1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
130 description: คำอธิบาย
132 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
133 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
135 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
136 auth_uid: UID การยืนยัน
138 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
139 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
141 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
142 description: คำอธิบายโปรไฟล์
145 languages: ภาษาที่เลือก
146 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
148 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
151 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
153 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
154 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
155 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
156 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
158 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
159 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
160 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
161 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
163 distance_in_words_ago:
165 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
166 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
168 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
169 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
170 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
171 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
172 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
174 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
175 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
177 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
178 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
179 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
182 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
185 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
188 other: '%{count} วันที่แล้ว'
191 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
192 x_years: '%{count} ปีก่อน'
194 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
197 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
199 name: การควบคุมระยะไกล
200 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
207 windowslive: Windows Live
209 wikipedia: วิกิพีเดีย
213 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
214 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
215 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
216 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
217 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
218 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
219 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
220 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
222 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
223 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
224 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
226 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
227 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
228 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
229 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
232 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
236 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
239 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
240 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
241 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
243 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
244 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
245 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
246 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
248 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
250 other: '%{count} ทาง'
251 download_xml: ดาวน์โหลด XML
252 view_history: ดูประวัติ
253 view_details: ดูรายละเอียด
256 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
257 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
258 node: หมุด (%{count})
259 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
260 way: เส้นทาง (%{count})
261 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
262 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
263 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
264 comment: ความคิดเห็น (%{count})
265 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
268 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
270 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
271 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
272 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
273 discussion: การอภิปราย
274 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
276 title_html: 'หมุด: %{name}'
277 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
279 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
280 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
283 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
284 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
286 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
287 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
290 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
294 relation: ความสัมพันธ์
296 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
297 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
299 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
303 relation: ความสัมพันธ์
304 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
307 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
311 relation: ความสัมพันธ์
312 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
315 redaction: การตรวจทาน %{id}
316 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
317 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
321 relation: ความสัมพันธ์
323 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
324 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
325 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
326 loading: กำลังโหลด...
330 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
331 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
332 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
333 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
334 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
335 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
336 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
338 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
339 new_note: หมายเหตุใหม่
340 description: คำอธิบาย
341 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
342 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
343 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
344 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
355 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
356 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
357 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
358 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
360 changeset_paging_nav:
361 showing_page: หน้า %{page}
365 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
366 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
367 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
372 comment: แสดงความเห็น
375 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
376 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
377 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
378 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
379 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
380 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
381 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
382 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
383 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
384 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
385 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
387 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
390 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
391 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
393 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
395 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
396 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
398 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
401 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
404 use_map_link: ใช้แผนที่
406 title: บันทึกของผู้ใช้
407 title_friends: บันทึกของเพื่อน
408 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
409 user_title: บันทึกของ %{user}
410 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
411 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
412 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
413 my_diary: บันทึกของฉัน
414 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
415 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
416 older_entries: รายการก่อนหน้า
417 newer_entries: รายการใหม่กว่า
419 title: แก้ไขรายการบันทึก
420 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
422 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
423 user_title: บันทึกของ %{user}
424 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
425 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
428 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
429 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
430 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
431 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
433 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
434 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
435 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
437 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
438 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
439 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
440 edit_link: แก้ไขรายการนี้
441 hide_link: ซ่อนรายการนี้
442 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
444 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
446 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
447 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
448 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
450 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
457 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
458 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
460 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
461 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
463 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
464 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
466 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
469 comment: แสดงความเห็น
470 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
471 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
474 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
475 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
476 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
477 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
478 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
480 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
481 button: ลบจากรายการเพื่อน
482 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
483 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
487 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
488 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 search_osm_nominatim:
499 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
500 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
504 station: สถานีรถกระเช้า
505 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
508 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
509 apron: ลานจอดเครื่องบิน
510 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
511 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
512 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
513 holding_position: ตำแหน่งยึด
514 parking_position: ตำแหน่งจอด
515 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
516 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
517 terminal: อาคารผู้โดยสาร
519 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
520 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
521 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
526 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
527 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
528 biergarten: ลานเบียร์
529 boat_rental: บริการเช่าเรือ
530 brothel: สถานบริการทางเพศ
531 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
532 bus_station: สถานีขนส่ง
534 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
535 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
536 car_wash: บริการล้างรถ
538 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
539 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
544 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
546 crematorium: ฌาปนสถาน
549 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
550 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
552 fast_food: อาหารจานด่วน
553 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
554 fire_station: สถานีดับเพลิง
555 food_court: ศูนย์อาหาร
557 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
560 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
562 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
563 ice_cream: ร้านไอศกรีม
564 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
568 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
569 nightclub: สถานบันเทิง
570 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
572 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
573 parking_space: ซองจอดรถ
575 place_of_worship: ศาสนสถาน
577 post_box: ตู้ไปรษณีย์
578 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
581 public_building: อาคารสาธารณะ
582 recycling: จุดรีไซเคิล
583 restaurant: ร้านอาหาร
586 shower: สถานที่อาบน้ำ
587 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
588 social_facility: สโมสรพบปะ
589 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
590 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
592 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
594 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
595 townhall: ศาลาว่าการเมือง
596 university: มหาวิทยาลัย
597 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
598 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
599 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
601 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
602 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
604 administrative: ขอบเขตการปกครอง
605 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
606 national_park: อุทยานแห่งชาติ
607 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
609 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
610 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
611 suspension: สะพานแขวน
618 hospital: อาคารโรงพยาบาล
621 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
622 office: อาคารสำนักงาน
624 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
626 school: อาคารโรงเรียน
627 university: อาคารมหาวิทยาลัย
632 electrician: ช่างไฟฟ้า
635 photographer: ช่างภาพ
637 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
638 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
641 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
642 assembly_point: จุดรวมพล
643 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
644 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
645 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
646 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
647 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
649 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
651 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
652 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
653 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
654 corridor: ระเบียงทางเดิน
657 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
661 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
663 motorway: ทางหลวงพิเศษ
664 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
665 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
666 passing_place: ที่หลีกรถ
668 pedestrian: ถนนคนเดิน
671 primary_link: ถนนสายหลัก
672 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
674 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
678 secondary_link: ถนนสายรอง
680 services: บริการทางหลวงพิเศษ
681 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
686 tertiary_link: ถนนสายย่อย
688 traffic_signals: สัญญาณจราจร
690 trunk_link: ถนนสายประธาน
691 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
692 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
695 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
697 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
698 building: อาคารประวัติศาสตร์
702 city_gate: ประตูเมือง
703 citywalls: กำแพงเมือง
705 heritage: สถานที่มรดก
710 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
717 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
718 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
720 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
724 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
726 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
728 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
729 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
730 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
737 greenfield: พื้นที่สีเขียว
738 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
746 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
747 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
748 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
749 residential: เขตที่พักอาศัย
750 retail: พื้นที่ร้านค้า
751 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
753 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
755 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
756 bird_hide: บังไพรดูนก
757 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
760 fishing: พื้นที่ตกปลา
761 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
762 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
764 golf_course: สนามกอล์ฟ
765 horse_riding: สนามม้า
766 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
768 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
769 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
772 playground: สนามเด็กเล่น
773 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
774 resort: สถานที่พักผ่อน
776 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
777 sports_centre: ศูนย์กีฬา
779 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
782 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
784 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
786 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
787 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
789 bunker_silo: หลุมหลบภัย
796 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
799 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
802 mineshaft: ปล่องเหมือง
803 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
804 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
806 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
808 storage_tank: ถังกักเก็บ
809 surveillance: กล้องวงจรปิด
811 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
813 water_tower: หอเก็บน้ำ
815 water_works: โรงประปา
818 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
820 airfield: สนามบินทหาร
830 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
857 spring: น้ำพุธรรมชาติ
864 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
868 administrative: การปกครอง
872 educational_institution: สถาบันการศึกษา
873 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
874 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
875 government: สำนักงานของรัฐบาล
876 insurance: สำนักงานประกันภัย
879 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
880 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
881 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
884 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
886 city_block: ตึกสำนักงาน
890 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
895 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
899 postcode: รหัสไปรษณีย์
905 subdivision: เขตการปกครองย่อย
911 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
912 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
913 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
914 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
917 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
920 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
921 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
922 platform: ชานชาลารถไฟ
923 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
924 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
929 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
932 tram_stop: ที่หยุดรถราง
935 antiques: ร้านขายของเก่า
939 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
941 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
943 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
944 butcher: ร้านขายเนื้อ
946 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
947 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
951 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
952 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
953 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
954 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
955 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
956 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
957 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
958 department_store: ห้างสรรพสินค้า
959 discount: ร้านสินค้าลดราคา
960 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
961 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
962 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
963 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
966 florist: ร้านขายดอกไม้
968 funeral_directors: บริการจัดการศพ
969 furniture: เครื่องเรือน
970 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
971 general: ร้านค้าทั่วไป
973 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
975 hairdresser: ร้านทำผม
976 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
978 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
979 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
980 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
982 kitchen: ร้านเครื่องครัว
987 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
988 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
990 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
992 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
993 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
995 pawnbroker: โรงรับจำนำ
996 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
998 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
999 second_hand: ร้านขายของมือสอง
1000 shoes: ร้านขายรองเท้า
1001 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1002 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1003 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1004 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1006 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1007 toys: ร้านขายของเล่น
1008 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1010 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1011 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1012 video: ร้านขายภาพยนตร์
1016 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1017 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1019 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1020 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1022 camp_site: ลานตั้งค่าย
1023 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1024 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1026 guest_house: เรือนพัก
1027 hostel: โรงแรมนอนรวม
1029 information: ประชาสัมพันธ์
1030 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1032 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1037 building_passage: ทางลอดตึก
1038 culvert: ท่อระบายน้ำ
1041 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1042 boatyard: ที่จอดเรือ
1045 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1050 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1051 mooring: หลักผูกเรือ
1060 level2: แนวเขตประเทศ
1062 level5: แนวเขตภูมิภาค
1063 level6: แนวเขตจังหวัด
1064 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1065 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1066 level10: แนวเขตชานเมือง
1072 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1073 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1077 select_status: เลือกสถานะ
1078 select_type: เลือกชนิด
1079 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1080 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1081 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1083 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1084 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1085 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1087 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1088 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1089 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1090 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1091 link_to_reports: ดูรายงาน
1094 other: '%{count} รายงาน'
1095 reported_item: รายการที่รายงาน
1099 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1101 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1102 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1103 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1105 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1109 other: '%{count} รายงาน'
1110 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1111 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1112 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1116 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1117 read_reports: อ่านรายงาน
1118 new_reports: รายงานใหม่
1119 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1120 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1121 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1123 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1125 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1127 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1129 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1130 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1132 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1135 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1136 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1139 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1142 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1143 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1145 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1146 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1147 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1148 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1151 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1152 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1153 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1156 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1157 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1158 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1161 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1162 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1163 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1164 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1167 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1168 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1169 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1172 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1173 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1176 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1177 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1179 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1180 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1182 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1183 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1189 export_data: ส่งออกข้อมูล
1190 gps_traces: รอยทาง GPS
1191 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1192 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1193 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1194 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1195 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1196 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1197 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1198 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1199 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1201 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1202 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1203 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1204 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1205 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1206 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1207 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1210 copyright: ลิขสิทธิ์
1212 community_blogs: บทความชุมชน
1213 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1215 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1217 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1219 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1222 diary_comment_notification:
1223 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1224 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1225 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1227 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1228 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1229 message_notification:
1230 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1231 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1233 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1235 friendship_notification:
1236 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1237 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1238 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1239 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1240 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1242 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1243 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1245 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1246 %{possible_points} จุด
1247 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1249 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1250 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1251 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1252 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1253 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1254 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1256 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1257 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1258 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1259 %{server_url} เป็น %{new_address}
1260 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1262 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1263 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1264 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1266 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1267 note_comment_notification:
1268 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1269 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1271 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1273 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1275 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1276 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1280 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1282 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1283 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1285 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1287 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1289 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1290 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1291 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1292 changeset_comment_notification:
1293 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1294 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1298 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1300 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1301 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1302 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1303 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1304 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1305 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1306 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1309 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1310 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1311 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1312 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1314 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1315 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1316 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1317 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1319 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
1320 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
1321 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
1323 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1325 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1326 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1328 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1329 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1330 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1334 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1335 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1336 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1338 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1339 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1341 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1342 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1346 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1347 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1349 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1350 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1351 reply_button: ตอบกลับ
1355 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1358 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1360 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1361 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1363 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1364 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1365 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1368 my_inbox: กล่องจดหมายขาเข้าส่วนตัว
1369 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1371 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1372 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1376 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1377 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1379 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1380 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1386 reply_button: ตอบกลับ
1387 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1391 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1392 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1393 sent_message_summary:
1396 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1397 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1399 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1402 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1403 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1404 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1405 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1406 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1408 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1409 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1410 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1411 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1414 title: ลงชื่อเข้าใช้
1415 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1416 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1417 password: 'รหัสผ่าน:'
1418 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1419 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1420 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1421 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1422 register now: สมัครเลย!
1423 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1424 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1425 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1426 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1427 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1428 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1429 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1430 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1431 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1432 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1433 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1434 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1437 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1438 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1440 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1441 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1443 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1444 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1446 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1447 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1449 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1450 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1452 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1453 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1455 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1456 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1458 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1459 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1461 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1462 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1465 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1466 logout_button: ออกจากระบบ
1472 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1473 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1474 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1475 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1476 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1477 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1478 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1479 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1480 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1481 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1482 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1483 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1484 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1485 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1486 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1487 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1488 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1489 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1491 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1492 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1493 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1494 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1495 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1496 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1497 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1498 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1499 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1500 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1501 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1502 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1503 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1504 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1505 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1506 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1508 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1511 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1512 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1513 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1514 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1516 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1517 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1518 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1519 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1520 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1522 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1524 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1525 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1526 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1527 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1528 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1529 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1530 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1531 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1532 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1533 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1534 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1535 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1537 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1540 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1541 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1542 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1543 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1544 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1545 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1546 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1547 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1548 attribution_example:
1549 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1550 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1551 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1553 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1554 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1556 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1557 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1558 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1559 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1560 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1561 contributors_intro_html: |-
1562 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1563 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1564 contributors_at_html: |-
1565 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1566 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1567 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1568 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1569 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1570 contributors_au_html: |-
1571 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1572 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1573 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1574 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1575 contributors_ca_html: |-
1576 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1577 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1578 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1579 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1581 contributors_fi_html: |-
1582 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1583 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1585 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1586 contributors_fr_html: |-
1587 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1588 Direction Générale des Impôts)
1589 contributors_nl_html: |-
1590 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1591 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1592 contributors_nz_html: |-
1593 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1594 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1595 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1596 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1597 contributors_si_html: |-
1598 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1599 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1600 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1601 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1602 contributors_es_html: |-
1603 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1604 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1605 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1606 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1607 contributors_za_html: |-
1608 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1609 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1610 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1611 contributors_gb_html: |-
1612 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1613 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1615 contributors_footer_1_html: |-
1616 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1617 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1618 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1619 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1620 contributors_footer_2_html: |-
1621 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1622 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1623 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1624 infringement_1_html: |-
1625 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1626 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1627 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1628 infringement_2_html: |-
1629 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1630 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1631 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1632 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1633 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1634 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1636 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1637 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1638 permalink: ลิงก์ถาวร
1640 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1642 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1643 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1644 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1646 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1647 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1648 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1649 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1650 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1651 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1652 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1655 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1656 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1657 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1658 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1659 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1660 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1661 licence: สัญญาอนุญาต
1662 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1663 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1664 Commons Open Database</a> (ODbL).
1666 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1667 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1668 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1671 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1673 title: API ของ Overpass
1674 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1676 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1677 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1679 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1680 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1682 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1683 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1690 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1691 latitude: 'ละติจูด:'
1692 longitude: 'ลองจิจูด:'
1694 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1695 export_button: ส่งออก
1697 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1699 title: วิธีการช่วยเหลือ
1701 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1702 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1703 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1704 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1706 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1707 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1708 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1709 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1712 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1714 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1716 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1717 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1719 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1725 search_results: ผลการค้นหา
1729 get_directions: ขอเส้นทาง
1730 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1733 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1734 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1739 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1740 main_road: ถนนสายหลัก
1743 secondary: ถนนสายรอง
1744 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1746 bridleway: ทางเกวียน
1747 cycleway: ทางจักรยาน
1748 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1749 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1750 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1751 footway: ทางเดินเท้า
1764 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1766 admin: ขอบเขตการปกครอง
1771 resident: เขตที่พักอาศัย
1775 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1776 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1777 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1778 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1783 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1785 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1788 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1793 building: อาคารสำคัญ
1798 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1799 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1800 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1801 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1802 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1803 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1804 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1805 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1807 title: ยินดีต้อนรับ!
1808 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1809 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1811 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1812 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1813 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1814 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1815 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1816 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1817 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1818 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1819 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1821 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1822 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1823 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1824 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1825 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1827 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1828 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1829 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1830 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1832 title: อย่าลืมกติกา!
1834 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1835 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1836 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1837 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1839 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1840 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1841 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1842 paragraph_2_html: |-
1843 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1844 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1845 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1848 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1849 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1850 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1851 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1853 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1856 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1857 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1858 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1859 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1860 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1862 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1866 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1867 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1869 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1871 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1873 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1877 description: 'คำอธิบาย:'
1880 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1881 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1882 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1883 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1885 showing_page: หน้า %{page}
1886 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1887 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1892 other: '%{count} จุด'
1894 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1895 view_map: แสดงแผนที่
1896 edit_map: แก้ไขแผนที่
1898 identifiable: ระบุได้
1900 trackable: ติดตามได้
1904 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1905 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1906 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1907 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1908 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1909 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1910 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1912 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1914 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1916 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1917 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1920 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1922 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1925 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1926 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1927 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1928 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1929 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1930 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1931 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1932 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1933 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1934 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1935 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1936 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1937 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1939 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1940 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1941 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1943 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1944 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1945 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1947 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1949 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1952 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1954 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1956 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1957 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1958 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1959 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1960 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1961 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1962 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1963 edit: แก้ไขรายละเอียด
1965 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1966 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1968 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1969 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1970 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1971 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1972 issued_at: ออกให้ที่
1974 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1975 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1976 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1977 requests มายังบริการของเราได้
1978 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1979 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1981 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1983 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1985 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1987 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1989 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1994 header: เสรีและแก้ไขได้
1995 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1996 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1997 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1998 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1999 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
2000 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
2001 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
2002 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
2003 continue: สมัครบัญชี
2004 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
2005 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
2006 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
2010 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2011 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2012 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2014 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2018 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2020 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2021 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2024 my diary: บันทึกของฉัน
2025 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2026 my edits: การแก้ไขของฉัน
2027 my traces: รอยทางของฉัน
2028 my notes: หมายเหตุของฉัน
2029 my messages: ข้อความของฉัน
2030 my profile: ประวัติของฉัน
2031 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2032 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2033 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
2034 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2035 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2036 send message: ส่งข้อความ
2040 notes: หมายเหตุแผนที่
2041 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2042 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2043 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2044 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2045 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2046 ct declined: ไม่ยอมรับ
2047 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2048 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2049 created from: 'สร้างจาก:'
2051 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2052 description: คำอธิบาย
2053 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2054 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
2055 settings_link_text: การตั้งค่า
2056 my friends: รายการเพื่อน
2057 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
2058 km away: ห่างออกไป %{count}km
2059 m away: ห่างออกไป %{count}m
2060 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
2061 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
2063 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2064 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2065 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2066 comments: ความเห็นที่เขียน
2067 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2068 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2069 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2071 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
2072 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
2073 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2075 your location: ตำแหน่งของคุณ
2076 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
2080 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2081 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
2082 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
2084 link text: นี้คืออะไร?
2086 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2087 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2088 enabled link text: นี้คืออะไร?
2089 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2090 public editing note:
2091 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2093 link text: นี้คืออะไร?
2096 gravatar: ใช้ Gravatar
2097 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
2098 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
2099 new image: เพิ่มรูปภาพ
2100 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
2101 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
2102 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
2103 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
2104 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
2105 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
2106 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
2107 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2108 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2109 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
2110 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2111 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2112 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2114 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2116 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2121 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2122 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2123 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2124 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2125 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2126 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2128 title: บัญชีถูกระงับ
2129 heading: บัญชีถูกระงับ
2130 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2134 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2137 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2140 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2141 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2142 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2143 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2144 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2146 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2147 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2148 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2149 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2152 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2153 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2154 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2155 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2157 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2158 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2159 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2162 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2164 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2165 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2166 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2168 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2171 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2172 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2174 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2175 back: กลับไปที่ดัชนี
2177 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2178 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2179 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2180 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2181 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2182 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2184 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2185 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2186 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2187 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2188 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2190 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2191 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2193 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2194 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2196 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2197 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2199 title: การระงับผู้ใช้
2200 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2201 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2203 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2204 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2205 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2206 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2207 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2209 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2210 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2211 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2213 years: '%{count} ปี'
2215 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2216 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2217 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2219 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2220 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2222 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2227 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2228 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2230 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2234 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2235 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2236 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2238 revoker_name: ยกเลิกโดย
2239 showing_page: หน้า %{page}
2241 previous: « ก่อนหน้า
2244 heading: หมายเหตุของ %{user}
2252 link: ลิงก์ หรือ HTML
2254 short_link: ลิงก์สั้น
2255 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2260 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2261 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2263 report_problem: แจ้งปัญหา
2265 title: ความหมายสัญลักษณ์
2266 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2272 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2275 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2276 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2280 notes: หมายเหตุแผนที่
2282 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2283 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2285 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2287 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2288 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2289 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2290 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2291 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2294 comment: ความคิดเห็น
2295 subscribe: บอกรับข้อมูล
2296 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2298 unhide_comment: แสดง
2303 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2304 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2307 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2308 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2309 comment: แสดงความเห็น
2313 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2314 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2315 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2316 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2321 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2322 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2324 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2325 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2326 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2327 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2328 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2329 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2330 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2331 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2332 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2333 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2334 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2335 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2336 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2337 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2338 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2339 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2340 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2341 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2342 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2343 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2344 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2345 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2346 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2347 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2348 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2349 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2350 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2351 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2352 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2353 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2369 relation: ความสัมพันธ์
2370 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2371 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2372 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2374 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2375 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2376 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2377 show_address: แสดงที่อยู่
2378 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2379 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2382 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2383 title: แก้ไขการตรวจทาน
2385 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2386 heading: รายการการตรวจทาน
2387 title: รายการการตรวจทาน
2389 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2390 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2392 description: 'คำอธิบาย:'
2393 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2394 title: แสดงการตรวจทาน
2396 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2397 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2398 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2400 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2402 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2404 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2405 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2406 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้