1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
25 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
26 longitude: Γεωγραφικό μήκος
38 description: Περιγραφή
39 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
40 longitude: Γεωγραφικό μήκος
48 description: Περιγραφή
49 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
50 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
54 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
55 changeset: Ομάδα Αλλαγών
56 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
58 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
59 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
64 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
66 old_node: Παλιός Κόμβος
67 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
68 old_relation: Παλιά Σχέση
69 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
70 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
71 old_way: Παλιά Διαδρομή
72 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
73 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
75 relation_member: Μέλος της Σχέσης
76 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
79 tracepoint: Σημείο Ίχνους
80 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
82 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
83 user_token: Διακριτικό Χρήστη
85 way_node: Κόμβος Διαδρομής
86 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
89 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
91 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
94 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
95 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
97 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
98 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
103 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
105 closed_at: "Έκλεισε στις:"
106 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
108 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
109 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
111 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
112 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
114 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
115 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
116 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
117 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
119 changeset_comment: "Σχόλιο:"
120 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
121 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
122 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
123 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
124 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
127 entry: Σχέση %{relation_name}
128 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
132 area: Επεξεργασία περιοχής
133 node: Επεξεργασία κόμβου
134 note: Επεξεργασία σημείωσης
135 relation: Επεξεργασία σχέσης
136 way: Επεξεργασία διαδρομής
138 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
139 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
140 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
142 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
143 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
147 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
148 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
149 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
150 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
151 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
152 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
153 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
154 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
155 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
164 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
165 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
168 download_xml: Λήψη XML
169 edit: Επεξεργασία κόμβου
171 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
172 view_history: Προβολή ιστορικού
174 coordinates: "Συντεταγμένες:"
175 part_of: "Κομμάτι του:"
177 download_xml: Λήψη XML
178 node_history: Ιστορικό Κόμβου
179 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
180 view_details: Προβολή λεπτομερειών
182 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
184 changeset: ομάδα αλλαγών
189 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
190 at_html: "%{when} πριν"
192 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
194 description: "Περιγραφή:"
195 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
196 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
203 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204 redaction: Αναθεώρηση %{id}
210 download_xml: Λήψη XML
212 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
213 view_history: Προβολή ιστορικού
216 part_of: "Μέλος του:"
218 download_xml: Λήψη XML
219 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
220 relation_history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{relation_name}"
221 view_details: Προβολή λεπτομερειών
223 entry: "%{type} %{name}"
224 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
230 data_frame_title: Δεδομένα
231 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
232 details: Λεπτομέρειες
233 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
234 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
235 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
236 load_data: Φόρτωση δεδομένων
237 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
238 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
239 notes_layer_name: Περιήγηση Σημειώσεων
241 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
242 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
243 details: Λεπτομέρειες
244 heading: Λίστα αντικειμένων
256 private_user: ιδιωτικός χρήστης
257 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
258 show_history: Προβολή Ιστορικού
259 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
260 view_data: Δείτε δεδομένα σχετικά με την τρέχουσα προβολή του χάρτη
262 zoom_or_select: Μεγεθυνθείτε ή επιλέξτε την περιοχή του χάρτη προς εμφάνιση
266 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
267 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
268 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
270 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
272 changeset: ομάδα αλλαγών
277 download_xml: Λήψη XML
278 edit: Επεξεργασία διαδρομής
279 view_history: Προβολή ιστορικού
281 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
284 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
285 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
287 part_of: "Μέρος του:"
289 download_xml: Λήψη XML
290 view_details: Προβολή λεπτομερειών
291 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
292 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
298 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
299 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
300 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
301 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
302 changeset_paging_nav:
304 previous: « Προηγούμενο
305 showing_page: Σελίδα %{page}
310 saved_at: Αποθήκευση στις
313 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
314 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
315 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
316 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
317 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
318 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
319 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
320 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
321 heading: Ομάδες αλλαγών
322 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
323 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
324 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
325 heading_user: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
327 title: Ομάδες αλλαγών
328 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
329 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
330 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
331 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
332 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
334 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
339 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
340 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
341 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
345 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
347 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
350 one: "%{count} σχόλιο"
351 other: "%{count} σχόλια"
353 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
355 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
356 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
357 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
358 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
362 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
363 location: "Τοποθεσία:"
364 longitude: Γεωγραφικό μήκος
365 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
366 save_button: Αποθήκευση
368 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
369 use_map_link: χρήση του χάρτη
372 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
373 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
375 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
376 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
378 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
379 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
381 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
382 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
383 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
384 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
385 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
386 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
387 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
388 title: Ημερολόγια χρηστών
389 title_friends: Ημερολόγια φίλων
390 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
391 user_title: ημερολόγιο του %{user}
394 location: "Τοποθεσία:"
397 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
399 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
400 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
401 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
403 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
405 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
406 save_button: Αποθήκευση
407 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
408 user_title: ημερολόγιο του %{user}
410 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
412 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
415 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
418 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
421 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
422 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
425 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
426 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
427 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
428 export_button: Εξαγωγή
429 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
431 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
432 image_size: Μέγεθος Εικόνας
435 longitude: "Γεω. Μη.:"
436 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
437 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
440 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
442 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
445 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
447 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
448 title: Λήψεις Geofabrik
449 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
451 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
452 title: Εξαγωγές Metro
454 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
457 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
461 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
462 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
463 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
464 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
466 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
470 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 north_east: βορειοανατολικά
480 north_west: βορειοδυτικά
482 south_east: νοτιοανατολικά
483 south_west: νοτιοδυτικά
487 other: περίπου %{count}χλμ
488 zero: λιγότερο από 1χλμ
490 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
491 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
494 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
495 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
498 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
500 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
501 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
502 search_osm_nominatim:
504 level10: Σύνορο Προαστίου
506 level4: Σύνορο Πολιτείας
507 level5: Σύνορο Περιοχής
508 level6: Σύνορο Κομητείας
510 level9: Σύνορο Χωριού
513 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
515 aerodrome: Αεροδρόμιο
520 taxiway: Τροχιόδρομος
521 terminal: Τερματικός Σταθμός
525 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
528 auditorium: Αμφιθέατρο
533 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
534 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
535 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
536 brothel: Οίκος Ανοχής
537 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
538 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
540 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
541 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
542 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
544 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
545 cinema: Κινηματογράφος
549 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
550 courthouse: Δικαστήριο
551 crematorium: Κρεματόριο
555 drinking_water: Πόσιμο Νερό
556 driving_school: Σχολή Οδηγών
558 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
559 fast_food: Ταχυφαγείο
560 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
561 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
562 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
563 food_court: Προαύλιο Φαγητού
566 grave_yard: Νεκροταφείο
569 health_centre: Κέντρο Υγείας
572 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
574 kindergarten: Νηπιαγωγείο
578 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
579 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
580 nursery: Παιδικός Σταθμός
581 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
584 parking: Χώρος Στάθμευσης
586 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
588 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
589 post_office: Ταχυδρομείο
590 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
593 public_building: Δημόσιο Κτίριο
594 public_market: Δημόσια Αγορά
595 reception_area: Χώρος Υποδοχής
596 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
597 restaurant: Εστιατόριο
598 retirement_home: Γηροκομείο
605 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
606 social_club: Κοινωνική Λέσχη
608 supermarket: Σουπερμάρκετ
609 swimming_pool: Πισίνα
611 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
615 university: Πανεπιστήμιο
616 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
617 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618 village_hall: Αίθουσα Χωριού
619 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
621 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
623 administrative: Διοικητικό Όριο
624 census: Όριο Απογραφής
625 national_park: Εθνικό Πάρκο
626 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
629 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
630 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
631 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
636 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
637 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
639 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
640 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
641 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
643 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
644 cycleway: Ποδηλατόδρομος
645 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
648 living_street: Μεικτός Δρόμος
650 minor: Επαρχιακός Δρόμος
651 motorway: Αυτοκινητόδρομος
652 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
653 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
655 pedestrian: Πεζόδρομος
658 primary_link: Κύρια Οδός
659 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
660 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
661 residential: Οικιστική Οδός
662 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
664 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
665 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
666 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
667 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
668 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
671 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
672 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
673 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
677 trunk_link: Εθνική Οδός
678 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
679 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
681 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
682 battlefield: Πεδίο Μάχης
683 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
687 citywalls: Τείχη της Πόλης
699 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
702 allotments: Λαχανόκηποι
704 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
706 commercial: Εμπορική Περιοχή
707 conservation: Διατήρηση
708 construction: Κατασκευές
710 farmland: Γεωργική Γη
713 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
715 greenfield: Παρθένα Περιοχή
716 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
719 military: Στρατιωτική Περιοχή
721 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
726 railway: Σιδηρόδρομος
727 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
728 reservoir: Ταμιευτήρας
729 residential: Κατοικημένη Περιοχή
730 retail: Κατάστημα Λιανικής
736 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
737 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
738 common: Κοινόχρηστη Γη
739 fishing: Αλιευτική Περιοχή
740 fitness_station: Γυμναστήριο
742 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
745 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
746 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
748 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
749 playground: Παιδική Χαρά
750 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
753 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
755 swimming_pool: Πισίνα
757 water_park: Υδάτινο Πάρκο
759 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
763 "yes": Ορεινό Πέρασμα
768 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
773 feature: Χαρακτηριστικό
804 architect: Αρχιτέκτονας
806 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
807 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
808 government: Κυβερνητικό Γραφείο
809 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
812 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
813 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
826 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
830 neighbourhood: Γειτονιά
831 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
835 subdivision: Υποδιαίρεση
840 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
841 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
842 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
843 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
844 halt: Σταθμός Τραίνου
845 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
846 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
847 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
848 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
849 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
850 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
851 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
852 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
853 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
854 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
855 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
856 stop: Σιδηροδρομική Στάση
857 subway: Σταθμός Μετρό
858 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
859 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
861 tram_stop: Στάση Τραμ
862 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
865 art: Κατάστημα Τέχνης
867 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
868 beverages: Κατάστημα Ποτών
869 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
873 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
874 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
875 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
876 carpet: Κατάστημα Χαλιών
877 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
879 clothes: Κατάστημα Ρούχων
880 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
881 confectionery: Ζαχαροπλαστική
882 convenience: Παντοπωλείο
883 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
884 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
886 department_store: Πολυκατάστημα
887 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
888 doityourself: Ιδιοκατασκευές
889 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
890 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
891 estate_agent: Κτηματομεσίτης
892 farm: Γεωργικά εφόδια
893 fashion: Κατάστημα Μόδας
896 food: Κατάστημα Τροφίμων
897 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
900 garden_centre: Κέντρο Κήπου
902 gift: Κατάστημα Δώρων
905 hairdresser: Κομμωτήριο
906 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
908 insurance: Ασφαλιστική
909 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
912 mall: Εμπορικό Κέντρο
914 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
915 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
916 music: Κατάστημα Μουσικής
917 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
919 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
920 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
924 second_hand: Παλαιοπωλείο
925 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
926 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
927 sports: Κατάστημα Αθλητικών
928 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
929 supermarket: Σουπερμάρκετ
931 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
932 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
933 video: Βίντεο Κατάστημα
936 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
938 attraction: Αξιοθέατο
939 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
941 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
942 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
947 information: Πληροφορίες
950 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
951 theme_park: Θεματικό Πάρκο
954 zoo: Ζωολογικός Κήπος
959 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
963 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
968 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
969 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
973 riverbank: Όχθη Ποταμού
976 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
977 waterfall: Καταρράκτης
979 prefix_format: "%{name}"
982 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
986 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
989 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
992 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
993 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
996 header: Στρώματα Χάρτη
997 notes: Σημειώσεις Χάρτη
998 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
1001 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
1002 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
1008 add: Προσθήκη Σημείωσης
1009 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
1011 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
1012 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1013 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1015 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
1016 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1017 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
1019 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1020 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη στις %{time}
1021 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1022 reactivate: Επανενεργοποίηση
1023 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1024 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1028 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1029 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1034 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
1035 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1036 link: Σύνδεσμος ή HTML
1037 long_link: Σύνδεσμος
1038 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1040 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1041 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
1043 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1045 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1046 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1047 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1048 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1049 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1050 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1052 community: Κοινότητα
1053 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1054 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1055 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1057 documentation: Τεκμηρίωση
1058 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1059 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1060 donate_link_text: δωρίζοντας
1062 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1063 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
1065 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1066 gps_traces: Ίχνη GPS
1067 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1069 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1070 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1072 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
1073 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, ελεύθερα διανυόμενος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, δημιουργημένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1074 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1075 intro_2_download: λήψη
1076 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1077 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1080 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1082 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1085 text: Κάντε μια δωρεά
1086 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1087 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1088 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1089 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1090 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1091 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1092 partners_partners: συνεργάτες
1093 partners_ucl: το UCL VR Centre
1095 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1096 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1097 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1098 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1100 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1102 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1105 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1106 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1107 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1109 attribution_example:
1110 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1111 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1112 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1113 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1114 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1115 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1116 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1117 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1118 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1119 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1120 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1121 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1122 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1123 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1124 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1125 title_html: Πνευματική Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1127 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1128 native_link: ελληνική έκδοση
1129 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1130 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1133 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1137 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1138 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1140 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1141 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1142 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1144 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1145 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1147 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1151 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1152 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1154 delete_button: Διαγραφή
1155 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1156 reply_button: Απάντηση
1157 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1159 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1161 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1162 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1163 send_button: Αποστολή
1164 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1166 title: Αποστολή μηνύματος
1168 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1169 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1170 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1175 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1176 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1177 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1178 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1180 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1188 reply_button: Απάντηση
1190 title: Ανάγνωση μηνύματος
1192 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1193 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1195 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1196 sent_message_summary:
1197 delete_button: Διαγραφή
1200 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1201 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1202 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1203 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1204 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1205 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1206 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1207 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1210 full: Πλήρης σημείωση
1212 ago_html: "%{when} πριν"
1213 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1215 description: Περιγραφή
1216 heading: σημειώσεις του %{user}
1218 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1219 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1220 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1222 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1223 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1224 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1225 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1226 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1227 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1228 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1230 diary_comment_notification:
1231 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1232 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1233 hi: Γεια σου %{to_user},
1234 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1236 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1238 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1240 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1241 email_confirm_plain:
1242 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1244 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1245 friend_notification:
1246 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1247 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1248 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1249 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1251 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1252 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1254 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1255 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1256 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1257 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1260 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1261 with_description: με περιγραφή
1262 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1264 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1266 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1268 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1269 lost_password_plain:
1270 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1272 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1273 message_notification:
1274 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1275 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1276 hi: Γεια σου %{to_user},
1277 note_comment_notification:
1278 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1280 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1282 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1283 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1284 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1287 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1288 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1290 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1291 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1294 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1295 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1296 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1297 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1298 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1299 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1300 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1301 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1302 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1305 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1308 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1310 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1311 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1312 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1313 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1314 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1315 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1316 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1317 callback_url: URL Επανάκλησης
1319 required: Απαιτείται
1320 support_url: URL Υποστήριξης
1321 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1323 application: Όνομα Εφαρμογής
1324 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1325 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1326 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1327 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1329 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1332 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1334 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1335 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1336 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1337 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1338 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1339 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1340 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1341 confirm: Είστε σίγουρος;
1342 delete: Διαγραφή Πελάτη
1343 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1344 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1345 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1347 with_version: "%{id}, v%{version}"
1350 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1352 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1354 description: Περιγραφή
1355 heading: Επεξεργασία παράληψης
1356 submit: Αποθήκευση παράληψης
1357 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1359 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1360 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1361 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1363 description: Περιγραφή
1364 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1365 submit: Δημιουργία παράληψης
1366 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1368 confirm: Είσαι σίγουρος?
1369 description: "Περιγραφή:"
1370 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1371 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1372 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1373 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1376 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1379 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1380 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1381 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1382 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1383 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1384 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1385 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1386 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1387 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1388 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1390 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1391 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1392 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1394 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1395 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1396 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1397 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1401 admin: Διοικητικό όριο
1402 allotments: Παραχώρηση γης
1404 1: τερματικός σταθμός
1405 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1406 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1407 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1408 building: Σημαντικό κτίριο
1412 - τελεφερίκ με καθίσματα
1413 cemetery: Κοιμητήριο
1414 centre: Αθλητικό κέντρο
1415 commercial: Εμπορική περιοχή
1419 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1420 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1421 destination: Πρόσβαση προορισμού
1426 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1430 military: Στρατιωτική περιοχή
1431 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1433 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1434 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1436 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1438 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1439 resident: Κατοικημένη περιοχή
1440 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1442 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1447 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1448 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1449 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1453 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1457 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1458 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1459 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1460 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1464 first: Πρώτο στοιχείο
1465 heading: Επικεφαλίδα
1466 headings: Επικεφαλίδες
1469 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1470 second: Δεύτερο στοιχείο
1471 subheading: Υποκεφαλίδα
1473 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1474 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1478 preview: Προεπισκόπηση
1481 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1482 submit_text: Μετάβαση
1483 where_am_i: Πού είμαι;
1484 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1487 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1490 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1493 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1495 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1497 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1499 description: "Περιγραφή:"
1502 filename: "Όνομα αρχείου:"
1503 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1505 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1507 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1508 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1510 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1511 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1512 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1513 visibility: "Ορατότητα:"
1514 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1516 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1517 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1518 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1519 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1520 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1522 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1524 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1526 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1528 count_points: "%{count} σημεία"
1530 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1531 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1538 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1539 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1540 view_map: Προβολή Χάρτη
1542 description: "Περιγραφή:"
1545 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1546 upload_button: Αποστολή
1547 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1548 visibility: "Ορατότητα:"
1549 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1551 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1552 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1553 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1558 older: Παλαιότερα Ίχνη
1559 showing_page: Σελίδα %{page}
1561 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1562 description: "Περιγραφή:"
1565 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1566 filename: "Όνομα αρχείου:"
1567 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1570 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1573 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1575 title: Προβολή ίχνους %{name}
1576 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1577 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1578 visibility: "Ορατότητα:"
1580 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1581 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1582 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1586 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1587 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1588 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1589 link text: τι είναι αυτό;
1590 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1591 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1592 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1593 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1594 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1595 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1596 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1598 gravatar: Χρήση Gravatar
1599 link text: τι είναι αυτό;
1600 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1602 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1603 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1604 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1605 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1606 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1607 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1608 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1609 new image: Προσθήκη εικόνας
1610 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1612 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1613 link text: τι είναι αυτό;
1615 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1616 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1617 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1619 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1620 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1621 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1622 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1623 enabled link text: τι είναι αυτό;
1624 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1625 public editing note:
1626 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1627 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1628 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1629 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1630 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1631 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1632 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1634 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1636 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1637 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1638 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1639 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1640 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1641 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1644 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1645 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1646 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1647 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1649 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1651 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1653 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1655 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1656 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1658 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1660 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1661 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1662 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1663 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1666 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1667 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1668 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1669 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1670 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1672 login_button: Σύνδεση
1673 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1674 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1675 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1676 openid: "%{logo} OpenID:"
1677 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1678 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1679 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1682 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1683 title: Σύνδεση με AOL
1685 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1686 title: Σύνδεση με Google
1688 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1689 title: Σύνδεση με myOpenID
1691 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1692 title: Σύνδεση με OpenID
1694 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1695 title: Σύνδεση με Wordpress
1697 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1698 title: Σύνδεση με Yahoo
1699 password: "Κωδικός:"
1700 register now: Εγγραφείτε τώρα
1701 remember: Να με θυμάσαι
1703 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1704 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1705 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1707 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1708 logout_button: Αποσύνδεση
1711 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1712 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1713 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1714 new password button: Επαναφορά κωδικού
1715 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1716 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1717 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1719 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1720 button: Προσθήκη ως φίλο
1721 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1722 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1723 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1726 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1727 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1728 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1729 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1731 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1732 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1733 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1734 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1735 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1736 openid: "%{logo} OpenID:"
1737 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1738 password: "Κωδικός:"
1739 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1740 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1742 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1744 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1745 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1746 title: Άγνωστος χρήστης
1749 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1750 your location: Η τοποθεσία σας
1752 button: Αφαίρεση φίλου
1753 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1754 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1755 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1757 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1758 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1759 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1760 password: "Κωδικός:"
1761 reset: Επαναφορά Κωδικού
1762 title: Επαναφορά κωδικού
1764 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1766 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1767 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1768 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1769 webmaster: webmaster
1772 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1773 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1775 heading: Όροι συνεισφοράς
1779 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1780 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1781 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1782 title: Όροι συνεισφοράς
1783 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1785 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1786 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1787 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1788 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1789 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1790 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1792 confirm: Επιβεβαίωση
1793 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1794 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1795 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1796 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1797 ct declined: Απόρριψη
1798 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1799 ct undecided: Αναποφάσιστος
1800 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1801 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1802 description: Περιγραφή
1805 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1806 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1807 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1808 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1809 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1810 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1811 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1812 m away: "%{count}μ μακριά"
1813 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1814 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1815 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1816 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1817 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1818 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1819 my profile: Το Προφίλ Μου
1820 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1821 my traces: Τα Ίχνη Μου
1822 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1823 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1824 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1825 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1826 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1827 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1828 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1829 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1830 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1832 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1834 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1835 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1836 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1838 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1839 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1840 send message: Αποστολή Μηνύματος
1841 settings_link_text: ρυθμίσεις
1842 status: "Κατάσταση:"
1844 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1845 user location: Τοποθεσία χρήστη
1846 your friends: Οι φίλοι σου
1849 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1850 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1851 title: Φραγές από τον %{name}
1853 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1854 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1855 title: Φραγές στον %{name}
1857 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1859 back: Προβολή όλων των φραγών
1860 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1861 show: Προβολή αυτής της φραγής
1862 submit: Ενημέρωση φραγής
1863 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1865 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1866 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1867 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1869 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1870 title: Φραγές χρήστη
1872 back: Προβολή όλων των φραγών
1873 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1874 submit: Δημιουργία φραγής
1875 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1877 back: Πίσω στο ευρετήριο
1879 confirm: Είστε σίγουρος;
1880 creator_name: Δημιουργός
1881 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1884 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1885 previous: « Προηγούμενο
1886 reason: Αιτία φραγής
1888 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1890 showing_page: Σελίδα %{page}
1894 other: "%{count} ώρες"
1896 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1899 back: Προβολή όλων των φραγών
1900 confirm: Είστε σίγουρος?
1902 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1903 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1904 reason: "Αιτία φραγής:"
1906 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1909 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1910 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1911 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1913 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1914 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1917 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1918 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1919 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1921 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1922 confirm: Επιβεβαίωση
1923 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1924 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1926 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακλήσετε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήση «%{name}»;
1927 confirm: Επιβεβαίωση
1928 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1929 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1932 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1933 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1934 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1936 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1937 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1938 tag_html: <strong>Ετικέτα</strong> είναι μέρος δεδομένων σχετικά με τον κόμβο ή τη διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1939 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1940 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1941 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1944 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1945 title: Καλώς ήρθατε!
1947 title: Τι είναι στον Χάρτη