1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Danialbehzadi
12 # Author: Grille chompa
13 # Author: Hooshmand.hasannia
35 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
38 acl: فهرست کنترل دسترسی
39 changeset: تغییرات انجام شده
40 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
42 diary_comment: نظر یادداشت روزانه
43 diary_entry: ورودی یادداشت روزانه
51 old_node_tag: برچسپ گرهٔ قدیمی
52 old_relation: رابطهٔ قدیمی
53 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
54 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
56 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
57 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
59 relation_member: عضو رابطه
60 relation_tag: برچسپ رابطه
63 tracepoint: نقطه پیگیری
64 tracetag: برچسب پیگیری
66 user_preference: ترجیحات کاربر
67 user_token: نشانه کاربر
77 latitude: عرض جغرافیایی
78 longitude: طول جغرافیایی
88 latitude: عرض جغرافیایی
89 longitude: طول جغرافیایی
100 display_name: نام نمایشی
105 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
108 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
111 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
114 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
116 name: کنترل از راه دور
117 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
121 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
122 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
123 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
124 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
125 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
126 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
128 in_changeset: تغییرات انجام شده
130 no_comment: (بدون نظر)
132 download_xml: دانلود XML
133 view_history: نمایش تاریخچه
134 view_details: مشاهده جزئیات
137 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
139 node: گره ها (%{count})
140 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
141 way: راه ها (%{count})
142 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
143 relation: روابط (%{count})
144 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
145 comment: نظرها (%{count})
146 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
149 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
150 osmchangexml: osmChange XML
152 title: تغییرات انجام شده %{id}
153 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
154 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
157 title: 'گره: %{name}'
158 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
160 title: 'راه: %{name}'
161 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
164 one: بخشی از راه %{related_ways}
165 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
167 title: 'رابطه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
171 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
177 entry: ارتباط %{relation_name}
178 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
180 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
185 changeset: تغییر انجام شده
187 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
193 changeset: تغییر انجام شده
195 redaction: ویرایش %{id}
196 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
197 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
203 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
204 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
205 load_data: بارگیری دادهها
206 loading: در حال بارگیری...
210 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
211 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
212 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
213 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
214 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
216 title: 'یادداشت: %{id}'
217 new_note: یادداشت تازه
218 description: 'توصیف:'
219 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
220 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
221 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
222 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
223 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
226 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
227 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
228 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 title: کوئری ویژگیها
237 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
238 nearby: ویژگیهای نزدیک
239 enclosing: ویژگیهای نزدیک
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: صفحهٔ %{page}
247 no_edits: (بدون ویرایش)
248 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
251 saved_at: ذخیره شد در
256 title: تغییرات انجام شده
257 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
258 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
259 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
260 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
261 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
262 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
263 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
264 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
265 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
266 load_more: بارگیری بیشتر
268 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
271 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
272 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
276 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
278 title: یادداشت های روزانه کاربران
279 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
280 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
281 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
282 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
283 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
284 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
285 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
286 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
287 older_entries: ورودی های قدیمی تر
288 newer_entries: ورودی های جدیدتر
290 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
295 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
296 longitude: 'طول جغرافیایی:'
297 use_map_link: استفاده از نقشه
299 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
301 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
302 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
303 leave_a_comment: ارسال نظر
304 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
308 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
309 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
310 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
311 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
313 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
314 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
315 reply_link: پاسخ به این ورودی
319 other: '%{count} نظر'
320 edit_link: ویرایش این ورودی
321 hide_link: پنهان سازی این ورودی
324 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
325 hide_link: پنهان کردن این نظر
333 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
334 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
336 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
337 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
339 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
340 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
342 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
347 newer_comments: نظرات جدیدتر
348 older_comments: نظرات قدیمیتر
352 area_to_export: خارج سازی منطقه
353 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
354 format_to_export: فرمت خارج سازی
355 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
356 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
357 embeddable_html: HTML قابل درج
359 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
360 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
362 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
364 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
365 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
366 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
369 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
372 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
375 title: دانلود های Geofabrik
376 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
378 title: خلاصه های مترو
379 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
382 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
387 image_size: اندازهٔ تصویر
389 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
393 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
394 export_button: خارج سازی
398 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
399 us_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
400 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
411 cable_car: ماشین کابلی
412 chair_lift: صندلی بالابر
413 drag_lift: بالابر کشیدنی
415 station: ایستگاه راه هوایی
417 aerodrome: فرودگاه هواپیما
420 helipad: محل فرود هلی کوپتر
425 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
426 arts_centre: مرکز هنری
432 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
433 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
435 boat_rental: کرایه قایق
437 bureau_de_change: دفتر ارز
438 bus_station: ایستگاه اتوبوس
440 car_rental: اجارهٔ خودرو
441 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
444 charging_station: ایستگاه شارژ
445 childcare: نگهداری کودکان
450 community_centre: مرکز انجمن
456 drinking_water: آب آشامیدنی
457 driving_school: آموزشگاه رانندگی
459 emergency_phone: تلفن اضطراری
460 fast_food: غذای آماده
461 ferry_terminal: پایانه کشتی
462 fire_hydrant: شیر آتشنشانی
463 fire_station: آتشنشانی
468 grave_yard: محوطهٔ گورستان
469 gym: مرکز تناسب اندام / ورزشگاه
470 health_centre: مركز بهداشت
472 hunting_stand: شکارگاه
473 ice_cream: بستنی فروشی
474 kindergarten: کودکستان
479 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
480 nightclub: باشگاه شبانه
482 nursing_home: خانه سالمندان
485 parking_entrance: ورودی پارکینگ
487 place_of_worship: عبادتگاه
490 post_office: ادارهٔ پست
491 preschool: پیشدبستان
494 public_building: ساختمان عمومی
495 reception_area: محوطه پذیرش
496 recycling: نقطه بازیافت
498 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
504 social_centre: مرکز اجتماعی
505 social_club: باشگاه اجتماعی
506 social_facility: تسهیلات اجتماعی
508 swimming_pool: استخر شنا
510 telephone: تلفن عمومی
512 toilets: سرویس های بهداشتی
515 vending_machine: دستگاه فروش
516 veterinary: جراح دامپزشک
518 waste_basket: سطل زباله
519 waste_disposal: دفع زباله
520 youth_centre: مرکز جوانان
522 administrative: مرز اداری
524 national_park: پارک ملی
525 protected_area: منطقه حفاظتشده
530 viaduct: پل راه آهن روی دره
537 electrician: متخصص برق
546 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
547 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
548 landing_site: محوطه فرود اضطراری
551 abandoned: بزرگراه متروکه
552 bridleway: راه حیوان رو
553 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
554 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
555 construction: بزرگراه در دست ساخت
556 cycleway: مسیر دوچرخه
558 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
561 living_street: خیابان محل سکونت
562 milestone: سنگ فرسخ شمار
564 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
565 motorway_link: جاده بزرگراه
567 pedestrian: راه عابر پیاده
570 primary_link: جادهٔ اصلی
571 proposed: راه پیشنهادی
573 residential: راه مسکونی
574 rest_area: استراحتگاه
577 secondary_link: جاده دوم
579 services: خدمات بزرگراهها
580 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
582 street_lamp: چراغ خیابانی
584 tertiary_link: راه سوم
586 traffic_signals: چراغ راهنمایی
590 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
591 unsurfaced: جاده ظاهر نشده
594 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
595 battlefield: میدان جنگ
596 boundary_stone: سنگ مرزی
597 building: ساختمان تاریخی
601 city_gate: دروازه شهر
602 citywalls: دیوارهای شهر
604 heritage: محوطه میراث فرهنگی
610 monument: بنای یادبود
611 roman_road: جاده رومی
616 wayside_cross: صلیب کنار جاده
617 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
622 allotments: تقسیم بندی شده
624 brownfield: زمین جهت ساخت
626 commercial: منطقهٔ تجاری
627 conservation: حفاظت شده
628 construction: ساختوساز
630 farmland: زمین های کشاورزی
631 farmyard: محوطه مزرعه
635 greenfield: زمین سرسبز
636 industrial: ناحیهٔ صنعتی
637 landfill: محل دفن زباله
639 military: منطقهٔ نظامی
644 recreation_ground: زمین تفریحی
646 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
647 residential: منطقهٔ مسکونی
650 village_green: روستای سبز
654 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
655 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
659 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
660 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
661 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
663 golf_course: زمین گلف
664 horse_riding: اسب سواری
666 marina: تفریحگاه ساحلی
667 miniature_golf: گلف کوچک
668 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
671 playground: زمین بازی
672 recreation_ground: زمین تفریحی
675 slipway: تعميرگاه دريايي
676 sports_centre: مرکز ورزشی
678 swimming_pool: استخر شنا
679 track: مسیر دو میدانی
683 lighthouse: فانوس دریایی
689 airfield: فرودگاه نظامی
698 cave_entrance: ورودی غار
700 crater: دهانه اتش فشان
723 scrub: خارزار غیر قابل عبور
735 administrative: مدیریت
738 employment_agency: آژانس کاریابی
739 estate_agent: بنگاه املاک
740 government: اداره دولتی
743 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
744 telecommunication: دفتر مخابرات
745 travel_agent: آژانس مسافرتی
760 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
763 municipality: دارای شهردار
772 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
776 abandoned: راهآهن رهاشده
777 construction: راهآهن در دست ساخت
778 disused: راهآهن منسوخ
779 disused_station: ایستگاه منسوخ راهآهن
780 funicular: راهآهن کابلی
782 historic_station: ایستگاه تاریخی راهآهن
783 junction: اتصال راهآهن
784 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
786 miniature: راه آهن کوچک
788 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
789 platform: بستر راهآهن
790 preserved: راه آهن محفوظ شده
791 proposed: راه آهن پیشنهادی
793 station: ایستگاه راهآهن
794 stop: ایستگاه راه آهن
796 subway_entrance: ورودی مترو
797 switch: جدا کننده راه آهن
799 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
801 alcohol: مجوز غیر فعال
803 art: فروشگاه لوازم هنری
805 beauty: فروشگاه زیبایی
806 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
807 bicycle: فروشگاه دوچرخه
812 car_parts: قطعات خودرو
813 car_repair: تعمیرگاه خودرو
815 charity: فروشگاه خیریه
817 clothes: فروشگاه پوشاک
818 computer: فروشگاه رایانه
819 confectionery: فروشگاه قنادی
820 convenience: فروشگاه زنجیره ای
821 copyshop: مغازه فتوکپی
822 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
824 department_store: فروشگاه بزرگ
825 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
826 doityourself: خودتان انجامش دهید
827 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
828 electronics: فروشگاه الکترونیکی
829 estate_agent: بنگاه املاک
834 food: فروشگاه مواد غذایی
835 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
838 garden_centre: مرکز باغ
839 general: فروشگاه عمومی
841 greengrocer: سبزی فروش
842 grocery: فروشگاه خواروبار
844 hardware: فروشگاه سخت افزار
847 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
852 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
853 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
854 music: فروشگاه موسیقی
855 newsagent: دکه روزنامه
857 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
858 outdoor: فروشگاه رو باز
859 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
865 shopping_centre: مرکز خرید
866 sports: فروشگاه ورزشی
867 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
868 supermarket: سوپرمارکت
870 toys: اسباببازیفروشی
871 travel_agency: آژانس مسافرتی
876 alpine_hut: کلبه بالای تپه
880 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
882 camp_site: محل اردوگاه
883 caravan_site: مکان خودرو کاروان
886 guest_house: مهمانخانه
892 picnic_site: مکان پیک نیک
893 theme_park: پارک تفریحی
897 culvert: مجرای آب زیر جاده
900 artificial: آبراه مصنوعی
904 derelict_canal: کانال متروک
910 mooring: مکان لنگر انداختن
928 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936 no_results: نتیجهای پیدا نشد
937 more_results: نتایج بیشتر
940 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
941 home: رفتن به محل خانه
944 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
946 start_mapping: شروع نقشه کشی
947 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
952 export_data: خارج سازی داده ها
953 gps_traces: پیگیری های GPS
954 gps_traces_tooltip: مدیریت پیگیری های GPS
955 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
956 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه ی کاربر
957 edit_with: ویرایش با %{editor}
958 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
959 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
960 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
961 و برای استفاده رایگان است تحت یک مجوز باز.
962 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
963 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
965 partners_ucl: مرکز VR UCL
966 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
967 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
968 partners_partners: شرکای تجاری
969 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
970 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
971 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
972 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
973 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
977 copyright: حق طبع و نشر
979 community_blogs: وبلاگهای انجمن
980 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
982 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
984 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
986 learn_more: اطلاعات بیشتر
990 title: درباره این ترجمهها
991 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
992 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
993 english_link: اصل انگلیسی
995 title: درباره این صفحه
996 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
997 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
999 native_link: نسخهٔ فارسی
1000 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1002 title_html: حق نشر و مجوز
1004 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1005 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1006 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1007 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1008 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1009 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1010 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1011 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1013 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1014 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1015 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1016 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1017 OpenStreetMap”.
1018 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1019 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1020 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1021 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1022 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1023 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1024 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1025 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1026 به creativecommons.org.
1028 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1030 attribution_example:
1031 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1033 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1035 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1036 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1038 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1039 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1040 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1041 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1043 contributors_title_html: همکاران ما
1044 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1045 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1046 contributors_at_html: |-
1047 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1048 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1049 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1050 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1051 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1052 contributors_ca_html: |-
1053 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1054 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1055 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1056 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1058 contributors_fi_html: |-
1059 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1060 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1061 and other datasets, under the
1062 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1063 contributors_fr_html: |-
1064 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1065 Direction Générale des Impôts.
1066 contributors_nl_html: |-
1067 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1068 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1069 contributors_nz_html: |-
1070 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1071 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1072 contributors_za_html: |-
1073 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1074 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1075 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1076 contributors_gb_html: |-
1077 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1078 Survey data © Crown copyright and database right
1080 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1081 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1082 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1083 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1084 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1085 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1086 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1087 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1089 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1090 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1091 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1092 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1095 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1096 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1097 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1099 title: داخل نقشه چیست
1100 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1101 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1102 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1103 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1104 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1105 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1107 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1108 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1109 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1110 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1111 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1112 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1114 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1116 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1117 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1120 paragraph_1_html: |-
1121 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1122 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1123 start_mapping: شروع نقشه کشی
1125 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1126 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1127 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1128 paragraph_2_html: |-
1129 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1130 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1132 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1134 title: چگونه کمک کنید
1136 title: به جمع ما بپیوندید
1137 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1138 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1139 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1141 instructions_html: |-
1142 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1143 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1145 title: نگرانیهای دیگر
1146 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1147 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1148 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1149 working group</a> تماس بگیرید.
1152 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1153 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1156 title: به OSM خوش آمدید
1157 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1160 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1161 title: راهنمای مبتدیان
1163 url: https://help.openstreetmap.org/
1164 title: help.openstreetmap.org
1165 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1167 title: فهرست ایمیلها
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1174 title: wiki.openstreetmap.org
1175 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1178 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1179 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1180 های نقشه را قدرت داده است'
1181 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1182 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1183 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1184 local_knowledge_title: دانش محلی
1185 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1186 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1188 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1189 community_driven_html: |-
1190 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1191 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1192 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1193 open_data_title: داده های باز
1194 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1195 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1196 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1197 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1198 برای راهنمایی ببینید.'
1200 partners_title: شرکای تجاری
1202 diary_comment_notification:
1203 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1204 hi: سلام %{to_user} ،
1205 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1206 %{subject} نظر داد:'
1207 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1208 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1209 message_notification:
1210 hi: سلام %{to_user},
1211 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1213 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1215 friend_notification:
1216 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1217 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1218 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1219 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1222 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1223 with_description: با توضیحات
1224 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1225 and_no_tags: و بدون برچسب.
1227 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1228 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1229 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1231 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1233 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1234 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1237 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1239 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1240 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1241 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1243 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1244 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1246 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1247 email_confirm_plain:
1249 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1251 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1254 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1256 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1258 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1259 lost_password_plain:
1261 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1262 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1263 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1267 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1268 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1269 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1270 note_comment_notification:
1271 anonymous: کاربر ناشناس
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1275 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1277 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1279 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1280 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1282 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1284 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1286 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1288 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1289 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1294 ی شما را دوباره فعال کرد'
1295 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1297 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1298 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1299 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1300 changeset_comment_notification:
1303 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1307 my_inbox: صندوق دریافتی من
1309 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1311 one: '%{count} پیام تازه'
1312 other: '%{count} پیام تازه'
1314 one: '%{count} پیام قدیمی'
1315 other: '%{count} پیام قدیمی'
1319 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1320 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1321 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1323 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1324 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1329 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1333 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1334 message_sent: پیام فرستاده شد
1335 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1336 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1338 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1339 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1340 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1343 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1344 inbox: صندوق دریافتی
1347 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1348 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1352 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1353 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1354 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1356 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1357 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1358 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1365 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1368 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1369 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1370 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1371 sent_message_summary:
1374 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1375 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1377 deleted: پیام حذف شد
1380 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1381 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1382 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1383 permalink: پیوند ثابت
1384 shortlink: پیوند کوتاه
1385 createnote: افزودن یادداشت
1387 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1388 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1389 ی کنترل از راه دور فعال است
1391 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1392 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1393 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1395 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1396 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1397 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1398 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1399 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1400 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1401 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1402 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1403 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1404 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1405 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1406 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1407 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1408 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1411 search_results: نتایج جستجو
1415 get_directions: دریافت مسیرها
1416 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1419 where_am_i: من کجا هستم؟
1420 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1429 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1431 bridleway: راه حیوان رو
1432 cycleway: راه دوچرخه
1453 resident: منطقه مسکونی
1457 retail: منطقه خرده فروشی
1458 industrial: منطقه صنعتی
1459 commercial: منطقه تجاری
1460 heathland: Heathland
1465 brownfield: مکان جهت ساخت
1467 allotments: تقسیم بندی شده
1470 reserve: طبیعت حفاظت شده
1471 military: منطقه نظامی
1475 building: ساختمان مهم
1476 station: ایستگاه راه آهن
1480 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1481 bridge: پوشش سیاه = پل
1482 private: دسترسی شخصی
1483 destination: دسترسی به مقصد
1484 construction: جاده در دست ساخت
1489 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1493 subheading: عنوان فرعی
1494 unordered: لیست نا مرتب
1495 ordered: فهرست مرتب شده
1505 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1506 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1507 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1509 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1510 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1512 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1513 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1514 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1517 title: ویرایش پیگیری %{name}
1518 heading: ویرایش پیگیری %{name}
1519 filename: 'نام پرونده:'
1521 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1523 start_coord: 'شروع مختصات:'
1529 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1530 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1531 visibility: 'پدیداری:'
1532 visibility_help: به چه معنی است؟
1534 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1535 description: 'توضیحات:'
1537 tags_help: ویرگول مرزبندی شده
1538 visibility: 'پدیداری:'
1539 visibility_help: این به چه معناست؟
1540 upload_button: بارگذاری
1543 upload_trace: بارگذاری یک پیگیری
1544 see_all_traces: دیدن همه پیگیری ها
1545 see_your_traces: دیدن تمام پیگیری های شما
1547 one: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1548 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1549 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1550 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1554 title: دیدن پیگیری %{name}
1555 heading: دیدن پیگیری %{name}
1557 filename: 'نام پرونده:'
1559 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1561 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1568 edit_track: ویرایش این پیگیری
1569 delete_track: حذف این پیگیری
1570 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1571 visibility: 'پدیداری:'
1573 showing_page: صفحه %{page}
1574 older: پیگیری های قدیمی تر
1575 newer: پیگیریهای تازهتر
1578 count_points: '%{count} نقطه'
1579 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1581 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1582 view_map: نمایش نقشه
1584 edit_map: ویرایش نقشه
1586 identifiable: قابل شناسایی
1588 trackable: قابل رهگیری
1593 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1594 your_traces: پیگیری های GPS شما
1595 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1596 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1597 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1598 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1599 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1602 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1604 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1606 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1608 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1609 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1612 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1614 description_with_count:
1615 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1616 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1617 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1620 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1621 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1623 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1625 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1627 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1628 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1629 حتماً آنٰها را ببینید.
1632 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1633 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1634 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1635 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1636 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1637 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1638 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1639 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1640 allow_write_api: تغییر نقشه.
1641 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1642 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1643 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1645 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1646 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1647 verification: کد تأیید %{code} است.
1649 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1650 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1651 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1653 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1656 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1659 title: ویرایش برنامه تان
1662 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1663 key: 'کلید مصرف کننده:'
1664 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1665 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1666 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1667 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1668 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1671 delete: حذف مصرف کننده
1672 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1673 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1674 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1675 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1676 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1677 allow_write_api: تغییر نقشه.
1678 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1679 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1680 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1682 title: جزئیات OAuth من
1683 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1684 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1685 application: نام برنامه
1686 issued_at: صادر شده در
1688 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1689 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1690 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1691 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1692 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1693 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1697 url: آدرس برنامه اصلی
1698 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1699 support_url: آدرس پشتیبانی
1700 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1701 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1702 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1703 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1704 allow_write_api: تغییر نقشه.
1705 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1706 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1707 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1709 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1711 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1713 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1715 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1720 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1721 password: 'کلمه عبور:'
1722 openid: '%{logo} OpenID:'
1723 remember: مرا به خاطر بسپار
1724 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1726 register now: اکنون ثبت نام شود
1727 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1729 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1730 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1732 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1733 no account: حساب کاربری ندارید؟
1734 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1735 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1736 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1737 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1738 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1740 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1741 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1744 title: ورود با OpenID
1745 alt: ورود با نشانی OpenID
1748 alt: ورود با OpenID گوگل
1751 alt: ورود با OpenID یاهو
1753 title: ورود با وردپرس
1754 alt: ورود با OpenID وردپرس
1757 alt: ورود با OpenID AOL
1760 heading: خروج از OpenStreetMap
1763 title: فراموشی کلمه عبور
1764 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1765 email address: 'آدرس ایمیل:'
1766 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1767 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1768 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1769 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1770 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1771 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1773 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1774 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1775 password: 'کلمه عبور:'
1776 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1777 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1778 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1779 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1782 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1783 کاربری شما مقدور نیست.
1784 contact_webmaster: لطفاً با <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">مدیر
1785 سایت</a> برای ساختن حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم
1786 به درخواست ها به سرعت پاسخ دهیم.
1788 header: رایگان و قابل ویرایش
1790 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1791 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1792 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1793 همکاری</a> موافقت کنید.
1794 email address: 'آدرس ایمیل:'
1795 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1796 not displayed publicly: به عموم نشان داده نمیشود (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1797 title="wiki privacy policy including section on email addresses">حفظ حریم
1799 display name: 'نام نمایشی:'
1800 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1801 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1802 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1803 password: 'کلمه عبور:'
1804 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1805 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1806 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1807 اتصال به سرور آنهاست.
1809 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1810 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1811 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1813 title: شرایط شرکتکنندگان
1814 heading: شرایط شرکت کنندگان
1815 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1816 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1817 توافقنامه را قبول دارید.
1818 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1819 که به صورت عمومی انتشار یابد
1820 consider_pd_why: این چیست؟
1821 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1822 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1825 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1826 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1827 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1831 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1833 title: چنین کاربری وجود ندارد
1834 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1835 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1836 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1838 my diary: یادداشت روزانه ی من
1839 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1840 my edits: ویرایش های من
1841 my traces: پیگیری های من
1842 my notes: یادداشت های من
1843 my messages: پیام های من
1844 my profile: نمایه ی من
1845 my settings: تنظیمات من
1846 my comments: نظرات من
1847 oauth settings: تنظیمات oauth
1848 blocks on me: بلوک های بر من
1849 blocks by me: بوک های توسط من
1850 send message: ارسال پیام
1851 diary: یادداشت روزانه
1854 notes: یادداشت های نقشه
1855 remove as friend: لغو دوستی
1856 add as friend: افزودن دوست
1857 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1858 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1859 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1860 ct undecided: بلاتکلیف
1862 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1863 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1864 email address: 'آدرس ایمیل:'
1865 created from: 'ایجادشده از:'
1867 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1869 user location: موقعبت کاربر
1870 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1871 نزدیک تان را ببینید.
1872 settings_link_text: تنظیمات
1873 your friends: دوستان شما
1874 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1875 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1876 m away: '%{count} متر فاصله'
1877 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1878 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1880 administrator: این کاربر سرپرست است
1881 moderator: این کاربر مدیر است
1883 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1884 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1886 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1887 moderator: لغو دسترسی مدیر
1888 block_history: بلوک های دریافتی
1889 moderator_history: بلوک های داده شده
1891 create_block: بلوک کردن این کاربر
1892 activate_user: فعال کردن این کاربر
1893 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1894 confirm_user: تأیید این کاربر
1895 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1896 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1897 delete_user: حذف این کاربر
1899 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1900 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1901 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1902 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1904 your location: مکان شما
1905 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1909 my settings: تنظیمات من
1910 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1911 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1912 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1914 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1915 link text: این چیست؟
1917 heading: 'ویرایش عمومی:'
1918 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1919 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1920 enabled link text: این چیست؟
1921 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1923 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1924 public editing note:
1925 heading: ویرایش عمومی
1926 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1927 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1928 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1929 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1930 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1931 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1932 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1934 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1935 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1936 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1937 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1938 را مطالعه و موافقت کنید.
1939 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1940 link text: این چیست؟
1941 profile description: 'شرح نمایه:'
1942 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1943 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1946 gravatar: استفاده از Gravatar
1947 link text: این چیست؟
1948 new image: افزون یک تصویر
1949 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1950 delete image: حذف تصویر فعلی
1951 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1952 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1953 home location: 'موقعیت خانه:'
1954 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1955 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1956 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1957 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1958 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1959 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1960 return to profile: بازگشت به نمایه
1961 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1962 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
1963 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
1965 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1966 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
1967 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
1968 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
1969 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
1971 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
1972 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
1973 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1974 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1977 success: ما نکتهٔ تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
1978 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
1979 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
1980 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
1981 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
1982 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1984 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1985 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
1988 success: آدرس ایمیلتان تأیید شد، با تشکر از شما برای ثبت نام!
1989 failure: یک آدرس ایمیل در حال حاضر با این نشانه تأیید شده است.
1991 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
1993 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
1995 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
1996 button: افزودن بعنوان دوست
1997 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
1998 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
1999 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2001 heading: لغو دوستی %{user}؟
2003 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2004 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2006 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2011 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2012 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2013 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2014 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2015 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2016 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2017 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2019 title: حساب کاربری معلق شده
2020 heading: حساب کاربری معلق شده
2024 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2027 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2031 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2032 ، و شما مدیر نیستید.
2033 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2034 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2035 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2037 title: تأیید اعطای نقش
2038 heading: تأیید اعطای نقش
2039 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2042 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2043 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2045 title: تأیید ابطال نقش
2046 heading: تأیید ابطال نقش
2047 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2050 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2051 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2054 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2055 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2057 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2058 back: بازگشت به فهرست
2060 title: ایجاد بلوک در %{name}
2061 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2062 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2063 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2064 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2065 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2066 تازهواردان استفاده کنید.
2067 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2069 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2070 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2071 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2072 back: مشاهده تمام بلوک ها
2074 title: ویرایش بلوک در %{name}
2075 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2076 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2077 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2078 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2079 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2080 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2081 submit: به روز رسانی بلوک
2082 show: مشاهده این بلوک
2083 back: مشاهده تمام بلوک ها
2084 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2086 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2087 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2090 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2092 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2094 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2096 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2098 success: بلوک بروزرسانی شد.
2100 title: بلوک های کاربر
2101 heading: لیست بلوک های کاربر
2102 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2104 title: لغو بلوک در %{block_on}
2105 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2106 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2107 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2108 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2110 flash: این بلوک باطل شد.
2113 other: '%{count} ساعت'
2118 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2119 display_name: کاربر بلوک شده
2120 creator_name: ایجاد کننده
2123 revoker_name: باطل شده توسط
2124 not_revoked: (باطل نشده)
2125 showing_page: صفحهٔ %{page}
2129 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2130 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2131 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2133 title: بلوک ها در %{name}
2134 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2135 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2137 title: بلوک توسط %{name}
2138 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2139 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2141 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2142 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2143 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2144 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2151 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2152 reason: 'دلیل بلوک:'
2153 back: مشاهده تمام بلوک ها
2154 revoker: 'باطل کننده:'
2155 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2158 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2159 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2160 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2161 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2162 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2163 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2164 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2165 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2167 title: یادداشت های OpenStreetMap
2168 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2169 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2170 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2171 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2172 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2173 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2174 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2179 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2180 heading: یادداشت های %{user}
2181 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2183 creator: ایجاد کننده
2185 created_at: ایجاد شده در
2186 last_changed: آخرین تغییر
2187 ago_html: '%{when} قبل'
2191 title: بهاشتراکگذاری
2194 link: پیوند یا اچتیامال
2196 short_link: پیوند کوتاه
2198 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2201 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2203 short_url: آدرس کوتاه
2204 include_marker: شامل نشانگر
2205 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2206 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2207 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2211 tooltip_disabled: کلید نقشه تنها برای لایه ی استاندارد در دسترس است
2217 title: نمایش مکان من
2218 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2221 cycle_map: نقشه دوچرخه
2222 transport_map: نقشه حمل و نقل
2225 header: لایه های نقشه
2226 notes: یادداشت های نقشه
2228 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2230 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2231 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2233 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2234 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2235 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2236 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2237 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2238 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2239 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2240 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2245 unsubscribe: لغو اشتراک
2247 unhide_comment: نمایش
2250 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2251 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2252 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2255 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2259 reactivate: فعال سازی مجدد
2260 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2262 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2263 سپس اینجا کلیک کنید.
2266 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2267 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2268 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2269 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2270 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2271 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2275 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2276 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2278 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2280 courtesy: جهت از %{link}
2286 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2287 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2288 timeout: اتمام زمان %{server}
2292 heading: ویرایش کردن ویرایش
2293 submit: ذخیره ویرایش
2294 title: ویرایش کردن ویرایش
2296 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2297 heading: فهرست ویرایش ها
2298 title: فهرست ویرایش ها
2301 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2302 submit: ایجاد ویرایش
2303 title: ایجاد ویرایش جدید
2306 heading: نمایش ویرایش %{title}
2307 title: نمایش دادن ویرایش
2308 user: 'ایجاد کننده:'
2309 edit: ویرایش این ویرایش
2310 destroy: حذف این ویرایش
2311 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2313 flash: ویرایش پاک شد.
2315 flash: تغییرات ذخیره شد.
2317 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2319 flash: ویرایش از بین رفت.
2320 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.