro'
206         other: '%{count} menses retro'
207       x_years:
208         one: '%{count} anno retro'
209         other: '%{count} annos retro'
210   editor:
211     default: Predefinite (actualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor in navigator)
215     remote:
216       name: Controlo remote
217       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Necun
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       microsoft: Microsoft
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipedia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Create %{when}
230         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
231         commented_at_html: Actualisate %{when}
232         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
233         closed_at_html: Resolvite %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
235         reopened_at_html: Reactivate %{when}
236         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
237       rss:
238         title: Notas de OpenStreetMap
239         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
240         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
241           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
243         opened: nove nota (a presso de %{place})
244         commented: nove commento (a presso de %{place})
245         closed: nota claudite (a presso de %{place})
246         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
247       entry:
248         comment: Commento
249         full: Nota complete
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Deler mi conto
254         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
255         delete_account: Deler conto
256         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
257           Nota ben que:'
258         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
259           e loco de residentia, essera removite.
260         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
261           per altere contos.
262         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
263           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
264         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
265           essera retenite.
266         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
267         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
268           retenite ma celate al vista.
269         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
270           ma celate al vista.
271         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
272           si existe, essera retenite.
273         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
274         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
275           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
276           in %{time}.
277         confirm_delete: Es tu secur?
278         cancel: Cancellar
279   accounts:
280     edit:
281       title: Modificar conto
282       my settings: Mi parametros
283       current email address: Adresse de e-mail actual
284       external auth: Authentication externe
285       openid:
286         link text: que es isto?
287       public editing:
288         heading: Modification public
289         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why: apprende proque
314       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
315       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
316         public per predefinition.
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
326     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
327     version: Version
328     redacted_version: Version censurate
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
342     view_details: Vider detalios
343     view_redacted_data: Vider datos censurate
344     view_redaction_message: Vider message de censura
345     location: 'Loco:'
346     node:
347       title_html: 'Nodo: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Via: %{name}'
351       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
352       nodes: Nodos
353       nodes_count:
354         one: '%{count} nodo'
355         other: '%{count} nodos'
356       also_part_of_html:
357         one: parte del via %{related_ways}
358         other: parte del vias %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relation: %{name}'
361       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: '%{count} membro'
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
368       type:
369         node: Nodo
370         way: Via
371         relation: Relation
372     containing_relation:
373       entry_html: Relation %{relation_name}
374       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Non trovate
377       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
378       type:
379         node: nodo
380         way: via
381         relation: relation
382         changeset: gruppo de modificationes
383         note: nota
384     timeout:
385       title: Tempore limite excedite
386       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
387         tempore pro esser recuperate.
388       type:
389         node: nodo
390         way: via
391         relation: relation
392         changeset: gruppo de modificationes
393         note: nota
394     redacted:
395       redaction: Suppression %{id}
396       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
397         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402     start_rjs:
403       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
404         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
405       load_data: Cargar datos
406       loading: Cargamento...
407     tag_details:
408       tags: Etiquettas
409       wiki_link:
410         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
411         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
413       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
414       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
415       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
416       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
417       email_link: E-mail %{email}
418     query:
419       title: Cercar objectos
420       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
421       nearby: Objectos proxime
422       enclosing: Objectos inglobante
423   old_nodes:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_ways:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
429   old_relations:
430     not_found:
431       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente Â»
436       previous: Â« Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
451       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
452       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
453       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
454       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
455       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
457       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
458       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
459       load_more: Cargar plus
460       feed:
461         title: Gruppo de modificationes %{id}
462         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
463         created: Create a
464         closed: Claudite a
465         belongs_to: Autor
466     subscribe:
467       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
468       button: Abonar te al discussion
469     unsubscribe:
470       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
471       button: Disabonar te del discussion
472     heading:
473       title: Gruppo de modificationes %{id}
474       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
475     no_such_entry:
476       title: Gruppo de modificationes non trovate
477       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
478       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
479         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
480     show:
481       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
482       created: 'Create: %{when}'
483       closed: 'Claudite: %{when}'
484       created_ago_html: Create %{time_ago}
485       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
486       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
487       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
488       discussion: Discussion
489       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
490       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
491         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
492       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
493       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
494       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
495       osmchangexml: XML osmChange
496     paging_nav:
497       nodes: Nodos (%{count})
498       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
499       ways: Vias (%{count})
500       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
501       relations: Relationes (%{count})
502       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
503     timeout:
504       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
505         de tempore pro esser recuperate.
506   changeset_comments:
507     comment:
508       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
509         %{author}
510       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
511     comments:
512       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
513         %{author}
514     index:
515       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
516       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
517         %{changeset_id}
518     timeout:
519       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
520         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: a %{count} km de distantia
524       m away: a %{count} m de distantia
525       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
526     popup:
527       your location: Tu position
528       nearby mapper: Cartographo vicin
529       friend: Amico
530     show:
531       title: Mi pannello
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
533         pro vider le usatores a proximitate.'
534       edit_your_profile: Modifica tu profilo
535       my friends: Mi amicos
536       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
537       nearby users: Altere usatores vicin
538       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
539       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
540       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
541       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
542       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Nove entrata de diario
546     form:
547       location: Loco
548       use_map_link: Usar le carta
549     index:
550       title: Diarios de usatores
551       title_friends: Diarios de amicos
552       title_nearby: Diarios de usatores vicin
553       user_title: Diario de %{user}
554       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
555       new: Nove entrata de diario
556       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
557       my_diary: Mi diario
558       no_entries: Nulle entrata in diario
559       recent_entries: Entratas recente del diario
560       older_entries: Entratas plus ancian
561       newer_entries: Entratas plus recente
562     edit:
563       title: Modificar entrata de diario
564       marker_text: Loco de entrata de diario
565     show:
566       title: Diario de %{user} | %{title}
567       user_title: Diario de %{user}
568       discussion: Discussion
569       leave_a_comment: Lassar un commento
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
571       login: Aperir session
572     no_such_entry:
573       title: Nulle tal entrata de diario
574       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
575       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
576         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
579       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
580       comment_link: Commentar iste entrata
581       reply_link: Inviar un message al autor
582       comment_count:
583         one: '%{count} commento'
584         other: '%{count} commentos'
585       no_comments: Nulle commento
586       edit_link: Modificar iste entrata
587       hide_link: Celar iste entrata
588       unhide_link: Non plus celar iste entrata
589       confirm: Confirmar
590       report: Signalar iste entrata
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
593       hide_link: Celar iste commento
594       unhide_link: Non plus celar iste commento
595       confirm: Confirmar
596       report: Signalar iste commento
597     location:
598       location: 'Loco:'
599       view: Vider
600       edit: Modificar
601     feed:
602       user:
603         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
604         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
605       language:
606         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
607         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
608       all:
609         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
610         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
611     comments:
612       title: Commentos de diario addite per %{user}
613       heading: Commento de diario de %{user}
614       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
615       no_comments: Nulle commento de diario
616       post: Articulo
617       when: Quando
618       comment: Commento
619       newer_comments: Commentos plus recente
620       older_comments: Commentos plus ancian
621     subscribe:
622       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Abonar te al discussion
624     unsubscribe:
625       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
626       button: Disabonar te del discussion
627   doorkeeper:
628     errors:
629       messages:
630         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
631           de un conto de usator
632         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
633           usator
634         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
635           usator
636         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
637           usator
638     flash:
639       applications:
640         create:
641           notice: Application registrate.
642     openid_connect:
643       errors:
644         messages:
645           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
646             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
647           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
648             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
649           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
650             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
651           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
652             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
653           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
654             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
655     scopes:
656       address: Vider tu adresse physic
657       email: Vider tu adresse de e-mail
658       openid: Authenticar tu conto
659       phone: Vider tu numero de telephono
660       profile: Vider tu information de profilo
661   errors:
662     contact:
663       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
664       contact: contactar
665       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
666         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
667         le URL exacte de tu requesta.
668     bad_request:
669       title: Mal requesta
670       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
671         non es valide (HTTP 400)
672     forbidden:
673       title: Prohibite
674       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
675         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
676     internal_server_error:
677       title: Error del application
678       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
679         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
680     not_found:
681       title: File non trovate
682       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
683         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
684   friendships:
685     make_friend:
686       heading: Adder %{user} como amico?
687       button: Adder como amico
688       success: '%{name} es ora tu amico!'
689       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
690       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
691       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
692         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
693     remove_friend:
694       heading: Remover %{user} como amico?
695       button: Remover amico
696       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
697       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
698   geocoder:
699     search:
700       title:
701         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
702         latlon: Interne
703         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705     search_osm_nominatim:
706       prefix:
707         aerialway:
708           cable_car: Telepherico
709           chair_lift: Telesedia
710           drag_lift: Teleski
711           gondola: Telecabina
712           magic_carpet: Tapete rolante
713           platter: Teleski a platto
714           pylon: Pylon
715           station: Station de telecabina
716           t-bar: Teleski a barras T
717           "yes": Via aeree
718         aeroway:
719           aerodrome: Aerodromo
720           airstrip: Pista de atterrage
721           apron: Area de stationamento pro aviones
722           gate: Porta de aeroporto
723           hangar: Hangar
724           helipad: Heliporto
725           holding_position: Puncto de attender
726           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
727           parking_position: Puncto de parcamento
728           runway: Pista
729           taxilane: Via de taxi
730           taxiway: Via de circulation pro aviones
731           terminal: Terminal de aeroporto
732           windsock: Manica a vento
733         amenity:
734           animal_boarding: Pension pro animales
735           animal_shelter: Refugio pro animales
736           arts_centre: Centro artistic
737           atm: Cassa automatic
738           bank: Banca
739           bar: Bar
740           bbq: Barbecue
741           bench: Banco
742           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
743           bicycle_rental: Location de bicyclettas
744           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
745           biergarten: Terrassa
746           blood_bank: Banco de sanguine
747           boat_rental: Location de barcas
748           brothel: Bordello
749           bureau_de_change: Officio de cambio
750           bus_station: Station de autobus
751           cafe: Café
752           car_rental: Location de automobiles
753           car_sharing: Repartition de autos
754           car_wash: Lavage de automobiles
755           casino: Casino
756           charging_station: Station de cargamento
757           childcare: Guarda de infantes
758           cinema: Cinema
759           clinic: Clinica
760           clock: Horologio
761           college: Schola superior
762           community_centre: Centro communitari
763           conference_centre: Centro de conferentias
764           courthouse: Tribunal
765           crematorium: Crematorio
766           dentist: Dentista
767           doctors: Medicos
768           drinking_water: Aqua potabile
769           driving_school: Autoschola
770           embassy: Ambassada
771           events_venue: Loco de eventos
772           fast_food: Fast food
773           ferry_terminal: Terminal de ferry
774           fire_station: Caserna de pumperos
775           food_court: Zona de restaurantes
776           fountain: Fontana
777           fuel: Station de carburante
778           gambling: Joco de hasardo
779           grave_yard: Cemeterio
780           grit_bin: Cassa de sal
781           hospital: Hospital
782           hunting_stand: Posto de chassa
783           ice_cream: Gelato
784           internet_cafe: Café internet
785           kindergarten: Schola pro juvene infantes
786           language_school: Schola de linguas
787           library: Bibliotheca
788           loading_dock: Imbarcatorio
789           love_hotel: Hotel de amor
790           marketplace: Mercato
791           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
792           monastery: Monasterio
793           money_transfer: Transferimento de moneta
794           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
795           music_school: Schola de musica
796           nightclub: Club nocturne
797           nursing_home: Casa de convalescentia
798           parking: Parking
799           parking_entrance: Entrata de autoparco
800           parking_space: Spatio de parcamento
801           payment_terminal: Terminal de pagamento
802           pharmacy: Pharmacia
803           place_of_worship: Loco de adoration
804           police: Policia
805           post_box: Cassa postal
806           post_office: Officio postal
807           prison: Prision
808           pub: Taverna
809           public_bath: Banio public
810           public_bookcase: Bibliotheca de strata
811           public_building: Edificio public
812           ranger_station: Posto de guarda forestal
813           recycling: Puncto de recyclage
814           restaurant: Restaurante
815           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
816           school: Schola
817           shelter: Refugio
818           shower: Ducha
819           social_centre: Centro social
820           social_facility: Servicio social
821           studio: Appartamento de un camera
822           swimming_pool: Piscina
823           taxi: Taxi
824           telephone: Telephono public
825           theatre: Theatro
826           toilets: Toilettes
827           townhall: Casa municipal
828           training: Centro de training
829           university: Universitate
830           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
831           vending_machine: Distributor automatic
832           veterinary: Clinica veterinari
833           village_hall: Casa communal
834           waste_basket: Corbe a papiro
835           waste_disposal: Tractamento de immunditias
836           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
837           watering_place: Abiberatorio
838           water_point: Puncto de aqua
839           weighbridge: Ponte bascula
840           "yes": Facilitate
841         boundary:
842           aboriginal_lands: Territorios aborigine
843           administrative: Limite administrative
844           census: Limite de censo
845           national_park: Parco national
846           political: Circumscription electoral
847           protected_area: Area protegite
848           "yes": Frontiera
849         bridge:
850           aqueduct: Aqueducto
851           boardwalk: Passarella
852           suspension: Ponte suspendite
853           swing: Ponte giratori
854           viaduct: Viaducto
855           "yes": Ponte
856         building:
857           apartment: Appartamento
858           apartments: Appartamentos
859           barn: Granario
860           bungalow: Bungalow
861           cabin: Cabana de ligno
862           chapel: Cappella
863           church: Edificio de ecclesia
864           civic: Edificio civic
865           college: Edificio de academia
866           commercial: Edificio commercial
867           construction: Edificio in construction
868           detached: Casa individual
869           dormitory: Dormitorio
870           duplex: Casa duple
871           farm: Casa de ferma
872           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
873           garage: Garage
874           garages: Garages
875           greenhouse: Estufa
876           hangar: Hangar
877           hospital: Edificio hospitalari
878           hotel: Edificio de hotel
879           house: Casa
880           houseboat: Casa flottante
881           hut: Cabana
882           industrial: Edificio industrial
883           kindergarten: Edificio de schola infantil
884           manufacture: Edificio de fabrica
885           office: Edificio de officio
886           public: Edificio public
887           residential: Edificio residential
888           retail: Magazin
889           roof: Tecto
890           ruins: Edificio in ruina
891           school: Edificio de schola
892           semidetached_house: Casa geminate
893           service: Edificio de servicio
894           shed: Remissa
895           stable: Stabulo
896           static_caravan: Caravana
897           temple: Edificio de templo
898           terrace: Casas in serie
899           train_station: Edificio de station ferroviari
900           university: Edificio de universitate
901           warehouse: Deposito
902           "yes": Edificio
903         club:
904           scout: Base de gruppo de scout
905           sport: Club de sport
906           "yes": Club
907         craft:
908           beekeeper: Apicultor
909           blacksmith: Ferrero
910           brewery: Fabrica de bira
911           carpenter: Carpentero
912           caterer: Catering
913           confectionery: Confecteria
914           dressmaker: Modista
915           electrician: Electricista
916           electronics_repair: Reparation de electronica
917           gardener: Jardinero
918           glaziery: Vitreria
919           handicraft: Artisanato
920           hvac: Fabricante de climatisation
921           metal_construction: Constructor in metallo
922           painter: Pictor
923           photographer: Photographo
924           plumber: Plumbero
925           roofer: Copertor de tectos
926           sawmill: Serreria
927           shoemaker: Scarpero
928           stonemason: Taliator de petras
929           tailor: Sartor
930           window_construction: Construction de fenestras
931           winery: Vinia
932           "yes": Boteca de artisanato
933         emergency:
934           access_point: Puncto de accesso
935           ambulance_station: Station de ambulantias
936           assembly_point: Puncto de incontro
937           defibrillator: Defibrillator
938           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
939           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
940           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
941           life_ring: Boia de salvamento
942           phone: Telephono de emergentia
943           siren: Sirena de emergentia
944           suction_point: Puncto de suction de emergentia
945           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
946         highway:
947           abandoned: Via abandonate
948           bridleway: Sentiero pro cavallos
949           bus_guideway: Via guidate de autobus
950           bus_stop: Halto de autobus
951           construction: Strata in construction
952           corridor: Corridor
953           crossing: Transversamento
954           cycleway: Pista cyclabile
955           elevator: Ascensor
956           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
957           emergency_bay: Rampa de emergentia
958           footway: Sentiero pro pedones
959           ford: Vado
960           give_way: Signal de ceder le passage
961           living_street: Strata residential
962           milestone: Petra milliari
963           motorway: Autostrata
964           motorway_junction: Junction de autostrata
965           motorway_link: Via de communication a autostrata
966           passing_place: Loco de passage
967           path: Sentiero
968           pedestrian: Via pro pedones
969           platform: Platteforma
970           primary: Via principal
971           primary_link: Via principal
972           proposed: Strata proponite
973           raceway: Circuito
974           residential: Strata residential
975           rest_area: Area de reposo
976           road: Via
977           secondary: Via secundari
978           secondary_link: Via secundari
979           service: Via de servicio
980           services: Servicios de autostrata
981           speed_camera: Detector de velocitate
982           steps: Scalones
983           stop: Signal de stop
984           street_lamp: Lanterna de strata
985           tertiary: Via tertiari
986           tertiary_link: Via tertiari
987           track: Pista
988           traffic_mirror: Speculo de traffico
989           traffic_signals: Lumines de traffico
990           trailhead: Initio de sentiero
991           trunk: Via national
992           trunk_link: Via national
993           turning_circle: Circulo de giro
994           turning_loop: Bucla de giro
995           unclassified: Via non classificate
996           "yes": Cammino
997         historic:
998           aircraft: Avion historic
999           archaeological_site: Sito archeologic
1000           bomb_crater: Crater de bomba historic
1001           battlefield: Campo de battalia
1002           boundary_stone: Lapide de frontiera
1003           building: Edificio historic
1004           bunker: Bunker
1005           cannon: Cannon historic
1006           castle: Castello
1007           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1008           church: Ecclesia
1009           city_gate: Porta de citate
1010           citywalls: Muro del citate
1011           fort: Forte
1012           heritage: Sito de patrimonio
1013           hollow_way: Cammino cave
1014           house: Casa
1015           manor: Casa seniorial
1016           memorial: Memorial
1017           milestone: Petra milliari historic
1018           mine: Mina
1019           mine_shaft: Puteo de mina
1020           monument: Monumento
1021           railway: Ferrovia historic
1022           roman_road: Via roman
1023           ruins: Ruinas
1024           rune_stone: Petra runic
1025           stone: Petra
1026           tomb: Tumba
1027           tower: Turre
1028           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1029           wayside_cross: Cruce juxta le via
1030           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1031           wreck: Naufragio
1032           "yes": Sito historic
1033         junction:
1034           "yes": Intersection
1035         landuse:
1036           allotments: Jardines familial
1037           aquaculture: Aquacultura
1038           basin: Bassino
1039           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1040           cemetery: Cemeterio
1041           commercial: Area commercial
1042           conservation: Area de conservation
1043           construction: Area de construction
1044           farmland: Terra arabile
1045           farmyard: Corte de ferma
1046           forest: Foreste
1047           garages: Garages
1048           grass: Herba
1049           greenfield: Terreno sin edificios
1050           industrial: Area industrial
1051           landfill: Discargatorio
1052           meadow: Pastura
1053           military: Area militar
1054           mine: Mina
1055           orchard: Verdiero
1056           plant_nursery: Seminario de plantas
1057           quarry: Petreria
1058           railway: Ferrovia
1059           recreation_ground: Area recreative
1060           religious: Terreno religiose
1061           reservoir: Reservoir
1062           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1063           residential: Area residential
1064           retail: Zona de commercio
1065           village_green: Parco de village
1066           vineyard: Vinia
1067           "yes": Uso de terreno
1068         leisure:
1069           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1070           amusement_arcade: Sala de jocos video
1071           bandstand: Kiosque de musica
1072           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1073           bird_hide: Observatorio de aves
1074           bleachers: Tribuna
1075           bowling_alley: Pista de bowling
1076           common: Terreno commun
1077           dance: Sala de dansa
1078           dog_park: Parco pro canes
1079           firepit: Focar
1080           fishing: Area de pisca
1081           fitness_centre: Centro de fitness
1082           fitness_station: Gymnasio
1083           garden: Jardin
1084           golf_course: Campo de golf
1085           horse_riding: Centro de equitation
1086           ice_rink: Patinatorio
1087           marina: Porto de yachts
1088           miniature_golf: Minigolf
1089           nature_reserve: Reserva natural
1090           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1091           park: Parco
1092           picnic_table: Tabula de picnic
1093           pitch: Campo sportive
1094           playground: Area de jocos
1095           recreation_ground: Terreno de recreation
1096           resort: Centro touristic
1097           sauna: Sauna
1098           slipway: Rampa de barca
1099           sports_centre: Centro sportive
1100           stadium: Stadio
1101           swimming_pool: Piscina
1102           track: Pista de athletismo
1103           water_park: Parco aquatic
1104           "yes": Tempore libere
1105         man_made:
1106           adit: Galeria de mina
1107           advertising: Publicitate
1108           antenna: Antenna
1109           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1110           beacon: Fanal
1111           beam: Trabe
1112           beehive: Apiculario
1113           breakwater: Rumpe-undas
1114           bridge: Ponte
1115           bunker_silo: Bunker
1116           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1117           chimney: Camino
1118           clearcut: Area deforestate
1119           communications_tower: Turre de communication
1120           crane: Grue
1121           cross: Cruce
1122           dolphin: Poste de ammarrage
1123           dyke: Dica
1124           embankment: Terrapleno
1125           flagpole: Palo de baniera
1126           gasometer: Gasometro
1127           groyne: Rumpeundas
1128           kiln: Furno
1129           lighthouse: Pharo
1130           manhole: Puteo de inspection
1131           mast: Mast
1132           mine: Mina
1133           mineshaft: Puteo de mina
1134           monitoring_station: Station de surveliantia
1135           petroleum_well: Puteo petrolifere
1136           pier: Jectata
1137           pipeline: Tubulatura
1138           pumping_station: Station de pumpage
1139           reservoir_covered: Bassino coperte
1140           silo: Silo
1141           snow_cannon: Cannon de nive
1142           snow_fence: Barriera a nive
1143           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1144           street_cabinet: Armario de servicios
1145           surveillance: Surveliantia
1146           telescope: Telescopio
1147           tower: Turre
1148           utility_pole: Palo de transmission
1149           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1150           watermill: Molino de aqua
1151           water_tap: Tappo de aqua
1152           water_tower: Turre de aqua
1153           water_well: Puteo
1154           water_works: Tractamento de aqua
1155           windmill: Molino de vento
1156           works: Fabrica
1157           "yes": Artificial
1158         military:
1159           airfield: Aerodromo militar
1160           barracks: Barracas
1161           bunker: Bunker
1162           checkpoint: Puncto de controlo
1163           trench: Trenchea
1164           "yes": Militar
1165         mountain_pass:
1166           "yes": Passo de montania
1167         natural:
1168           atoll: Atollo
1169           bare_rock: Rocca nude
1170           bay: Baia
1171           beach: Plagia
1172           cape: Capo
1173           cave_entrance: Entrata de caverna
1174           cliff: Precipitio
1175           coastline: Litoral
1176           crater: Crater
1177           dune: Duna
1178           fell: Montania
1179           fjord: Fiord
1180           forest: Foreste
1181           geyser: Geyser
1182           glacier: Glaciero
1183           grassland: Prato
1184           heath: Landa
1185           hill: Collina
1186           hot_spring: Fonte thermal
1187           island: Insula
1188           isthmus: Isthmo
1189           land: Terra
1190           marsh: Palude
1191           moor: Landa
1192           mud: Fango
1193           peak: Picco
1194           peninsula: Peninsula
1195           point: Puncto
1196           reef: Scolio
1197           ridge: Cresta
1198           rock: Rocca
1199           saddle: Sella
1200           sand: Sablo
1201           scree: Detrito cadite
1202           scrub: Arbusto
1203           shingle: Silice
1204           spring: Fontana
1205           stone: Petra
1206           strait: Stricto
1207           tree: Arbore
1208           tree_row: Fila de arbores
1209           tundra: Tundra
1210           valley: Vallea
1211           volcano: Vulcano
1212           water: Aqua
1213           wetland: Terra humide
1214           wood: Bosco
1215           "yes": Elemento natural
1216         office:
1217           accountant: Contabile
1218           administrative: Administration
1219           advertising_agency: Agentia publicitari
1220           architect: Architecto
1221           association: Association
1222           company: Compania
1223           diplomatic: Officio diplomatic
1224           educational_institution: Institution educative
1225           employment_agency: Agentia de empleo
1226           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1227           estate_agent: Agentia immobiliari
1228           financial: Officio financiari
1229           government: Officio governamental
1230           insurance: Officio de assecurantia
1231           it: Officio informatic
1232           lawyer: Advocato
1233           logistics: Officio logistic
1234           newspaper: Officio de jornal
1235           ngo: Officio de un ONG
1236           notary: Notario
1237           religion: Officio religiose
1238           research: Officio de recerca
1239           tax_advisor: Consiliero fiscal
1240           telecommunication: Officio de telecommunication
1241           travel_agent: Agentia de viages
1242           "yes": Officio
1243         place:
1244           allotments: Jardines familial
1245           archipelago: Archipelago
1246           city: Citate
1247           city_block: Bloco urban
1248           country: Pais
1249           county: Contato
1250           farm: Ferma
1251           hamlet: Vico
1252           house: Casa
1253           houses: Casas
1254           island: Insula
1255           islet: Insuletta
1256           isolated_dwelling: Habitation isolate
1257           locality: Localitate
1258           municipality: Municipalitate
1259           neighbourhood: Quartiero
1260           plot: Lot de terreno
1261           postcode: Codice postal
1262           quarter: Quartiero
1263           region: Region
1264           sea: Mar
1265           square: Placia
1266           state: Stato
1267           subdivision: Subdivision
1268           suburb: Suburbio
1269           town: Urbe
1270           village: Village
1271           "yes": Loco
1272         railway:
1273           abandoned: Ferrovia abandonate
1274           buffer_stop: Guardacolpos
1275           construction: Ferrovia in construction
1276           disused: Ferrovia in disuso
1277           funicular: Ferrovia funicular
1278           halt: Halto de traino
1279           junction: Junction ferroviari
1280           level_crossing: Passage a nivello
1281           light_rail: Metro legier
1282           miniature: Ferrovia in miniatura
1283           monorail: Monorail
1284           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1285           platform: Platteforma ferroviari
1286           preserved: Ferrovia preservate
1287           proposed: Ferrovia proponite
1288           rail: Rail
1289           spur: Ramification de ferrovia
1290           station: Station ferroviari
1291           stop: Halto ferroviari
1292           subway: Metro
1293           subway_entrance: Entrata al metro
1294           switch: Agulia
1295           tram: Tramvia
1296           tram_stop: Halto de tram
1297           turntable: Placa tornante
1298           yard: Station de manovras
1299         shop:
1300           agrarian: Magazin agricole
1301           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1302           antiques: Antiquitates
1303           appliance: Magazin de electrodomesticos
1304           art: Magazin de arte
1305           baby_goods: Articulos pro neonatos
1306           bag: Magazin de saccos
1307           bakery: Paneteria
1308           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1309           beauty: Salon de beltate
1310           bed: Productos pro le lecto
1311           beverages: Boteca de bibitas
1312           bicycle: Magazin de bicyclettas
1313           bookmaker: Agente de sponsiones
1314           books: Libreria
1315           boutique: Boutique
1316           butcher: Macelleria
1317           car: Magazin de automobiles
1318           car_parts: Partes de automobiles
1319           car_repair: Reparation de automobiles
1320           carpet: Magazin de tapetes
1321           charity: Magazin de beneficentia
1322           cheese: Magazin de caseos
1323           chemist: Pharmacia
1324           chocolate: Chocolateria
1325           clothes: Magazin de vestimentos
1326           coffee: Magazin de caffe
1327           computer: Magazin de computatores
1328           confectionery: Confecteria
1329           convenience: Magazin de quartiero
1330           copyshop: Centro de photocopias
1331           cosmetics: Boteca de cosmetica
1332           craft: Magazin de artisanato
1333           curtain: Magazin de cortinas
1334           dairy: Lacteria
1335           deli: Boteca de delicatessas fin
1336           department_store: Grande magazin
1337           discount: Boteca de disconto
1338           doityourself: Magazin de bricolage
1339           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1340           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1341           electronics: Boteca de electronica
1342           erotic: Boteca erotic
1343           estate_agent: Agentia immobiliari
1344           fabric: Magazin de texitos
1345           farm: Magazin agricole
1346           fashion: Boteca de moda
1347           fishing: Magazin pro le pisca
1348           florist: Florista
1349           food: Magazin de alimentation
1350           frame: Magazin de quadros
1351           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1352           furniture: Magazin de mobiles
1353           garden_centre: Jardineria
1354           gas: Magazin de gas
1355           general: Magazin general
1356           gift: Boteca de donos
1357           greengrocer: Verdurero
1358           grocery: Specieria
1359           hairdresser: Perruccheria
1360           hardware: Quincalieria
1361           health_food: Magazin de alimentos natural
1362           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1363           herbalist: Herboristeria
1364           hifi: Magazin Hi-Fi
1365           houseware: Magazin de articulos domestic
1366           ice_cream: Boteca de gelatos
1367           interior_decoration: Decoration interior
1368           jewelry: Joieleria
1369           kiosk: Kiosque
1370           kitchen: Magazin de cocina
1371           laundry: Lavanderia
1372           locksmith: Serratureria
1373           lottery: Lotteria
1374           mall: Galeria mercante
1375           massage: Massage
1376           medical_supply: Magazin de articulos medic
1377           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1378           money_lender: Prestator de moneta
1379           motorcycle: Magazin de motocyclos
1380           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1381           music: Magazin de musica
1382           musical_instrument: Instrumentos musical
1383           newsagent: Venditor de jornales
1384           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1385           optician: Optico
1386           organic: Boteca de alimentos organic
1387           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1388           paint: Magazin de colores
1389           pastry: Pastisseria
1390           pawnbroker: Prestator sur pignore
1391           perfumery: Perfumeria
1392           pet: Boteca de animales
1393           pet_grooming: Cura de animales domestic
1394           photo: Magazin de photographia
1395           seafood: Fructos de mar
1396           second_hand: Magazin de secunde mano
1397           sewing: Boteca de sutura
1398           shoes: Scarperia
1399           sports: Magazin de sport
1400           stationery: Papireria
1401           storage_rental: Location de immagazinage
1402           supermarket: Supermercato
1403           tailor: Sartor
1404           tattoo: Studio de tatuage
1405           tea: Boteca de the
1406           ticket: Billeteria
1407           tobacco: Tabacheria
1408           toys: Magazin de joculos
1409           travel_agency: Agentia de viages
1410           tyres: Magazin de pneus
1411           vacant: Magazin vacante
1412           variety_store: Magazin a precio unic
1413           video: Magazin de video
1414           video_games: Magazin de jocos video
1415           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1416           wine: Magazin de vinos
1417           "yes": Boteca
1418         tourism:
1419           alpine_hut: Cabana alpin
1420           apartment: Appartamento de vacantias
1421           artwork: Obra de arte
1422           attraction: Attraction
1423           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1424           cabin: Cabana pro touristas
1425           camp_pitch: Terreno de camping
1426           camp_site: Terreno de camping
1427           caravan_site: Terreno pro caravanas
1428           chalet: Chalet
1429           gallery: Galeria
1430           guest_house: Albergo
1431           hostel: Albergo
1432           hotel: Hotel
1433           information: Information
1434           motel: Motel
1435           museum: Museo
1436           picnic_site: Loco de picnic
1437           theme_park: Parco de attractiones
1438           viewpoint: Puncto de vista
1439           wilderness_hut: Cabana in area natural
1440           zoo: Jardin zoologic
1441         tunnel:
1442           building_passage: Passage sub edificio
1443           culvert: Tubo de aqua subterranee
1444           "yes": Tunnel
1445         waterway:
1446           artificial: Via aquatic artificial
1447           boatyard: Cantier naval
1448           canal: Canal
1449           dam: Dica
1450           derelict_canal: Canal abandonate
1451           ditch: Fossato
1452           dock: Dock
1453           drain: Aquiero
1454           lock: Esclusa
1455           lock_gate: Porta de esclusa
1456           mooring: Ammarrage
1457           rapids: Rapidos
1458           river: Fluvio/Riviera
1459           stream: Rivo
1460           wadi: Wadi
1461           waterfall: Cascada
1462           weir: Barrage
1463           "yes": Curso de aqua
1464       admin_levels:
1465         level2: Frontiera de pais
1466         level3: Frontiera de region
1467         level4: Frontiera de stato
1468         level5: Frontiera de region
1469         level6: Frontiera de contato
1470         level7: Frontiera de municipio
1471         level8: Limite de citate
1472         level9: Limite de village
1473         level10: Limite de suburbio
1474         level11: Frontiera de quartiero
1475       types:
1476         cities: Citates
1477         towns: Villages
1478         places: Locos
1479     results:
1480       no_results: Nulle resultato trovate
1481       more_results: Plus resultatos
1482   issues:
1483     index:
1484       title: Problemas
1485       select_status: Selige stato
1486       select_type: Selige typo
1487       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1488       reported_user: Usator reportate
1489       not_updated: Non actualisate
1490       search: Recerca
1491       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1492       user_not_found: Usator non existe
1493       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1494       status: Stato
1495       reports: Reportos
1496       last_updated: Ultime actualisation
1497       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1498       link_to_reports: Vider reportos
1499       reports_count:
1500         one: '%{count} reporto'
1501         other: '%{count} reportos'
1502       reported_item: Objecto reportate
1503       states:
1504         ignored: Ignorate
1505         open: Aperte
1506         resolved: Resolvite
1507     show:
1508       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1509       reports:
1510         one: '%{count} reporto'
1511         other: '%{count} reportos'
1512       no_reports: Nulle reporto
1513       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1514       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1515       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1516       resolve: Resolver
1517       ignore: Ignorar
1518       reopen: Reaperir
1519       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1520       read_reports: Leger reportos
1521       new_reports: Nove reportos
1522       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1523       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1524       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1525     resolve:
1526       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1527     ignore:
1528       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1529     reopen:
1530       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1531     comments:
1532       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1533       reassign_param: Reassignar problema?
1534     reports:
1535       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1536     helper:
1537       reportable_title:
1538         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1539         note: 'Nota #%{note_id}'
1540   issue_comments:
1541     create:
1542       comment_created: Tu commento ha essite create
1543       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1544         reassignate
1545   reports:
1546     new:
1547       title_html: Reportar %{link}
1548       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1549       disclaimer:
1550         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1551           te que:'
1552         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1553         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1554           de altere membros del communitate
1555         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1556           in question
1557       categories:
1558         diary_entry:
1559           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1560           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1561           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1562           other_label: Altere
1563         diary_comment:
1564           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1565           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1566           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1567           other_label: Altere
1568         user:
1569           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1570           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1571           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1572           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1573           other_label: Altere
1574         note:
1575           spam_label: Iste nota es spam
1576           personal_label: Iste nota contine datos personal
1577           abusive_label: Iste nota es injuriose
1578           other_label: Altere
1579     create:
1580       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1581       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1582   layouts:
1583     logo:
1584       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1585     home: Vader al loco de residentia
1586     logout: Clauder session
1587     log_in: Aperir session
1588     sign_up: Crear conto
1589     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1590     edit: Modificar
1591     history: Historia
1592     export: Exportar
1593     issues: Problemas
1594     data: Datos
1595     export_data: Exportar datos
1596     gps_traces: Tracias GPS
1597     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1598     user_diaries: Diarios de usatores
1599     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1600     edit_with: Modificar con %{editor}
1601     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1602     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1603     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1604       de usar sub un licentia aperte.
1605     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1606     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1607       e altere %{partners}.
1608     partners_fastly: Fastly
1609     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1610     partners_partners: partners
1611     tou: Conditiones de uso
1612     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1613       a operationes de mantenentia essential.
1614     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1615       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1616     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1617     help: Adjuta
1618     about: A proposito
1619     copyright: Derectos de autor
1620     communities: Communitates
1621     community: Communitate
1622     community_blogs: Blogs del communitate
1623     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1624     make_a_donation:
1625       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1626       text: Facer un donation
1627     learn_more: Leger plus
1628     more: Plus
1629   user_mailer:
1630     diary_comment_notification:
1631       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1632       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1633       hi: Salute %{to_user},
1634       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1635         con le subjecto %{subject}:'
1636       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1637         con le subjecto %{subject}:'
1638       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1639         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1640       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1641         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1642       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1643       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1644     message_notification:
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646       hi: Salute %{to_user},
1647       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1648         %{subject}:'
1649       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1650         subjecto %{subject}:'
1651       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1652         al autor sur %{replyurl}
1653       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1654         message al autor a %{replyurl}
1655     friendship_notification:
1656       hi: Salute %{to_user},
1657       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1658       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1659       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1660       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1661       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1662       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1663     gpx_description:
1664       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1665         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1666       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1667         %{trace_description} e sin etiquettas
1668     gpx_failure:
1669       hi: Salute %{to_user},
1670       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1671       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1672         evitar lo se trova sur %{url}.
1673       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1674       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1675     gpx_success:
1676       hi: Salute %{to_user},
1677       loaded:
1678         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1679           puncto.
1680         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1681           %{count} punctos.
1682       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1683         esser trovate a %{url}.
1684       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1685     signup_confirm:
1686       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1687       greeting: Bon die!
1688       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1689       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1690         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1691         pro confirmar tu conto:'
1692       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1693         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1694     email_confirm:
1695       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1696       greeting: Salute,
1697       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1698         in %{server_url} a %{new_address}.
1699       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1700         confirmar le alteration.
1701     lost_password:
1702       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1703       greeting: Salute,
1704       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1705         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1706       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1707         reinitialisar tu contrasigno.
1708     note_comment_notification:
1709       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1710       anonymous: Un usator anonyme
1711       greeting: Salute,
1712       commented:
1713         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1715           interessa'
1716         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1717           in le vicinitate de %{place}.'
1718         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1719           carta in le vicinitate de %{place}.'
1720         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1721           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1722         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1723           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1724       closed:
1725         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1726         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1727         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1728           de %{place}.'
1729         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1730           de %{place}.'
1731         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1732           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1733         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1734           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1735       reopened:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1738         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1739           de %{place}.'
1740         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1741           vicinitate de %{place}.'
1742         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1743           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1744         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1745           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1746       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1747       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1748     changeset_comment_notification:
1749       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1750       hi: Salute %{to_user},
1751       greeting: Salute,
1752       commented:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1754           de modificationes'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1756           que te interessa'
1757         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1758           modificationes'
1759         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1760           de modificationes'
1761         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1762           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1763         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1764           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1765         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1766         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1767         partial_changeset_without_comment: sin commento
1768       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1769         %{url}.
1770       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1771         a %{url}.
1772       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1773         sur %{url}.
1774       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1775         modificationes sur %{url}.
1776   confirmations:
1777     confirm:
1778       heading: Verifica tu e-mail!
1779       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1780       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1781         e tu potera comenciar a cartographiar.
1782       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1783         conto.
1784       button: Confirmar
1785       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1786       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1787       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1788       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1789       click_here: clicca hic
1790     confirm_resend:
1791       failure: Usator %{name} non trovate.
1792     confirm_email:
1793       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1794       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1795         adresse de e-mail.
1796       button: Confirmar
1797       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1798       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1799       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1800     resend_success_flash:
1801       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1802         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1803       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1804         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1805         de confirmation.
1806   messages:
1807     inbox:
1808       title: Cassa de entrata
1809       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1810       new_messages:
1811         one: '%{count} nove message'
1812         other: '%{count} nove messages'
1813       old_messages:
1814         one: '%{count} ancian message'
1815         other: '%{count} ancian messages'
1816       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1817         %{people_mapping_nearby_link}?
1818       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1819     messages_table:
1820       from: De
1821       to: A
1822       subject: Subjecto
1823       date: Data
1824       actions: Actiones
1825     message_summary:
1826       unread_button: Marcar como non legite
1827       read_button: Marcar como legite
1828       reply_button: Responder
1829       destroy_button: Deler
1830       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1831     new:
1832       title: Inviar message
1833       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1834       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1835     create:
1836       message_sent: Message inviate
1837       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1838         un momento ante de tentar inviar alteres.
1839     no_such_message:
1840       title: Message non existe
1841       heading: Message non existe
1842       body: Non existe un message con iste ID.
1843     outbox:
1844       title: Cassa de exito
1845       actions: Actiones
1846       messages:
1847         one: Tu ha %{count} message inviate
1848         other: Tu ha %{count} messages inviate
1849       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1850         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1851       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1852     muted:
1853       title: Messages silentiate
1854       messages:
1855         one: '%{count message silentiate'
1856         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1857     reply:
1858       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1859         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1860         le usator correcte pro poter responder.
1861     show:
1862       title: Leger message
1863       reply_button: Responder
1864       unread_button: Marcar como non legite
1865       destroy_button: Deler
1866       back: Retornar
1867       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1868         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1869         usator correcte pro poter leger lo.
1870     sent_message_summary:
1871       destroy_button: Deler
1872     heading:
1873       my_inbox: Mi cassa de entrata
1874       my_outbox: Mi cassa de exito
1875       muted_messages: Messages silentiate
1876     mark:
1877       as_read: Message marcate como legite
1878       as_unread: Message marcate como non legite
1879     unmute:
1880       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1881       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1882     destroy:
1883       destroyed: Message delite
1884   passwords:
1885     new:
1886       title: Contrasigno perdite
1887       heading: Contrasigno oblidate?
1888       email address: Adresse de e-mail
1889       new password button: Reinitialisar contrasigno
1890       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1891         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1892     create:
1893       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1894         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1895         a tu adresse de e-mail.
1896     edit:
1897       title: Reinitialisar contrasigno
1898       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1899       reset: Reinitialisar contrasigno
1900       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1901     update:
1902       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1903       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1904   preferences:
1905     show:
1906       title: Mi preferentias
1907       preferred_editor: Editor preferite
1908       preferred_languages: Linguas preferite
1909       edit_preferences: Modificar preferentias
1910     edit:
1911       title: Modificar preferentias
1912       save: Actualisar preferentias
1913       cancel: Cancellar
1914     update:
1915       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1916     update_success_flash:
1917       message: Preferentias actualisate.
1918   profiles:
1919     edit:
1920       title: Modificar profilo
1921       save: Actualisar profilo
1922       cancel: Cancellar
1923       image: Imagine
1924       gravatar:
1925         gravatar: Usar Gravatar
1926         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1927         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1928         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1929       new image: Adder un imagine
1930       keep image: Retener le imagine actual
1931       delete image: Remover le imagine actual
1932       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1933       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1934       home location: Loco de residentia
1935       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1936       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1937         sur le carta?
1938       show: Monstrar
1939       delete: Deler
1940       undelete: Disfacer deletion
1941     update:
1942       success: Profilo actualisate.
1943       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1944   sessions:
1945     new:
1946       title: Aperir session
1947       tab_title: Aperir session
1948       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1949       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1950       password: Contrasigno
1951       remember: Memorar me
1952       lost password link: Contrasigno perdite?
1953       login_button: Aperir session
1954       register now: Registrar ora
1955       with external: o usa un tertio pro aperir session
1956       or: o
1957       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1958     destroy:
1959       title: Clauder session
1960       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1961       logout_button: Clauder session
1962     suspended_flash:
1963       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1964       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1965         isto.
1966       support: assistentia
1967   shared:
1968     markdown_help:
1969       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1970       headings: Titulos
1971       heading: Titulo
1972       subheading: Subtitulo
1973       unordered: Lista non ordinate
1974       ordered: Lista ordinate
1975       first: Prime elemento
1976       second: Secunde elemento
1977       link: Ligamine
1978       text: Texto
1979       image: Imagine
1980       alt: Texto alternative
1981       url: URL
1982       codeblock: Bloco de codice
1983     richtext_field:
1984       edit: Modificar
1985       preview: Previsualisar
1986   site:
1987     about:
1988       next: Sequente
1989       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1990       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1991         mobile e dispositivos physic'
1992       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1993         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1994         e multo plus, in tote le mundo.
1995       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1996       local_knowledge_html: |-
1997         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1998         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1999         es accurate e actual.
2000       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2001       community_driven_1_html: |-
2002         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2003         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2004       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2005       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2006       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2007       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2008       open_data_title: Datos aperte
2009       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2010         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2011         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2012         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2013         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2014       open_data_open_data: datos aperte
2015       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2016       legal_title: Juridic
2017       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2018         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2019         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2020         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2021       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2022       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2023       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2024       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2025       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2026         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2027       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2028       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2029         es %{registered_trademarks_link}.
2030       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2031       partners_title: Partners
2032     copyright:
2033       foreign:
2034         title: A proposito de iste traduction
2035         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2036           le pagina in anglese prevalera.
2037         english_link: le original in anglese
2038       native:
2039         title: A proposito de iste pagina
2040         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2041           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2042           sur copyright e %{mapping_link}.
2043         native_link: version in interlingua
2044         mapping_link: comenciar le cartographia
2045       legal_babble:
2046         title_html: Copyright e Licentia
2047         introduction_1_html: |-
2048           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2049           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2050         introduction_1_open_data: datos aperte
2051         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2052         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2053         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2054           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2055           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2056           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2057           explica vostre derectos e responsabilitates.
2058         introduction_2_legal_code: codice juridic
2059         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2060           (CC BY-SA 2.0).
2061         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2062           2.0
2063         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2064         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2065         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2066           le sequente duo cosas:'
2067         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2068           de autor.
2069         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2070         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2071           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2072           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2073           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2074           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2075           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2076         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2077         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2078           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2079           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2080           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2081           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2082           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2083           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2084           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2085         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2086         attribution_example:
2087           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2088           title: Exemplo de recognoscentia
2089         more_title_html: Pro saper plus
2090         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2091           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2092         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2093         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2094           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2095           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2096         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2097         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2098         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2099         contributors_title_html: Nostre contributores
2100         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2101           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2102           e de altere fontes, inter le quales:'
2103         contributors_at_credit_html: |-
2104           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2105           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2106         contributors_at_austria: Austria
2107         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2108         contributors_at_cc_by: CC BY
2109         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2110         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2111         contributors_au_credit_html: |-
2112           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2113           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2114         contributors_au_australia: Australia
2115         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2116         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2117           (CC BY 4.0)
2118         contributors_ca_credit_html: |-
2119           %{canada}: Contine datos de
2120           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2121           Statisticas Canada).
2122         contributors_ca_canada: Canada
2123         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2124           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2125         contributors_cz_czechia: Tchechia
2126         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2127           (CC BY 4.0)
2128         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2129           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2130           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2131         contributors_fi_finland: Finlandia
2132         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2133         contributors_fr_credit_html: |-
2134           %{france}: Contine datos fornite per le
2135           Direction General de Impostos.
2136         contributors_fr_france: Francia
2137         contributors_hr_credit_html: |-
2138           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2139           (information public de Croatia).
2140         contributors_hr_croatia: Croatia
2141         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2142         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2143         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2144           (%{and_link})'
2145         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2146         contributors_nz_credit_html: |-
2147           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2148           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2149         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2150         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2151         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2152         contributors_rs_credit_html: |-
2153           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2154           (information public de Serbia), 2018.
2155         contributors_rs_serbia: Serbia
2156         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2157         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2158         contributors_si_credit_html: |-
2159           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2160           (information public de Slovenia).
2161         contributors_si_slovenia: Slovenia
2162         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2163         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2164         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2165           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2166           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2167         contributors_es_spain: Espania
2168         contributors_es_ign: IGN
2169         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2170         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2171           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2172         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2173         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2174         contributors_gb_credit_html: |-
2175           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2176           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2177           2010-2023.
2178         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2179         contributors_2_html: |-
2180           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2181           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2182         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2183         contributors_footer_2_html: |2-
2184             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2185             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2186             accepta alcun responsabilitate.
2187         infringement_title_html: Violation de copyright
2188         infringement_1_html: |2-
2189             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2190             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2191             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2192         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2193           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2194           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2195           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2196         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2197         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2198         trademarks_title: Marcas de commercio
2199         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2200           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2201           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2202         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2203     index:
2204       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2205         JavaScript.
2206       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2207       permalink: Permaligamine
2208       shortlink: Ligamine curte
2209       createnote: Adder un nota
2210       license:
2211         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2212       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2213         e que le plug-in de controlo remote es activate
2214     edit:
2215       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2216       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2217         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2218       user_page_link: pagina de usator
2219       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2220       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2221       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2222         iste functionalitate.
2223     export:
2224       title: Exportar
2225       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2226       licence: Licentia
2227       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2228         (ODbL).
2229       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2230       too_large:
2231         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2232           infra:'
2233         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2234           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2235           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2236         planet:
2237           title: Planeta OSM
2238           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2239             de OpenStreetMap
2240         overpass:
2241           title: Overpass API
2242           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2243             datos de OpenStreetMap
2244         geofabrik:
2245           title: Discargamentos de Geofabrik
2246           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2247             e citates seligite
2248         other:
2249           title: Altere fontes
2250           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2251       export_button: Exportar
2252     fixthemap:
2253       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2254       how_to_help:
2255         title: Como adjutar
2256         join_the_community:
2257           title: Adherer al communitate
2258           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2259             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2260             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2261         add_a_note:
2262           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2263             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2264             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2265             e altere cartographos lo investigara.
2266       other_concerns:
2267         title: Altere preoccupationes
2268         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2269           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2270           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2271         copyright: pagina de derecto de autor
2272         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2273     help:
2274       title: Obtener adjuta
2275       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2276         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2277         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2278       welcome:
2279         url: /welcome
2280         title: Benvenite a OpenStreetMap
2281         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2282       beginners_guide:
2283         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2284         title: Guida pro comenciantes
2285         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2286       community:
2287         title: Foro de assistentia e communitate
2288         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2289       mailing_lists:
2290         title: Listas de diffusion
2291         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2292           de listas de diffusion thematic o regional.
2293       irc:
2294         title: IRC
2295         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2296           themas.
2297       switch2osm:
2298         title: switch2osm
2299         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2300           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2301       welcomemat:
2302         title: Pro organisationes
2303         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2304           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2305       wiki:
2306         title: Wiki OpenStreetMap
2307         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2308     potlatch:
2309       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2310         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2311         in un navigator web.
2312       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2313       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2314       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2315         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2316       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2317     any_questions:
2318       title: Questiones?
2319       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2320         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2321         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2322         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2323       get_help_here: Obtene adjuta hic
2324       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2325     sidebar:
2326       search_results: Resultatos del recerca
2327       close: Clauder
2328     search:
2329       search: Cercar
2330       get_directions: Obtener itinerario
2331       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2332       from: De
2333       to: A
2334       where_am_i: Ubi es isto?
2335       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2336       submit_text: Va
2337       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2338     key:
2339       table:
2340         entry:
2341           motorway: Autostrata
2342           main_road: Strata principal
2343           trunk: Via national
2344           primary: Via primari
2345           secondary: Via secundari
2346           unclassified: Via non classificate
2347           pedestrian: Via pro pedones
2348           track: Pista
2349           bridleway: Sentiero pro cavallos
2350           cycleway: Via cyclabile
2351           cycleway_national: Pista cyclabile national
2352           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2353           cycleway_local: Pista cyclabile local
2354           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2355           footway: Sentiero pro pedones
2356           rail: Ferrovia
2357           train: Traino
2358           subway: Metro
2359           ferry: Ferry-boat
2360           light_rail: Ferrovia legier
2361           tram: Tram
2362           trolleybus: Trolleybus
2363           bus: Autobus
2364           cable_car: Telepherico
2365           chair_lift: Telesedia
2366           runway: Pista de aeroporto
2367           taxiway: Via de circulation pro aviones
2368           apron: Platteforma pro aviones
2369           admin: Limite administrative
2370           capital: Capital
2371           city: Citate
2372           orchard: Verdiero
2373           vineyard: Vinia
2374           forest: Foreste
2375           wood: Bosco
2376           farmland: Terra agricole
2377           grass: Herba
2378           meadow: Prato
2379           bare_rock: Rocca nude
2380           sand: Sablo
2381           golf: Percurso de golf
2382           park: Parco
2383           common: Commun
2384           built_up: Area edificate
2385           resident: Area residential
2386           retail: Zona de commercio al detalio
2387           industrial: Area industrial
2388           commercial: Area commercial
2389           heathland: Landa
2390           scrubland: Terreno de brossas
2391           lake: Laco
2392           reservoir: Reservoir
2393           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2394           glacier: Glaciero
2395           reef: Scolio
2396           wetland: Terra humide
2397           farm: Ferma
2398           brownfield: Terra in reposo
2399           cemetery: Cemeterio
2400           allotments: Jardines familial
2401           pitch: Campo de sport
2402           centre: Centro de sport
2403           beach: Plagia
2404           reserve: Reserva natural
2405           military: Area militar
2406           school: Schola
2407           university: Universitate
2408           hospital: Hospital
2409           building: Edificio significante
2410           station: Station ferroviari
2411           summit: Summitate
2412           peak: Picco
2413           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2414           bridge: Bordo nigre = ponte
2415           private: Accesso private
2416           destination: Traffico local
2417           construction: Vias in construction
2418           bus_stop: Halto de autobus
2419           stop: Halto
2420           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2421           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2422           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2423           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2424           toilets: Toilettes
2425     welcome:
2426       title: Benvenite!
2427       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2428         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2429         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2430       whats_on_the_map:
2431         title: Que es sur le carta?
2432         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2433           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2434           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2435         real_and_current: real e actual
2436         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2437           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2438           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2439           sin permission special!
2440         doesnt: non
2441       basic_terms:
2442         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2443         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2444           que te essera utile.
2445         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2446           modificar le carta.
2447         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2448           o un arbore.
2449         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2450         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2451           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2452         editor: editor
2453         node: nodo
2454         way: via
2455         tag: etiquetta
2456       rules:
2457         title: Regulas!
2458         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2459           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2460           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2461           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2462         imports: Importationes
2463         automated_edits: Modificationes automatisate
2464       start_mapping: comenciar le cartographia
2465       continue_authorization: Continuar autorisation
2466       add_a_note:
2467         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2468         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2469           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2470         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2471           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2472           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2473           e altere cartographos lo investigara.'
2474         the_map: le carta
2475     communities:
2476       title: Communitates
2477       lede_text: |-
2478         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2479         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2480         Illos pote tamben esser formal o informal.
2481       local_chapters:
2482         title: Capitulos local
2483         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2484           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2485           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2486           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2487           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2488           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2489           autor.
2490         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2491           local:'
2492       other_groups:
2493         title: Altere gruppos
2494         other_groups_html: |-
2495           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2496           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2497         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2498   traces:
2499     visibility:
2500       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2501       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2502         ordinate)
2503       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2504         datas e horas)
2505       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2506         punctos ordinate con datas e horas)
2507     new:
2508       upload_trace: Incargar tracia GPS
2509       visibility_help: que significa isto?
2510       help: Adjuta
2511       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2512     create:
2513       upload_trace: Incargar tracia GPS
2514       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2515         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2516         essera inviate al completion.
2517       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2518         del error. Per favor, proba lo de novo.
2519       traces_waiting:
2520         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2521           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2522           pro altere usatores.
2523         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2524           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2525           le cauda pro altere usatores.
2526     edit:
2527       cancel: Cancellar
2528       title: Modification del tracia %{name}
2529       heading: Modificar le tracia %{name}
2530       visibility_help: que significa isto?
2531     update:
2532       updated: Tracia actualisate
2533     trace_optionals:
2534       tags: Etiquettas
2535     show:
2536       title: Visualisation del tracia %{name}
2537       heading: Visualisation del tracia %{name}
2538       pending: PENDENTE
2539       filename: 'Nomine de file:'
2540       download: discargar
2541       uploaded: 'Incargate le:'
2542       points: 'Punctos:'
2543       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2544       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2545       map: carta
2546       edit: modificar
2547       owner: 'Proprietario:'
2548       description: 'Description:'
2549       tags: 'Etiquettas:'
2550       none: Nulle
2551       edit_trace: Modificar iste tracia
2552       delete_trace: Deler iste tracia
2553       trace_not_found: Tracia non trovate!
2554       visibility: 'Visibilitate:'
2555       confirm_delete: Deler iste tracia?
2556     trace_paging_nav:
2557       older: Tracias plus ancian
2558       newer: Tracias plus nove
2559     trace:
2560       pending: PENDENTE
2561       count_points:
2562         one: '%{count} puncto'
2563         other: '%{count} punctos'
2564       more: plus
2565       trace_details: Vider detalios del tracia
2566       view_map: Vider carta
2567       edit_map: Modificar carta
2568       public: PUBLIC
2569       identifiable: IDENTIFICABILE
2570       private: PRIVATE
2571       trackable: TRACIABILE
2572       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2573       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2574     index:
2575       public_traces: Tracias GPS public
2576       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2577       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2578       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2579       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2580       empty_title: Nihil hic ancora
2581       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2582         le %{wiki_link}.'
2583       upload_new: Incargar un nove tracia
2584       wiki_page: pagina wiki
2585       upload_trace: Incargar un tracia
2586       all_traces: Tote le tracias
2587       my_traces: Mi tracias
2588       traces_from: Tracias public de %{user}
2589       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2590     destroy:
2591       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2592     make_public:
2593       made_public: Tracia rendite public
2594     offline_warning:
2595       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2596     offline:
2597       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2598       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2599     georss:
2600       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2601     description:
2602       description_with_count:
2603         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2604         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2605       description_without_count: File GPX de %{user}
2606   application:
2607     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2608     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2609     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2610     require_cookies:
2611       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2612         in tu navigator ante de continuar.
2613     require_admin:
2614       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2615     setup_user_auth:
2616       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2617         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2618       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2619         interfacie web pro plus informationes.
2620       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2621         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2622         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2623     settings_menu:
2624       account_settings: Parametros del conto
2625       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2626       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2627       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2628       muted_users: Usatores silentiate
2629     auth_providers:
2630       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2631       openid_login_button: Continuar
2632       openid:
2633         title: Aperir session con OpenID
2634         alt: Aperir session con un URL de OpenID
2635       google:
2636         title: Aperir session con Google
2637         alt: Aperir session con un OpenID de Google
2638       facebook:
2639         title: Aperir session con Facebook
2640         alt: Aperir session con un conto de Facebook
2641       microsoft:
2642         title: Aperir session con Microsoft
2643         alt: Aperir session con un conto Microsoft
2644       github:
2645         title: Aperir session con GitHub
2646         alt: Aperir session con un conto de GitHub
2647       wikipedia:
2648         title: Aperir session con Wikipedia
2649         alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2650       wordpress:
2651         title: Aperir session con WordPress
2652         alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2653       aol:
2654         title: Aperir session con AOL
2655         alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2656   oauth:
2657     authorize:
2658       title: Autorisar accesso a tu conto
2659       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2660         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2661         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2662       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2663       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2664       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2665       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2666       allow_write_api: modificar le carta.
2667       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2668       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2669       allow_write_notes: modificar notas.
2670       grant_access: Conceder accesso
2671     authorize_success:
2672       title: Requesta de autorisation acceptate
2673       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2674       verification: Le codice de verification es %{code}.
2675     authorize_failure:
2676       title: Requesta de autorisation fallite
2677       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2678       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2679     revoke:
2680       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2681     permissions:
2682       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2683     scopes:
2684       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2685       read_prefs: Leger preferentias de usator
2686       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2687       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2688       write_api: Modificar le carta
2689       read_gpx: Leger tracias GPS private
2690       write_gpx: Incargar tracias GPS
2691       write_notes: Modificar notas
2692       write_redactions: Censurar datos del carta
2693       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2694       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2695     for_roles:
2696       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2697   oauth_clients:
2698     new:
2699       title: Registrar un nove application
2700       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2701     edit:
2702       title: Modificar tu application
2703     show:
2704       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2705       key: 'Clave de consumitor:'
2706       secret: 'Secreto de consumitor:'
2707       url: 'URL del token de requesta:'
2708       access_url: 'URL del token de accesso:'
2709       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2710       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2711       edit: Modificar detalios
2712       delete: Deler cliente
2713       confirm: Es tu secur?
2714       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2715     index:
2716       title: Mi detalios OAuth
2717       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2718       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2719       application: Nomine del application
2720       issued_at: Emittite le
2721       revoke: Revocar!
2722       my_apps: Mi applicationes cliente
2723       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2724         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2725         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2726       oauth: OAuth
2727       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2728       register_new: Registrar tu application
2729     form:
2730       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2731     not_found:
2732       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2733     create:
2734       flash: Informationes registrate con successo
2735     update:
2736       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2737     destroy:
2738       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2739   oauth2_applications:
2740     index:
2741       title: Mi applicationes cliente
2742       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2743         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2744         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2745       new: Registrar nove application
2746       name: Nomine
2747       permissions: Permissiones
2748     application:
2749       edit: Modificar
2750       delete: Deler
2751       confirm_delete: Deler iste application?
2752     new:
2753       title: Registrar un nove application
2754     edit:
2755       title: Modificar tu application
2756     show:
2757       edit: Modificar
2758       delete: Deler
2759       confirm_delete: Deler iste application?
2760       client_id: ID del cliente
2761       client_secret: Secreto del cliente
2762       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2763         accessibile de novo
2764       permissions: Permissiones
2765       redirect_uris: URIs de redirection
2766     not_found:
2767       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2768   oauth2_authorizations:
2769     new:
2770       title: Autorisation necessari
2771       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2772         permissiones?
2773       authorize: Autorisar
2774       deny: Refusar
2775     error:
2776       title: Un error ha occurrite
2777     show:
2778       title: Codice de autorisation
2779   oauth2_authorized_applications:
2780     index:
2781       title: Mi applicationes autorisate
2782       application: Application
2783       permissions: Permissiones
2784       last_authorized: Ultime autorisation
2785       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2786     application:
2787       revoke: Revocar accesso
2788       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2789   users:
2790     new:
2791       title: Crear conto
2792       tab_title: Crear conto
2793       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2794       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2795         un conto pro te automaticamente.
2796       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2797         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2798         possibile.
2799       support: assistentia
2800       about:
2801         header: Libere e modificabile.
2802         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2803           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2804           discarga e usa.
2805         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2806         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2807       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2808         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2809         e modifica le parametros de tu conto.
2810       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2811         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2812       by_signing_up_html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2813         e %{contributor_terms_link}.
2814       tou: conditiones de uso
2815       contributor_terms: conditiones de contributor
2816       external auth: 'Authentication per tertios:'
2817       continue: Crear conto
2818       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2819       email_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2820         pro plus information.
2821       privacy_policy: politica de confidentialitate
2822       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2823         sur adresses de e-mail
2824       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2825       consider_pd: dominio public
2826       or: o
2827       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2828     terms:
2829       title: Conditiones
2830       heading: Conditiones
2831       heading_ct: Conditiones de contributor
2832       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2833         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2834       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2835         existente e futur.
2836       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2837       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2838         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2839         te de accordo.
2840       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2841       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2842         essente in le dominio public
2843       consider_pd_why: que es isto?
2844       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2845         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2846       readable_summary: summario legibile per humanos
2847       informal_translations: traductiones informal
2848       continue: Continuar
2849       decline: Declinar
2850       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2851         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2852       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2853       legale_names:
2854         france: Francia
2855         italy: Italia
2856         rest_of_world: Resto del mundo
2857     terms_declined_flash:
2858       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2859         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2860       terms_declined_link: iste pagina wiki
2861     no_such_user:
2862       title: Iste usator non existe
2863       heading: Le usator %{user} non existe
2864       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2865         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2866       deleted: delite
2867     show:
2868       my diary: Mi diario
2869       my edits: Mi modificationes
2870       my traces: Mi tracias
2871       my notes: Mi notas
2872       my messages: Mi messages
2873       my profile: Mi profilo
2874       my settings: Mi parametros
2875       my comments: Mi commentos
2876       my_preferences: Mi preferentias
2877       my_dashboard: Mi pannello
2878       blocks on me: Blocadas concernente me
2879       blocks by me: Blocadas facite per me
2880       create_mute: Silentiar iste usator
2881       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2882       edit_profile: Modificar profilo
2883       send message: Inviar message
2884       diary: Diario
2885       edits: Modificationes
2886       traces: Tracias
2887       notes: Notas de carta
2888       remove as friend: Remover amico
2889       add as friend: Adder amico
2890       mapper since: 'Cartographo depost:'
2891       uid: 'ID de usator:'
2892       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2893       ct undecided: Indecise
2894       ct declined: Declinate
2895       email address: 'Adresse de e-mail:'
2896       created from: 'Create ex:'
2897       status: 'Stato:'
2898       spam score: 'Punctos de spam:'
2899       role:
2900         administrator: Iste usator es un administrator
2901         moderator: Iste usator es un moderator
2902         importer: Iste usator es un importator
2903         grant:
2904           administrator: Conceder accesso de administrator
2905           moderator: Conceder accesso de moderator
2906           importer: Conceder le accesso de importator
2907         revoke:
2908           administrator: Revocar accesso de administrator
2909           moderator: Revocar accesso de moderator
2910           importer: Revocar le accesso de importator
2911       block_history: Blocadas active
2912       moderator_history: Blocadas imponite
2913       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2914       comments: Commentos
2915       create_block: Blocar iste usator
2916       activate_user: Activar iste usator
2917       confirm_user: Confirmar iste usator
2918       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2919       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2920       hide_user: Celar iste usator
2921       unhide_user: Revelar iste usator
2922       delete_user: Deler iste usator
2923       confirm: Confirmar
2924       report: Signalar iste usator
2925     go_public:
2926       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2927         de modificar.
2928     index:
2929       title: Usatores
2930       heading: Usatores
2931       older: Usatores plus ancian
2932       newer: Usatores plus nove
2933       found_users:
2934         one: '%{count} usator trovate'
2935         other: '%{count} usatores trovate'
2936       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2937       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2938       confirm: Confirmar usatores seligite
2939       hide: Celar usatores seligite
2940       empty: Nulle usator correspondente trovate
2941     suspended:
2942       title: Conto suspendite
2943       heading: Conto suspendite
2944       support: supporto
2945       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2946         a causa de activitate suspecte.
2947       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2948         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2949     auth_failure:
2950       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2951       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2952       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2953       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2954       invalid_scope: Ambito non valide
2955       unknown_error: Authentication fallite
2956     auth_association:
2957       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2958       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2959         del formulario sequente.
2960       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2961         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2962   user_role:
2963     filter:
2964       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2965       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2966       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2967       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2968         del usator actual.
2969     grant:
2970       title: Confirmar le concession del rolo
2971       heading: Confirmar le concession del rolo
2972       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2973       confirm: Confirmar
2974       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2975         e le usator e le rolo es valide.
2976     revoke:
2977       title: Confirmar le revocation del rolo
2978       heading: Confirmar le revocation del rolo
2979       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2980       confirm: Confirmar
2981       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2982         e le usator e le rolo es valide.
2983   user_blocks:
2984     model:
2985       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2986       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2987     not_found:
2988       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2989       back: Retornar al indice
2990     new:
2991       title: Crea blocada de %{name}
2992       heading_html: Crea blocada de %{name}
2993       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2994       back: Vider tote le blocadas
2995     edit:
2996       title: Modification de un blocada sur %{name}
2997       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2998       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2999       show: Examinar iste blocada
3000       back: Examinar tote le blocadas
3001     filter:
3002       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
3003       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3004         le lista disrolante.
3005     create:
3006       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3007     update:
3008       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3009         lo.
3010       success: Blocada actualisate.
3011     index:
3012       title: Blocadas de usatores
3013       heading: Lista de blocadas de usatores
3014       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3015     revoke:
3016       title: Revoca blocada de %{block_on}
3017       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
3018       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
3019       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
3020       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
3021       revoke: Revocar!
3022       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3023     revoke_all:
3024       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3025       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3026       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3027       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3028       active_blocks:
3029         one: '%{count} blocada active'
3030         other: '%{count} blocadas active'
3031       revoke: Revocar!
3032       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3033     helper:
3034       time_future_html: Expira in %{time}.
3035       until_login: Active usque le usator aperi session.
3036       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3037         aperite session.
3038       time_past_html: Expirava %{time}.
3039       block_duration:
3040         hours:
3041           one: '%{count} hora'
3042           other: '%{count} horas'
3043         days:
3044           one: '%{count} die'
3045           other: '%{count} dies'
3046         weeks:
3047           one: '%{count} septimana'
3048           other: '%{count} septimanas'
3049         months:
3050           one: '%{count} mense'
3051           other: '%{count} menses'
3052         years:
3053           one: '%{count} anno'
3054           other: '%{count} annos'
3055     blocks_on:
3056       title: Blocadas de %{name}
3057       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3058       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3059     blocks_by:
3060       title: Blocadas per %{name}
3061       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3062       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3063     show:
3064       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3065       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3066       created: 'Create:'
3067       duration: 'Durata:'
3068       status: 'Stato:'
3069       show: Monstrar
3070       edit: Modificar
3071       revoke: Revocar!
3072       confirm: Es tu secur?
3073       reason: 'Motivo del blocada:'
3074       revoker: 'Revocator:'
3075       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3076     block:
3077       not_revoked: (non revocate)
3078       show: Monstrar
3079       edit: Modificar
3080       revoke: Revocar!
3081     blocks:
3082       display_name: Usator blocate
3083       creator_name: Creator
3084       reason: Motivo del blocada
3085       status: Stato
3086       revoker_name: Revocate per
3087       older: Blocos plus ancian
3088       newer: Blocos plus nove
3089     navigation:
3090       all_blocks: Tote le blocadas
3091       blocks_on_me: Blocadas sur me
3092       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3093       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3094       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3095       block: Blocada â„–%{id}
3096   user_mutes:
3097     index:
3098       title: Usatores silentiate
3099       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3100       you_have_muted_n_users:
3101         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3102         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3103       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3104         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3105       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3106         ma lor messages non essera silentiate.
3107       table:
3108         thead:
3109           muted_user: Usator silentiate
3110           actions: Actiones
3111         tbody:
3112           unmute: Non silentiar
3113           send_message: Inviar message
3114     create:
3115       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3116       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3117     destroy:
3118       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3119       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3120         essaya lo de novo.
3121   notes:
3122     index:
3123       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3124       heading: Notas de %{user}
3125       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3126       subheading_submitted: submittite
3127       subheading_commented: commentate
3128       no_notes: Sin notas
3129       id: ID
3130       creator: Creator
3131       description: Description
3132       created_at: Create a
3133       last_changed: Ultime modification
3134     show:
3135       title: 'Nota: %{id}'
3136       description: Description
3137       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3138       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3139       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3140       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3141       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3142       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3143       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3144       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3145       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3146       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3147       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3148       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3149       report: signalar iste nota
3150       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3151       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3152         esser verificate independentemente.
3153       hide: Celar
3154       resolve: Resolver
3155       reactivate: Reactivar
3156       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3157       comment: Commento
3158       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3159       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3160         removite, tu pote %{link}.
3161       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3162         lo tu mesme con un commento.
3163       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3164       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3165     new:
3166       title: Nove nota
3167       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3168         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3169         e scribe un nota pro explicar le problema.
3170       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3171         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3172       anonymous_warning_log_in: aperi session
3173       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3174       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3175         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3176         per derectos de autor.
3177       add: Adder nota
3178   javascripts:
3179     close: Clauder
3180     share:
3181       title: Condivider
3182       cancel: Cancellar
3183       image: Imagine
3184       link: Ligamine o HTML
3185       long_link: Ligamine
3186       short_link: Ligamine curte
3187       geo_uri: Geo URI
3188       embed: HTML
3189       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3190       format: 'Formato:'
3191       scale: 'Scala:'
3192       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3193       download: Discargar
3194       short_url: URL curte
3195       include_marker: Includer marcator
3196       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3197       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3198       view_larger_map: Vider carta plus grande
3199       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3200     embed:
3201       report_problem: Reportar problema
3202     key:
3203       title: Legenda
3204       tooltip: Legenda
3205       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3206     map:
3207       zoom:
3208         in: Zoom avante
3209         out: Zoom retro
3210       locate:
3211         title: Monstrar mi position
3212         metersPopup:
3213           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3214           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3215         feetPopup:
3216           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3217           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3218       base:
3219         standard: Standard
3220         cycle_map: Carta cyclista
3221         transport_map: Carta de transporto
3222         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3223         hot: Humanitario
3224       layers:
3225         header: Stratos de carta
3226         notes: Notas de carta
3227         data: Datos de carta
3228         gps: Tracias GPS public
3229         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3230         title: Stratos
3231       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3232       make_a_donation: Facer un donation
3233       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3234       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3235       osm_france: OpenStreetMap Francia
3236       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3237       andy_allan: Andy Allan
3238       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3239       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3240       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3241     site:
3242       edit_tooltip: Modificar le carta
3243       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3244       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3245       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3246       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3247       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3248       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3249       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3250       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3251         cartographic
3252     changesets:
3253       show:
3254         comment: Commento
3255         subscribe: Subscriber
3256         unsubscribe: Cancellar subscription
3257         hide_comment: celar
3258         unhide_comment: revelar
3259     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3260       postea clicca hic.
3261     directions:
3262       ascend: Ascender
3263       engines:
3264         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3265         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3266         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3267         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3268         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3269         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3270         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3271         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3272         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3273       descend: Descender
3274       directions: Itinerario
3275       distance: Distantia
3276       distance_m: '%{distance}m'
3277       distance_km: '%{distance}km'
3278       errors:
3279         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3280         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3281       instructions:
3282         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3283         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3284         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3285         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3286         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3287         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3288           %{directions}
3289         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3290           verso %{name}, in direction %{directions}
3291         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3292         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3293         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3294           in direction %{directions}
3295         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3296         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3297         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3298           in direction %{directions}
3299         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3300         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3301         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3302         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3303         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3304         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3305         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3306         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3307         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3308         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3309         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3310         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3311         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3312         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3313           %{directions}
3314         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3315           verso %{name}, in direction %{directions}
3316         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3317         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3318         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3319           in direction %{directions}
3320         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3321         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3322         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3323           in direction %{directions}
3324         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3325         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3326         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3327         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3328         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3329         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3330         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3331         follow_without_exit: Sequer %{name}
3332         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3333         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3334         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3335         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3336         destination_without_exit: Attinger destination
3337         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3338         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3339         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3340         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3341         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3342         unnamed: cammino sin nomine
3343         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3344         exit_counts:
3345           first: 1me
3346           second: 2nde
3347           third: 3tie
3348           fourth: 4te
3349           fifth: 5te
3350           sixth: 6te
3351           seventh: 7me
3352           eighth: 8ve
3353           ninth: 9ne
3354           tenth: 10me
3355       time: Tempore
3356     query:
3357       node: Nodo
3358       way: Via
3359       relation: Relation
3360       nothing_found: Nulle objecto trovate
3361       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3362       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3363     context:
3364       directions_from: Itinerario ab hic
3365       directions_to: Itinerario verso hic
3366       add_note: Adder un nota hic
3367       show_address: Monstrar adresse
3368       query_features: Cercar objectos
3369       centre_map: Centrar le carta hic
3370   redactions:
3371     edit:
3372       heading: Modificar suppression
3373       title: Modificar obscuration
3374     index:
3375       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3376       heading: Lista de obscurationes
3377       title: Lista de suppressiones
3378     new:
3379       heading: Specifica information pro nove suppression
3380       title: Creation de nove obscuration
3381     show:
3382       description: 'Description:'
3383       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3384       title: Presentation de obscuration
3385       user: 'Creator:'
3386       edit: Modificar iste suppression
3387       destroy: Remover iste obscuration
3388       confirm: Es tu secur?
3389     create:
3390       flash: Suppression create.
3391     update:
3392       flash: Cambios salveguardate.
3393     destroy:
3394       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3395         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3396       flash: Obscuration destruite.
3397       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3398   validations:
3399     leading_whitespace: ha spatios al initio
3400     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3401     invalid_characters: contine characteres invalide
3402     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3403 ...