1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Robin van der Vliet
24 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
27 acl: Listo de kontrolo de akiroj
29 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31 diary_comment: Ĵurnala komento
32 diary_entry: Ĵurnala ero
37 node_tag: Etikedo de nodo
39 old_node: Malnova nodo
40 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
41 old_relation: Malnova rilato
42 old_relation_member: Ano de malnova rilato
43 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
44 old_way: Malnova linio
45 old_way_node: Nodo de malnova linio
46 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48 relation_member: Ano de rilato
49 relation_tag: Etikedo de rilato
52 tracepoint: Spur-punkto
53 tracetag: Spur-etikedo
55 user_preference: Agordoj de uzanto
56 user_token: Ĵetono de uzanto
58 way_node: Nodo de linio
59 way_tag: Etikedo de linio
80 description: Priskribo
89 display_name: Salutnomo
90 description: Priskribo
94 default: Implicita (nune %{name})
97 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
100 description: iD (en-foliumila redaktilo)
103 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105 name: ekstera redaktilo
106 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
110 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
111 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
113 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117 in_changeset: Ŝanĝaro
119 no_comment: (nenia komento)
121 download_xml: Elŝuti XML-on
122 view_history: Vidi historion
123 view_details: Montri detalojn
126 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128 node: Nodoj (%{count})
129 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
130 way: Linioj (%{count})
131 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
132 relation: Rilatoj (%{count})
133 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
134 comment: Komentoj (%{count})
135 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
138 changesetxml: Ŝanĝaro XML
139 osmchangexml: osmŜanĝo XML
142 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
143 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 title: 'Nodo: %{name}'
147 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
149 title: 'Linio: %{name}'
150 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
153 one: parto de linio %{related_ways}
154 other: parto de linioj %{related_ways}
156 title: 'Rilato: %{name}'
157 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
160 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
166 entry: Rilato %{relation_name}
167 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
169 sorry: Bedaŭrinde, la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
177 sorry: Bedaŭrinde, la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
186 redaction: Redakto %{id}
187 message_html: La versio %{version} de tiu ĉi %{type} ne montreblas, ĉe estis
188 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
194 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} eblojn, kiuj eblas igi vian foliumilon
195 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
196 load_data: Elŝuti datumojn
201 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
202 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
203 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
204 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
205 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
207 title: 'Rimarko: %{id}'
208 new_note: Nova rimarko
209 description: Priskribo
210 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
211 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
212 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
213 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
214 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
216 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
218 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
219 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
221 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226 title: Informoj pri objektoj
227 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
228 nearby: Proksimaj objektoj
229 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Paĝo %{page}
237 no_edits: (neniaj redaktoj)
238 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
241 saved_at: Konservita je
247 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
248 title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
249 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
250 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
251 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
252 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
253 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
254 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
255 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
258 sorry: Bedaŭrinde, daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
260 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
261 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
262 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
264 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
268 title: Nova ĵurnal-afiŝo
269 publish_button: Publiki
271 title: Ĵurnaloj de uzantoj
272 title_friends: Ĵurnaloj de amikoj
273 title_nearby: Ĵurnaloj de proksimaj uzantoj
274 user_title: Ĵurnalo de %{user}
275 in_language_title: Ĵurnal-afiŝoj en %{language}
276 new: Nova ĵurnal-afiŝo
277 new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-ĵurnalo
278 no_entries: Neniaj ĵurnal-afiŝoj
279 recent_entries: Ĵusaj ĵurnal-afiŝoj
280 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
281 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
283 title: Redakti ĵurnal-afiŝon
288 latitude: 'Latitudo:'
289 longitude: 'Longitudo:'
290 use_map_link: uzi mapon
291 save_button: Konservi
292 marker_text: Kie krei la afiŝon
294 title: Ĵurnalo de %{user} | %{title}
295 user_title: Ĵurnalo de %{user}
296 leave_a_comment: Komenti
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
299 save_button: Konservi
301 title: Tiu ĉi ĵurnal-afiŝo ne ekzstas
302 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
303 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas ĵurnal-afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
304 kontroli pri liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
306 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
307 comment_link: Komenti pri tiu ĉi afiŝo
308 reply_link: Respondi al tiu ĉi afiŝo
310 one: '%{count} komento'
312 other: '%{count} komentoj'
313 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
314 hide_link: Kaŝi tiu ĉi afiŝon
317 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
318 hide_link: Kaŝi tiun ĉi komenton
326 title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj de %{user}
327 description: Ĵusaj OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj de %{user}
329 title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj en %{language_name}
330 description: Ĵusaj ĵuran-afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
332 title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj
333 description: Ĵusaj ĵurnal-afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
335 has_commented_on: '%{display_name} komentis ĉe jenaj ĵurnal-afiŝoj'
340 newer_comments: Novaj komentoj
341 older_comments: Malnovaj komentoj
345 area_to_export: Elportonta areo
346 manually_select: Permane elektu alian aeron.
347 format_to_export: Elport-formo
348 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
349 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
350 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
352 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponebla laŭ la permesilo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
356 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
357 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
358 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
361 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
364 description: Elŝutas tiun ĉi areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
366 title: Elŝuti el Geofabrik
367 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
370 title: Metro-eltiraĵoj
371 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
374 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
379 image_size: Bildamplekso
381 add_marker: Aldoni markon al la mapo
385 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
386 export_button: Elporti
390 latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
391 us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392 uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394 ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
404 cable_car: Telfero unu-vagoneta
405 chair_lift: Telfero seĝa
406 drag_lift: Skitelfero
407 gondola: Telfero plur-vagoneta
408 station: Kablovoja stacio
411 apron: Aviadil-parkumejo
413 helipad: Surteriĝejo helikoptera
415 taxiway: Aŭtokur-strato
418 animal_shelter: Azilo por bestoj
419 arts_centre: Belart-centro
425 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
426 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
427 biergarten: Bierĝardeno
428 boat_rental: Boat-pruntejo
430 bureau_de_change: Monŝanĝejo
431 bus_station: Aŭtobus-stacio
433 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
434 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
435 car_wash: Aŭtopurigejo
437 charging_station: Ŝargstacio
438 childcare: Prizorgejo pri infanoj
443 community_centre: Komunuma centro
445 crematorium: Kadavro-bruligejo
447 doctors: Kabineto de kuracisto
448 dormitory: Studenthejmo
449 drinking_water: Trinkakvejo
450 driving_school: Stirlernejo
452 emergency_phone: Alarma telefono
453 fast_food: Rapidmanĝejo
454 ferry_terminal: Pramstacio
455 fire_hydrant: Hidranto
456 fire_station: Fajrobribadejo
457 food_court: Manĝo-bazaro
460 gambling: Hazardludejo
461 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
462 gym: Ripoz-gimnastika centro
463 health_centre: Medicina centro
464 hospital: Malsanulejo
465 hunting_stand: Altembusko ĉasada
466 ice_cream: Glaciaĵejo
467 kindergarten: Infanĝardeno
472 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
473 nightclub: Noktoklubejo
475 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
478 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
480 place_of_worship: Preĝejo
483 post_office: Poŝtoficejo
487 public_building: Konstruaĵo publika
488 reception_area: Atendejo
489 recycling: Recikligejo
490 restaurant: Restoracio
491 retirement_home: Maljunulejo
497 social_centre: Centro de socio
498 social_club: Socia klubejo
499 social_facility: Socia servejo
501 swimming_pool: Naĝejo
503 telephone: Publika telefono
507 university: Universitato
508 vending_machine: Vendilo
509 veterinary: Bestokuracistejo
510 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
512 waste_disposal: Rubujego
513 youth_centre: Junulara centro
515 administrative: Administra limo
516 census: Popolnombrada limo
517 national_park: Nacia parko
518 protected_area: Naturprotektejo
521 suspension: Pendoponto
522 swing: Ponto turnebla
529 carpenter: Ĉarpentistejo
530 electrician: Elektristejo
531 gardener: Ĝardenistejo
533 photographer: Fotistejo
539 ambulance_station: Ambulanca stacio
540 defibrillator: Defibrililo
541 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
542 phone: Alarma telefono
544 abandoned: Forlasita vojo
546 bus_guideway: Aŭtobus-trako
547 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
548 construction: Vojo dum konstruado
551 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
554 living_street: Ĉedoma strato
555 milestone: Mejloŝtono
557 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
558 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
560 pedestrian: Piedirada strato
562 primary: Vojo unua-ranga
563 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
564 proposed: Vojo proponita
565 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
566 residential: Vojo loka
567 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
569 secondary: Vojo dua-ranga
570 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
572 services: Servejo de vojaĝantoj
573 speed_camera: Rapid-kontrolilo
575 street_lamp: Stratlampo
576 tertiary: Vojo tria-ranga
577 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
579 traffic_signals: Trafiklumoj
582 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
583 unclassified: Vojo kvara-ranga
584 unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
587 archaeological_site: Arĥeologia ejo
588 battlefield: Batalejo historia
589 boundary_stone: Limŝtono
590 building: Konstruaĵo historia
594 city_gate: Pordego urba
597 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
600 manor: Palaceto historia
601 memorial: Memorigaĵo (eta monumento)
604 roman_road: Romia ŝoseo
605 ruins: Ruinoj historiaj
606 stone: Ŝtonego historia
609 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
610 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
611 wreck: Ruinoj de ŝipo
615 allotments: Familiaj ĝardenoj
617 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
619 commercial: Oficeja tereno
620 conservation: Natur-konservejo
621 construction: Konstruejo
623 farmland: Agrokultura tereno
625 forest: Kultiv-arbaro
628 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
629 industrial: Industria tereno
630 landfill: Rubodeponejo
631 meadow: Kultiv-herbejo
632 military: Armea tereno
634 orchard: Fruktoĝardeno
635 quarry: Minejo subĉiela
637 recreation_ground: Ripoza tereno
638 reservoir: Lago artefarita
639 reservoir_watershed: Baseno artefarita
640 residential: Privatdoma tereno
642 road: Tereno de vojoj
643 village_green: Verda tereno
644 vineyard: Vinberĝardeno
647 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
648 bird_hide: Bird-observejo
650 common: Publika ripoza tereno
652 fishing: Fiŝkaptadejo
653 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
654 fitness_station: Ekzerco-parko
656 golf_course: Golfludejo
657 horse_riding: Rajdadejo
660 miniature_golf: Minigolfludejo
661 nature_reserve: Naturrezervejo
664 playground: Infana ludejo
665 recreation_ground: Ripoza tereno
666 resort: Turisma centro
669 sports_centre: Sporta centro
671 swimming_pool: Naĝejo
673 water_park: Akvoparko
682 airfield: Aerbazo armea
691 cave_entrance: Enirejo al kaverno
713 saddle: Sela punkto (intermonto)
727 accountant: Oficejo de kontisto
728 administrative: Administra oficejo
729 architect: Oficejo de arĥitekturisto
730 company: Oficejo de firmao
731 employment_agency: Dungoficejo
732 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
733 government: Registara oficejo
734 insurance: Asekurkompaniejo
735 lawyer: Oficejo de leĝisto
736 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
737 telecommunication: Telekomunikada oficejo
738 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
741 allotments: Familiaj ĝardenoj
753 isolated_dwelling: Solstaranta domo
756 municipality: Municipo
757 neighbourhood: Najbaraĵo
762 subdivision: Kvartalo
765 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
769 abandoned: Eksa fervojlinio
770 construction: Fervojlinio dum konstruado
771 disused: Forlasita fervojlinio
772 disused_station: Forlasita stacio fervoja
773 funicular: Funikularo
774 halt: Haltejo fervoja
775 historic_station: Fervoja stacidomo historia
777 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
778 light_rail: Fervojo malpeza
779 miniature: Miniatura fervojo
780 monorail: Fervojo unurela
781 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
782 platform: Kajo fervoja
783 preserved: Fervojo historia
784 proposed: Fervojo proponita
786 station: Stacidomo fervoja
787 stop: Haltejo fervoja
789 subway_entrance: Metro-enirejo
792 tram_stop: Haltejo trama
794 alcohol: Alkohol-vendejo
795 antiques: Antikvaĵ-vendejo
799 beverages: Trinkaĵ-vendejo
800 bicycle: Bicikl-vendejo
803 butcher: Viand-vendejo
804 car: Aŭtomobil-vendejo
805 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
806 car_repair: Aŭtoriparejo
807 carpet: Tapiŝ-vendejo
808 charity: Almoza vendejo
810 clothes: Vesto-vendejo
811 computer: Komputil-vendejo
812 confectionery: Sukeraĵejo
813 convenience: Butiko oportuna
814 copyshop: Fotokopiilejo
815 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
816 deli: Delikataĵ-vendejo
817 department_store: Ĉiovendejo
818 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
819 doityourself: Memfaradil-vendejo
820 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
821 electronics: Elektronik-vendejo
822 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
823 farm: Terfrukt-vendejo
825 fish: Marfrukt-vendejo
828 funeral_directors: Tombistejo
829 furniture: Mebl-vendejo
830 gallery: Artaĵ-vendejo
831 garden_centre: Ĝarden-vendejaro
832 general: Ĝeneral-vendejo
833 gift: Suvenir-vendejo
834 greengrocer: Legom-butiko
835 grocery: Manĝovendejo
838 hifi: Altfidel-son-vendejo
839 insurance: Asekurkompaniejo
840 jewelry: Juvel-vendejo
842 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
845 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
846 motorcycle: Motorcikl-vendejo
848 newsagent: Gazet-vendejo
849 optician: Optikbutiko
850 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
851 outdoor: Vojaĝil-vendejo
856 second_hand: Brokantejo
858 shopping_centre: Vendejaro
859 sports: Sportovendejo
860 stationery: Papervaro-vendejo
861 supermarket: Superbazaro
864 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
866 wine: Alkohol-vendejo
869 alpine_hut: Montara kabano
870 apartment: Apartamento feria
873 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
876 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
879 guest_house: Pensiono
882 information: Informejo
885 picnic_site: Piknika ejo
886 theme_park: Amuzparko
890 culvert: Subvoja konduktilo
893 artificial: Akvovojo artefarita
894 boatyard: Ŝipkonstruejo
897 derelict_canal: Akvovojo neuzata
898 ditch: Fosaĵeto defluiga
900 drain: Fosaĵo defluiga
902 lock_gate: Kluzo (pordego)
903 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
904 rapids: Rivero rapida
912 level2: Limo de lando (niv.2)
913 level4: Limo de provinco (niv.4)
914 level5: Limo de regiono (niv.5)
915 level6: Limo de distrikto (niv.6)
916 level8: Limo de urbo (niv.8)
917 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
918 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
921 osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
923 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
929 no_results: Neniu rezulto trovita
930 more_results: Pliaj rezultoj
933 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
934 home: Iri al la hejmloko
937 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
939 start_mapping: Eki mapigadon
940 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
945 export_data: Elporti datumojn
946 gps_traces: GPS-spuroj
947 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
948 user_diaries: Ĵurnaloj de uzantoj
949 user_diaries_tooltip: Esplori ĵurnalojn de uzantoj
950 edit_with: Redakti per %{editor}
951 tag_line: La libera viki-mondmapo
952 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
953 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
954 libere uzebla sub malferma permesilo.
955 intro_2_create_account: Krei konton
956 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
958 partners_ucl: la centro UCL VR
959 partners_ic: Imperial College London
960 partners_bytemark: Bytemark Hosting
961 partners_partners: kunlaborantoj
962 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
963 laboroj de prizorgado.
964 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
966 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
971 community_blogs: Taglibroj de komunumo
972 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
974 foundation_title: La fondaĵo OpenStreetMap
976 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
978 learn_more: Lerni pli
982 title: Pri ĉi tiu traduko
983 text: Se okazus konflikto inter tiu ĉi tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
984 la Angla paĝo estas preferata.
985 english_link: la originalo en la Angla
987 title: Pri tiu ĉi paĝo
988 text: Vi legas la Anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
989 %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
990 native_link: Esperanta versio
991 mapping_link: eki mapigadon
993 title_html: Kopirajto kaj permesilo
995 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
996 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
997 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
998 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
999 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1000 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1001 modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon sub la sama permesilo.
1002 La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1003 de uzado</a> eksplikas viajn rajtojn kaj devojn.
1005 La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj sub la permesilo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1006 Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1007 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1008 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de OpenStreetMap”.'
1009 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj sub la permesilo
1010 Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj sub la permesilo CC
1011 BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1012 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1013 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1014 meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1015 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1016 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1018 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1020 attribution_example:
1021 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1022 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1023 more_title_html: Sciigi pli
1025 Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon, je la <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF Licence</a> kaj je la <a
1027 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1028 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1029 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politikon
1030 pri uzado de API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politikon
1031 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">poltikon
1032 pri uzado de Nominatim</a>.
1033 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1034 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1035 inkludas datumoj sub malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1036 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1037 contributors_at_html: |-
1038 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1039 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1040 Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1041 contributors_ca_html: |-
1042 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1043 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1044 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1045 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1047 contributors_fi_html: |-
1048 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1049 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, sub la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1050 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1051 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1052 contributors_nl_html: |-
1053 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1054 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1055 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1056 el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1057 contributors_si_html: |-
1058 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1059 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1060 (publikaj informoj de Slovenujo).
1061 contributors_za_html: |-
1062 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1063 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1064 contributors_gb_html: |-
1065 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1066 Survey' © Crown copyright and database right
1068 contributors_footer_1_html: |-
1069 Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1070 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1071 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1072 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1074 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1075 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1076 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1077 sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1078 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1079 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retpaĝo, bonvolu legi
1080 pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1081 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1083 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1084 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1085 of the Map' estas registritaj markoj de Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas
1086 iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1087 la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1088 de laboro pri permesilo</a>.
1091 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1092 la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi eblas eki mapigadon. Jen estas mallonga
1093 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1095 title: Kio estas sur la mapo
1096 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1097 kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1098 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1100 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1101 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1102 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1104 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1105 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1107 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1108 uzi por modifi mapon.
1109 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang 'nodo') estas punkto sur la mapo, kiel
1111 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1112 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1113 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1114 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1117 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1118 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1119 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1120 pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1121 kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1124 title: Iaj demandoj?
1125 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1126 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1127 por ricevi helpon</a>.
1128 start_mapping: Eki mapigadon
1130 title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1131 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1132 registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1133 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1134 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1135 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1138 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1142 title: Aliĝi al la komunumo
1143 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1144 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1145 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1147 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1148 sur la mapo. Tio ĉi aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1149 ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1152 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1153 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1154 leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1157 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1158 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1161 title: Bonvenon al OSM
1162 description: Komencu ekde tiu ĉi manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1164 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1165 title: Manlibro por komencantoj
1166 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la Angla).
1168 url: https://help.openstreetmap.org/
1169 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1170 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1173 title: Dissendolistoj
1174 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1178 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1181 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1184 description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1187 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1188 title: Vikio OpenStreetMap
1189 description: Esploru vikion por akiri detalan dokumentadon de OSM.
1192 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1193 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retpaĝoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1195 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1196 prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1198 local_knowledge_title: Loka scio
1199 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1200 GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1202 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1203 community_driven_html: |-
1204 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas amatoroj de mapoj, istoj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas en terenoj de katastrofoj kaj pli da aliuloj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>ĵurnalojn de uzantoj</a>,
1205 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundaĵo OSM</a>.
1206 open_data_title: Malfermaj datumoj
1207 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1208 kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1209 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1210 la verkon nur sub la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1211 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1212 legal_title: Leĝaj demandoj
1213 legal_html: Tiu ĉi retpaĝo kaj aliaj servoj estas formale administrata de la <a
1214 href='http://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de
1215 la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1216 de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1217 de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1218 kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1219 partners_title: Kunlaborantoj
1221 diary_comment_notification:
1222 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis vian ĵurnal-afiŝon'
1223 hi: Saluton %{to_user},
1224 header: '%{from_user} komentis vian afiŝon en OpenStreetMap-ĵurnalo kun la temo
1226 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1227 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1228 message_notification:
1229 hi: Saluton %{to_user},
1230 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1231 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1232 friend_notification:
1233 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1234 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1235 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1236 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1239 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1240 with_description: kun la priskribo
1241 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1242 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1245 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1246 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1248 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1250 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1251 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1254 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1256 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1257 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1258 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1259 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1261 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1262 email_confirm_plain:
1264 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1266 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1270 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1272 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1275 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1276 lost_password_plain:
1278 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1279 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1280 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1284 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1285 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1286 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1288 note_comment_notification:
1289 anonymous: Anonimulo
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1295 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1296 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1297 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1301 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1303 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1308 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1310 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1311 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1312 changeset_comment_notification:
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1318 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1319 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1320 de %{changeset_author} je %{time}'
1321 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1322 partial_changeset_without_comment: sen komento
1323 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1327 my_inbox: Mia leterkesto
1329 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1331 one: '%{count} novan mesaĝon'
1332 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1334 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1335 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1339 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1340 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1342 unread_button: Marki kiel nelegitan
1343 read_button: Marki kiel legitan
1344 reply_button: Respondi
1345 delete_button: Forigi
1347 title: Sendi mesaĝon
1348 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1352 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1353 message_sent: Mesaĝo sendita
1354 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1355 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1357 title: Neekzistanta mesaĝo
1358 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1359 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1362 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1366 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1367 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1371 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1372 %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1375 wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1376 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1383 reply_button: Respondi
1384 unread_button: Marki kiel nelegitan
1387 wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1388 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1390 sent_message_summary:
1391 delete_button: Forigi
1393 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1394 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1396 deleted: Mesaĝo forigita
1399 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1400 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1401 permalink: Konstanta ligilo
1402 shortlink: Mallonga ligilo
1403 createnote: Aldoni rimarkon
1405 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, sub malferma permesilo
1406 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1407 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1409 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1410 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1411 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1412 user_page_link: uzantpaĝo
1413 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciigis kiel.
1414 flash_player_required: Por uzi Potlatch, la OpenStreetMap-redaktilo, vi bezonas
1415 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1416 Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1417 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1418 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1419 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1420 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1421 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1423 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1424 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1425 id_not_configured: iD ne estas agordita
1426 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1429 search_results: Serĉrezultoj
1433 get_directions: Difini la kurson
1434 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1437 where_am_i: Kie mi estas?
1438 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1444 main_road: Ĉefa vojo
1445 trunk: Vojo ekspresa
1446 primary: Vojo unua-ranga
1447 secondary: Vojo dua-ranga
1448 unclassified: Vojo kvara-ranga
1450 bridleway: Ĉevalvojo
1451 cycleway: Bicikla vojo
1452 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1453 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1454 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1470 admin: Administra limo
1471 forest: Kultiv-arbaro
1475 resident: Privatdoma tereno
1477 - Publika ripoza tereno
1480 industrial: Industria areo
1481 commercial: Oficeja tereno
1487 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1489 allotments: Familiaj ĝardenoj
1491 centre: Sporta centro
1492 reserve: Naturrezervejo
1493 military: Milita areo
1497 building: Grava konstruaĵo
1502 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1503 bridge: Nigra konturo - ponto
1504 private: Privata aliro
1505 destination: Aliro nur al celo
1506 construction: Vojoj dum konstruado
1507 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1508 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1518 private: Privata (nur partigita kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1519 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1520 trackable: Spurebla (nur partigita kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1521 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1522 punktoj kun tempstampo)
1524 upload_trace: Alŝuti GPS spuron
1525 trace_uploaded: Via GPX dosiero estis alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbason.
1526 Tiu ĝenerale okazas antaŭ duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1528 title: Redaktante spuron %{name}
1529 heading: Redaktanta spuron %{name}
1530 filename: 'Dosiernomo:'
1532 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1534 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1538 description: 'Priskribo:'
1540 tags_help: dislimataj de komoj
1541 save_button: Konservi Ŝanĝojn
1542 visibility: 'Videbleco:'
1543 visibility_help: Kion tio signifas ?
1545 upload_gpx: 'Alŝuti GPX dosieron:'
1546 description: 'Priskribo:'
1548 tags_help: dislimataj de komoj
1549 visibility: 'Videbleco:'
1550 visibility_help: Kion tio signifas ?
1551 upload_button: Alŝuti
1554 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1555 see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1557 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1558 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1559 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1560 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1565 title: Montrante spuron %{name}
1566 heading: Montrante spuron %{name}
1568 filename: 'Dosiernomo:'
1570 uploaded: 'Alŝutita je:'
1572 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1576 description: 'Priskribo:'
1579 edit_track: Redakti tiun spuron
1580 delete_track: Forviŝi tiun spuron
1581 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1582 visibility: 'Videbleco:'
1585 count_points: '%{count} punktoj'
1586 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1588 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1589 view_map: Vidi Mapon
1591 edit_map: Redakti Mapon
1598 public_traces: Publikaj GPS spuroj
1599 your_traces: Viaj GPS spuroj
1600 public_traces_from: Publikaj GPS spuroj el %{user}
1601 tagged_with: ' etikedata kun %{tags}'
1603 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1605 made_public: Publikigita spuro
1608 title: Registri novan aplikaĵon
1611 title: Redakti vian aplikaĵon
1614 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1615 edit: Redakti detalojn
1616 confirm: Ĉu vi certas?
1618 title: Miaj detaloj OAuth
1619 application: Aplikaĵa nomo
1620 issued_at: Eldonita la
1621 register_new: Registri vian aplikaĵon
1625 url: URL de ĉefaplikaĵo
1626 support_url: Subtena URL
1631 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1632 password: 'Pasvorto:'
1633 remember: Memori min
1634 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1635 login_button: Ensaluti
1638 logout_button: Elsaluti
1640 title: Perdita pasvorto
1641 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1642 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1643 new password button: Nuligi pasvorton
1644 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1646 title: Nuligi pasvorton
1647 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1648 password: 'Pasvorto:'
1649 confirm password: 'Konfirmi Pasvorton:'
1650 reset: Nuligi Pasvorton
1651 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1652 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1655 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1657 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1658 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1659 display name: 'Montrata nomo:'
1660 password: 'Pasvorto:'
1661 confirm password: 'Konfirmi Pasvorton:'
1662 continue: Registriĝi
1664 title: Neniu tiel uzanto
1665 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1668 my diary: Mia ĵurnalo
1669 new diary entry: nova ĵurnalrikordo
1670 my edits: Miaj redaktoj
1672 my notes: Miaj rimarkoj
1673 my messages: Mesaĝoj
1675 my settings: Agordoj
1676 my comments: Miaj komentoj
1677 blocks on me: Blokas min
1678 send message: Sendi mesaĝon
1683 remove as friend: Eksamikigi
1684 add as friend: Aldoni kiel amikon
1685 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1686 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1687 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1688 created from: 'Kreita de:'
1689 description: Priskribo
1690 user location: Loko de uzanto
1691 settings_link_text: agordoj
1692 your friends: Viaj amikoj
1693 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1694 km away: '%{count} km for'
1695 m away: '%{count} m for'
1696 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1698 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1699 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1701 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1702 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1703 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1704 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1705 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1706 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1709 your location: Via loko
1710 nearby mapper: Proksima uzanto
1712 title: Redakti konton
1713 my settings: Agordoj
1714 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1716 heading: 'Publika redaktado:'
1717 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1718 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1719 enabled link text: Kio estas tio ?
1720 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1722 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1723 public editing note:
1724 heading: Publika redaktado
1725 profile description: 'Priskribo de profilo:'
1726 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1727 home location: 'Hejma pozicio:'
1728 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1729 latitude: 'Latitudo:'
1730 longitude: 'Longitudo:'
1731 update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
1733 save changes button: Konservi Ŝanĝojn
1734 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
1735 return to profile: Reen al profilo
1736 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
1737 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
1738 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
1740 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1741 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1743 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1745 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1746 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1748 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1749 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1751 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
1753 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
1755 success: '%{name} nun estas via amiko.'
1756 failed: Bedaŭrinde, malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
1757 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
1759 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
1760 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
1762 not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
1768 not_an_administrator: Nur administrantoj eblas ŝanĝi uzantrolojn, kaj vi ne
1769 estas administranto.
1770 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
1771 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
1772 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
1780 other: '%{count} horoj'
1784 confirm: Ĉu vi certas?
1785 creator_name: Kreinto
1788 time_future: Finiĝos %{time}.
1789 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
1791 time_future: Finiĝas %{time}
1792 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
1796 confirm: Ĉu vi certas?
1799 description: Priskribo
1807 tooltip_disabled: Mapklarigo estas nur disponebla ĉe la norma tavolo
1813 title: Montri mian pozicion
1815 standard: Norma mapo
1816 cycle_map: Biciklada mapo
1817 transport_map: Transporta mapo
1820 header: Tavoloj de mapo
1821 notes: Notoj pri mapo
1823 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
1825 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
1826 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
1828 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigi por aldoni noton al la mapo
1829 queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
1830 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigi por montri informojn pri objekto
1833 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
1834 graphhopper_foot: Perpiede (GraphHopper)
1835 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
1836 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
1837 mapquest_foot: Perpiede (MapQuest)
1838 osrm_car: Aŭte (OSRM)
1839 mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
1840 mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
1841 mapzen_foot: Perpiede (Mapzen)
1843 unnamed: sennoma vojo
1850 description: Priskribo
1852 description: Priskribo
1854 description: 'Priskribo:'
1855 confirm: Ĉu vi certas?