]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Standardise on openstreetmap-website instead of rails port
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       doorkeeper_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa 1 hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa 1 mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa 1 anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi 1 anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de 1 seconda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de un minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de 1 anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: 1 secunda retro
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: 1 minuta retro
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: 1 die retro
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: 1 mense retro
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: 1 anno retro
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         confirm_delete: Es tu secur?
276         cancel: Cancellar
277   accounts:
278     edit:
279       title: Modificar conto
280       my settings: Mi configurationes
281       current email address: Adresse de e-mail actual
282       external auth: Authentication externe
283       openid:
284         link text: que es isto?
285       public editing:
286         heading: Modification public
287         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
288         enabled link text: que es isto?
289         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
290           es anonyme.
291         disabled link text: proque non pote io modificar?
292       public editing note:
293         heading: Modification public
294         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
295           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
296           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
297           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
298           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
299           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
300           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
301           es ora public per predefinition.</li></ul>
302       contributor terms:
303         heading: Conditiones de contributor
304         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
305         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
306         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
307           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
308         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
309           liberate al Dominio Public.
310         link text: que es isto?
311       save changes button: Salveguardar modificationes
312       make edits public button: Render tote mi modificationes public
313       delete_account: Deler conto…
314     update:
315       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
316         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
317       success: Informationes del usator actualisate con successo.
318     destroy:
319       success: Conto delite.
320   browse:
321     created: Create a
322     closed: Claudite a
323     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
326     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
327     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
328     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
329     version: Version
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: 1 relation
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: 1 via
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_details: Vider detalios
343     location: 'Loco:'
344     changeset:
345       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
346       belongs_to: Autor
347       node: Nodos (%{count})
348       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
349       way: Vias (%{count})
350       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
351       relation: Relationes (%{count})
352       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
353       comment: Commentos (%{count})
354       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
357       osmchangexml: XML osmChange
358       feed:
359         title: Gruppo de modificationes %{id}
360         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
362       discussion: Discussion
363       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
364         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
365     node:
366       title_html: 'Nodo: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Via: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
371       nodes: Nodos
372       nodes_count:
373         one: 1 nodo
374         other: '%{count} nodos'
375       also_part_of_html:
376         one: parte del via %{related_ways}
377         other: parte del vias %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
381       members: Membros
382       members_count:
383         one: 1 membro
384         other: '%{count} membros'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
387       type:
388         node: Nodo
389         way: Via
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Non trovate
396       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
397       type:
398         node: nodo
399         way: via
400         relation: relation
401         changeset: gruppo de modificationes
402         note: nota
403     timeout:
404       title: Tempore limite excedite
405       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
406         tempore pro esser recuperate.
407       type:
408         node: nodo
409         way: via
410         relation: relation
411         changeset: gruppo de modificationes
412         note: nota
413     redacted:
414       redaction: Suppression %{id}
415       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
416         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
417       type:
418         node: nodo
419         way: via
420         relation: relation
421     start_rjs:
422       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
423         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
424       load_data: Cargar datos
425       loading: Cargamento...
426     tag_details:
427       tags: Etiquettas
428       wiki_link:
429         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
430         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
431       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
432       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
433       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
434       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
435       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
436     note:
437       title: 'Nota: %{id}'
438       new_note: Nove nota
439       description: Description
440       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
441       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
442       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
443       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452       report: signalar iste nota
453     query:
454       title: Cercar objectos
455       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
456       nearby: Objectos proxime
457       enclosing: Objectos inglobante
458   changesets:
459     changeset_paging_nav:
460       showing_page: Pagina %{page}
461       next: Sequente »
462       previous: « Precedente
463     changeset:
464       anonymous: Anonyme
465       no_edits: (nulle modification)
466       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
467     changesets:
468       id: ID
469       saved_at: Salveguardate le
470       user: Usator
471       comment: Commento
472       area: Area
473     index:
474       title: Gruppos de modificationes
475       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
476       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
477       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
478       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
479       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
480       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
481       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
482       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
483       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
484       load_more: Cargar plus
485     timeout:
486       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
487         de tempore pro esser recuperate.
488   changeset_comments:
489     comment:
490       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
491         %{author}
492       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
493     comments:
494       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
495         %{author}
496     index:
497       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
498       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
499         %{changeset_id}
500     timeout:
501       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
502         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
503   dashboards:
504     contact:
505       km away: a %{count} km de distantia
506       m away: a %{count} m de distantia
507     popup:
508       your location: Tu position
509       nearby mapper: Cartographo vicin
510       friend: Amico
511     show:
512       title: Mi pannello
513       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
514         vider le usatores a proximitate.'
515       edit_your_profile: Modifica tu profilo
516       my friends: Mi amicos
517       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
518       nearby users: Altere usatores vicin
519       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
520       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
521       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
522       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
523       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
524   diary_entries:
525     new:
526       title: Nove entrata de diario
527     form:
528       location: Loco
529       use_map_link: Usar le carta
530     index:
531       title: Diarios de usatores
532       title_friends: Diarios de amicos
533       title_nearby: Diarios de usatores vicin
534       user_title: Diario de %{user}
535       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
536       new: Nove entrata de diario
537       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
538       my_diary: Mi diario
539       no_entries: Nulle entrata in diario
540       recent_entries: Entratas recente del diario
541       older_entries: Entratas plus ancian
542       newer_entries: Entratas plus recente
543     edit:
544       title: Modificar entrata de diario
545       marker_text: Loco de entrata de diario
546     show:
547       title: Diario de %{user} | %{title}
548       user_title: Diario de %{user}
549       leave_a_comment: Lassar un commento
550       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
551       login: Aperir session
552     no_such_entry:
553       title: Nulle tal entrata de diario
554       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
555       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
556         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
557     diary_entry:
558       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
559       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
560       comment_link: Commentar iste entrata
561       reply_link: Inviar un message al autor
562       comment_count:
563         one: 1 commento
564         zero: Nulle commento
565         other: '%{count} commentos'
566       edit_link: Modificar iste entrata
567       hide_link: Celar iste entrata
568       unhide_link: Non plus celar iste entrata
569       confirm: Confirmar
570       report: Signalar iste entrata
571     diary_comment:
572       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
573       hide_link: Celar iste commento
574       unhide_link: Non plus celar iste commento
575       confirm: Confirmar
576       report: Signalar iste commento
577     location:
578       location: 'Loco:'
579       view: Vider
580       edit: Modificar
581     feed:
582       user:
583         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
584         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
585       language:
586         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
587         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
588       all:
589         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
590         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
591     comments:
592       title: Commentos de diario addite per %{user}
593       heading: Commento de diario de %{user}
594       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
595       no_comments: Nulle commento de diario
596       post: Articulo
597       when: Quando
598       comment: Commento
599       newer_comments: Commentos plus recente
600       older_comments: Commentos plus ancian
601   doorkeeper:
602     flash:
603       applications:
604         create:
605           notice: Application registrate.
606   friendships:
607     make_friend:
608       heading: Adder %{user} como amico?
609       button: Adder como amico
610       success: '%{name} es ora tu amico!'
611       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
612       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
613       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
614         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
615     remove_friend:
616       heading: Remover %{user} como amico?
617       button: Remover amico
618       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
619       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
620   geocoder:
621     search:
622       title:
623         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
624         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
625         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
626           Nominatim</a>
627         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
628         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
629           Nominatim</a>
630         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
631     search_osm_nominatim:
632       prefix:
633         aerialway:
634           cable_car: Telepherico
635           chair_lift: Telesedia
636           drag_lift: Teleski
637           gondola: Telecabina
638           magic_carpet: Tapete rolante
639           platter: Teleski a platto
640           pylon: Pylon
641           station: Station de telecabina
642           t-bar: Teleski a barras T
643           "yes": Via aeree
644         aeroway:
645           aerodrome: Aerodromo
646           airstrip: Pista de atterrage
647           apron: Area de stationamento pro aviones
648           gate: Porta de aeroporto
649           hangar: Hangar
650           helipad: Heliporto
651           holding_position: Puncto de attender
652           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
653           parking_position: Puncto de parcamento
654           runway: Pista
655           taxilane: Via de taxi
656           taxiway: Via de circulation pro aviones
657           terminal: Terminal de aeroporto
658           windsock: Manica a vento
659         amenity:
660           animal_boarding: Pension pro animales
661           animal_shelter: Refugio pro animales
662           arts_centre: Centro artistic
663           atm: Cassa automatic
664           bank: Banca
665           bar: Bar
666           bbq: Barbecue
667           bench: Banco
668           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
669           bicycle_rental: Location de bicyclettas
670           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
671           biergarten: Terrassa
672           blood_bank: Banco de sanguine
673           boat_rental: Location de barcas
674           brothel: Bordello
675           bureau_de_change: Officio de cambio
676           bus_station: Station de autobus
677           cafe: Café
678           car_rental: Location de automobiles
679           car_sharing: Repartition de autos
680           car_wash: Lavage de automobiles
681           casino: Casino
682           charging_station: Station de cargamento
683           childcare: Guarda de infantes
684           cinema: Cinema
685           clinic: Clinica
686           clock: Horologio
687           college: Schola superior
688           community_centre: Centro communitari
689           conference_centre: Centro de conferentias
690           courthouse: Tribunal
691           crematorium: Crematorio
692           dentist: Dentista
693           doctors: Medicos
694           drinking_water: Aqua potabile
695           driving_school: Autoschola
696           embassy: Ambassada
697           events_venue: Loco de eventos
698           fast_food: Fast food
699           ferry_terminal: Terminal de ferry
700           fire_station: Caserna de pumperos
701           food_court: Zona de restaurantes
702           fountain: Fontana
703           fuel: Station de carburante
704           gambling: Joco de hasardo
705           grave_yard: Cemeterio
706           grit_bin: Cassa de sal
707           hospital: Hospital
708           hunting_stand: Posto de chassa
709           ice_cream: Gelato
710           internet_cafe: Café internet
711           kindergarten: Schola pro juvene infantes
712           language_school: Schola de linguas
713           library: Bibliotheca
714           loading_dock: Imbarcatorio
715           love_hotel: Hotel de amor
716           marketplace: Mercato
717           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
718           monastery: Monasterio
719           money_transfer: Transferimento de moneta
720           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
721           music_school: Schola de musica
722           nightclub: Club nocturne
723           nursing_home: Casa de convalescentia
724           parking: Parking
725           parking_entrance: Entrata de autoparco
726           parking_space: Spatio de parcamento
727           payment_terminal: Terminal de pagamento
728           pharmacy: Pharmacia
729           place_of_worship: Loco de adoration
730           police: Policia
731           post_box: Cassa postal
732           post_office: Officio postal
733           prison: Prision
734           pub: Taverna
735           public_bath: Banio public
736           public_bookcase: Bibliotheca de strata
737           public_building: Edificio public
738           ranger_station: Posto de guarda forestal
739           recycling: Puncto de recyclage
740           restaurant: Restaurante
741           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
742           school: Schola
743           shelter: Refugio
744           shower: Ducha
745           social_centre: Centro social
746           social_facility: Servicio social
747           studio: Appartamento de un camera
748           swimming_pool: Piscina
749           taxi: Taxi
750           telephone: Telephono public
751           theatre: Theatro
752           toilets: Toilettes
753           townhall: Casa municipal
754           training: Centro de training
755           university: Universitate
756           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
757           vending_machine: Distributor automatic
758           veterinary: Clinica veterinari
759           village_hall: Casa communal
760           waste_basket: Corbe a papiro
761           waste_disposal: Tractamento de immunditias
762           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
763           watering_place: Abiberatorio
764           water_point: Puncto de aqua
765           weighbridge: Ponte bascula
766           "yes": Facilitate
767         boundary:
768           aboriginal_lands: Territorios aborigine
769           administrative: Limite administrative
770           census: Limite de censo
771           national_park: Parco national
772           political: Circumscription electoral
773           protected_area: Area protegite
774           "yes": Frontiera
775         bridge:
776           aqueduct: Aqueducto
777           boardwalk: Passarella
778           suspension: Ponte suspendite
779           swing: Ponte giratori
780           viaduct: Viaducto
781           "yes": Ponte
782         building:
783           apartment: Appartamento
784           apartments: Appartamentos
785           barn: Granario
786           bungalow: Bungalow
787           cabin: Cabana de ligno
788           chapel: Cappella
789           church: Edificio de ecclesia
790           civic: Edificio civic
791           college: Edificio de academia
792           commercial: Edificio commercial
793           construction: Edificio in construction
794           detached: Casa individual
795           dormitory: Dormitorio
796           duplex: Casa duple
797           farm: Casa de ferma
798           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
799           garage: Garage
800           garages: Garages
801           greenhouse: Estufa
802           hangar: Hangar
803           hospital: Edificio hospitalari
804           hotel: Edificio de hotel
805           house: Casa
806           houseboat: Casa flottante
807           hut: Cabana
808           industrial: Edificio industrial
809           kindergarten: Edificio de schola infantil
810           manufacture: Edificio de fabrica
811           office: Edificio de officio
812           public: Edificio public
813           residential: Edificio residential
814           retail: Magazin
815           roof: Tecto
816           ruins: Edificio in ruina
817           school: Edificio de schola
818           semidetached_house: Casa geminate
819           service: Edificio de servicio
820           shed: Remissa
821           stable: Stabulo
822           static_caravan: Caravana
823           temple: Edificio de templo
824           terrace: Casas in serie
825           train_station: Edificio de station ferroviari
826           university: Edificio de universitate
827           warehouse: Deposito
828           "yes": Edificio
829         club:
830           scout: Base de gruppo de scout
831           sport: Club de sport
832           "yes": Club
833         craft:
834           beekeeper: Apicultor
835           blacksmith: Ferrero
836           brewery: Fabrica de bira
837           carpenter: Carpentero
838           caterer: Catering
839           confectionery: Confecteria
840           dressmaker: Modista
841           electrician: Electricista
842           electronics_repair: Reparation de electronica
843           gardener: Jardinero
844           glaziery: Vitreria
845           handicraft: Artisanato
846           hvac: Fabricante de climatisation
847           metal_construction: Constructor in metallo
848           painter: Pictor
849           photographer: Photographo
850           plumber: Plumbero
851           roofer: Copertor de tectos
852           sawmill: Serreria
853           shoemaker: Scarpero
854           stonemason: Taliator de petras
855           tailor: Sartor
856           window_construction: Construction de fenestras
857           winery: Vinia
858           "yes": Boteca de artisanato
859         emergency:
860           access_point: Puncto de accesso
861           ambulance_station: Station de ambulantias
862           assembly_point: Puncto de incontro
863           defibrillator: Defibrillator
864           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
865           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
866           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
867           life_ring: Boia de salvamento
868           phone: Telephono de emergentia
869           siren: Sirena de emergentia
870           suction_point: Puncto de suction de emergentia
871           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
872         highway:
873           abandoned: Via abandonate
874           bridleway: Sentiero pro cavallos
875           bus_guideway: Via guidate de autobus
876           bus_stop: Halto de autobus
877           construction: Strata in construction
878           corridor: Corridor
879           crossing: Transversamento
880           cycleway: Pista cyclabile
881           elevator: Ascensor
882           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
883           emergency_bay: Rampa de emergentia
884           footway: Sentiero pro pedones
885           ford: Vado
886           give_way: Signal de ceder le passage
887           living_street: Strata residential
888           milestone: Petra milliari
889           motorway: Autostrata
890           motorway_junction: Junction de autostrata
891           motorway_link: Via de communication a autostrata
892           passing_place: Loco de passage
893           path: Sentiero
894           pedestrian: Via pro pedones
895           platform: Platteforma
896           primary: Via principal
897           primary_link: Via principal
898           proposed: Strata proponite
899           raceway: Circuito
900           residential: Strata residential
901           rest_area: Area de reposo
902           road: Via
903           secondary: Via secundari
904           secondary_link: Via secundari
905           service: Via de servicio
906           services: Servicios de autostrata
907           speed_camera: Detector de velocitate
908           steps: Scalones
909           stop: Signal de stop
910           street_lamp: Lanterna de strata
911           tertiary: Via tertiari
912           tertiary_link: Via tertiari
913           track: Pista
914           traffic_mirror: Speculo de traffico
915           traffic_signals: Lumines de traffico
916           trailhead: Initio de sentiero
917           trunk: Via national
918           trunk_link: Via national
919           turning_circle: Circulo de giro
920           turning_loop: Bucla de giro
921           unclassified: Via non classificate
922           "yes": Cammino
923         historic:
924           aircraft: Avion historic
925           archaeological_site: Sito archeologic
926           bomb_crater: Crater de bomba historic
927           battlefield: Campo de battalia
928           boundary_stone: Lapide de frontiera
929           building: Edificio historic
930           bunker: Bunker
931           cannon: Cannon historic
932           castle: Castello
933           charcoal_pile: Pila de carbon historic
934           church: Ecclesia
935           city_gate: Porta de citate
936           citywalls: Muro del citate
937           fort: Forte
938           heritage: Sito de patrimonio
939           hollow_way: Cammino cave
940           house: Casa
941           manor: Casa seniorial
942           memorial: Memorial
943           milestone: Petra milliari historic
944           mine: Mina
945           mine_shaft: Puteo de mina
946           monument: Monumento
947           railway: Ferrovia historic
948           roman_road: Via roman
949           ruins: Ruinas
950           rune_stone: Petra runic
951           stone: Petra
952           tomb: Tumba
953           tower: Turre
954           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
955           wayside_cross: Cruce juxta le via
956           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
957           wreck: Naufragio
958           "yes": Sito historic
959         junction:
960           "yes": Intersection
961         landuse:
962           allotments: Jardines familial
963           aquaculture: Aquacultura
964           basin: Bassino
965           brownfield: Terreno industrial subutilisate
966           cemetery: Cemeterio
967           commercial: Area commercial
968           conservation: Area de conservation
969           construction: Area de construction
970           farmland: Terra arabile
971           farmyard: Corte de ferma
972           forest: Foreste
973           garages: Garages
974           grass: Herba
975           greenfield: Terreno sin edificios
976           industrial: Area industrial
977           landfill: Discargatorio
978           meadow: Pastura
979           military: Area militar
980           mine: Mina
981           orchard: Verdiero
982           plant_nursery: Seminario de plantas
983           quarry: Petreria
984           railway: Ferrovia
985           recreation_ground: Area recreative
986           religious: Terreno religiose
987           reservoir: Reservoir
988           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
989           residential: Area residential
990           retail: Zona de commercio
991           village_green: Parco de village
992           vineyard: Vinia
993           "yes": Uso de terreno
994         leisure:
995           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
996           amusement_arcade: Sala de jocos video
997           bandstand: Kiosque de musica
998           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
999           bird_hide: Observatorio de aves
1000           bleachers: Tribuna
1001           bowling_alley: Pista de bowling
1002           common: Terreno commun
1003           dance: Sala de dansa
1004           dog_park: Parco pro canes
1005           firepit: Focar
1006           fishing: Area de pisca
1007           fitness_centre: Centro de fitness
1008           fitness_station: Gymnasio
1009           garden: Jardin
1010           golf_course: Campo de golf
1011           horse_riding: Equitation
1012           ice_rink: Patinatorio
1013           marina: Porto de yachts
1014           miniature_golf: Minigolf
1015           nature_reserve: Reserva natural
1016           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1017           park: Parco
1018           picnic_table: Tabula de picnic
1019           pitch: Campo sportive
1020           playground: Area de jocos
1021           recreation_ground: Terreno de recreation
1022           resort: Centro touristic
1023           sauna: Sauna
1024           slipway: Rampa de barca
1025           sports_centre: Centro sportive
1026           stadium: Stadio
1027           swimming_pool: Piscina
1028           track: Pista de athletismo
1029           water_park: Parco aquatic
1030           "yes": Tempore libere
1031         man_made:
1032           adit: Galeria de mina
1033           advertising: Publicitate
1034           antenna: Antenna
1035           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1036           beacon: Fanal
1037           beam: Trabe
1038           beehive: Apiculario
1039           breakwater: Rumpe-undas
1040           bridge: Ponte
1041           bunker_silo: Bunker
1042           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1043           chimney: Camino
1044           clearcut: Area deforestate
1045           communications_tower: Turre de communication
1046           crane: Grue
1047           cross: Cruce
1048           dolphin: Poste de ammarrage
1049           dyke: Dica
1050           embankment: Terrapleno
1051           flagpole: Palo de baniera
1052           gasometer: Gasometro
1053           groyne: Rumpeundas
1054           kiln: Furno
1055           lighthouse: Pharo
1056           manhole: Puteo de inspection
1057           mast: Mast
1058           mine: Mina
1059           mineshaft: Puteo de mina
1060           monitoring_station: Station de surveliantia
1061           petroleum_well: Puteo petrolifere
1062           pier: Jectata
1063           pipeline: Tubulatura
1064           pumping_station: Station de pumpage
1065           reservoir_covered: Bassino coperte
1066           silo: Silo
1067           snow_cannon: Cannon de nive
1068           snow_fence: Barriera a nive
1069           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1070           street_cabinet: Armario de servicios
1071           surveillance: Surveliantia
1072           telescope: Telescopio
1073           tower: Turre
1074           utility_pole: Palo de transmission
1075           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1076           watermill: Molino de aqua
1077           water_tap: Tappo de aqua
1078           water_tower: Turre de aqua
1079           water_well: Puteo
1080           water_works: Tractamento de aqua
1081           windmill: Molino de vento
1082           works: Fabrica
1083           "yes": Artificial
1084         military:
1085           airfield: Aerodromo militar
1086           barracks: Barracas
1087           bunker: Bunker
1088           checkpoint: Puncto de controlo
1089           trench: Trenchea
1090           "yes": Militar
1091         mountain_pass:
1092           "yes": Passo de montania
1093         natural:
1094           atoll: Atollo
1095           bare_rock: Rocca nude
1096           bay: Baia
1097           beach: Plagia
1098           cape: Capo
1099           cave_entrance: Entrata de caverna
1100           cliff: Precipitio
1101           coastline: Litoral
1102           crater: Crater
1103           dune: Duna
1104           fell: Montania
1105           fjord: Fiord
1106           forest: Foreste
1107           geyser: Geyser
1108           glacier: Glaciero
1109           grassland: Prato
1110           heath: Landa
1111           hill: Collina
1112           hot_spring: Fonte thermal
1113           island: Insula
1114           isthmus: Isthmo
1115           land: Terra
1116           marsh: Palude
1117           moor: Landa
1118           mud: Fango
1119           peak: Picco
1120           peninsula: Peninsula
1121           point: Puncto
1122           reef: Scolio
1123           ridge: Cresta
1124           rock: Rocca
1125           saddle: Sella
1126           sand: Sablo
1127           scree: Detrito cadite
1128           scrub: Arbusto
1129           shingle: Silice
1130           spring: Fontana
1131           stone: Petra
1132           strait: Stricto
1133           tree: Arbore
1134           tree_row: Fila de arbores
1135           tundra: Tundra
1136           valley: Vallea
1137           volcano: Vulcano
1138           water: Aqua
1139           wetland: Terra humide
1140           wood: Bosco
1141           "yes": Elemento natural
1142         office:
1143           accountant: Contabile
1144           administrative: Administration
1145           advertising_agency: Agentia publicitari
1146           architect: Architecto
1147           association: Association
1148           company: Compania
1149           diplomatic: Officio diplomatic
1150           educational_institution: Institution educative
1151           employment_agency: Agentia de empleo
1152           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1153           estate_agent: Agentia immobiliari
1154           financial: Officio financiari
1155           government: Officio governamental
1156           insurance: Officio de assecurantia
1157           it: Officio informatic
1158           lawyer: Advocato
1159           logistics: Officio logistic
1160           newspaper: Officio de jornal
1161           ngo: Officio de un ONG
1162           notary: Notario
1163           religion: Officio religiose
1164           research: Officio de recerca
1165           tax_advisor: Consiliero fiscal
1166           telecommunication: Officio de telecommunication
1167           travel_agent: Agentia de viages
1168           "yes": Officio
1169         place:
1170           allotments: Jardines familial
1171           archipelago: Archipelago
1172           city: Citate
1173           city_block: Bloco urban
1174           country: Pais
1175           county: Contato
1176           farm: Ferma
1177           hamlet: Vico
1178           house: Casa
1179           houses: Casas
1180           island: Insula
1181           islet: Insuletta
1182           isolated_dwelling: Habitation isolate
1183           locality: Localitate
1184           municipality: Municipalitate
1185           neighbourhood: Quartiero
1186           plot: Lot de terreno
1187           postcode: Codice postal
1188           quarter: Quartiero
1189           region: Region
1190           sea: Mar
1191           square: Placia
1192           state: Stato
1193           subdivision: Subdivision
1194           suburb: Suburbio
1195           town: Urbe
1196           village: Village
1197           "yes": Loco
1198         railway:
1199           abandoned: Ferrovia abandonate
1200           buffer_stop: Guardacolpos
1201           construction: Ferrovia in construction
1202           disused: Ferrovia in disuso
1203           funicular: Ferrovia funicular
1204           halt: Halto de traino
1205           junction: Junction ferroviari
1206           level_crossing: Passage a nivello
1207           light_rail: Metro legier
1208           miniature: Ferrovia in miniatura
1209           monorail: Monorail
1210           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1211           platform: Platteforma ferroviari
1212           preserved: Ferrovia preservate
1213           proposed: Ferrovia proponite
1214           rail: Rail
1215           spur: Ramification de ferrovia
1216           station: Station ferroviari
1217           stop: Halto ferroviari
1218           subway: Metro
1219           subway_entrance: Entrata al metro
1220           switch: Agulia
1221           tram: Tramvia
1222           tram_stop: Halto de tram
1223           turntable: Placa tornante
1224           yard: Station de manovras
1225         shop:
1226           agrarian: Magazin agricole
1227           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1228           antiques: Antiquitates
1229           appliance: Magazin de electrodomesticos
1230           art: Magazin de arte
1231           baby_goods: Articulos pro neonatos
1232           bag: Magazin de saccos
1233           bakery: Paneteria
1234           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1235           beauty: Salon de beltate
1236           bed: Productos pro le lecto
1237           beverages: Boteca de bibitas
1238           bicycle: Magazin de bicyclettas
1239           bookmaker: Agente de sponsiones
1240           books: Libreria
1241           boutique: Boutique
1242           butcher: Macelleria
1243           car: Magazin de automobiles
1244           car_parts: Partes de automobiles
1245           car_repair: Reparation de automobiles
1246           carpet: Magazin de tapetes
1247           charity: Magazin de beneficentia
1248           cheese: Magazin de caseos
1249           chemist: Pharmacia
1250           chocolate: Chocolateria
1251           clothes: Magazin de vestimentos
1252           coffee: Magazin de caffe
1253           computer: Magazin de computatores
1254           confectionery: Confecteria
1255           convenience: Magazin de quartiero
1256           copyshop: Centro de photocopias
1257           cosmetics: Boteca de cosmetica
1258           craft: Magazin de artisanato
1259           curtain: Magazin de cortinas
1260           dairy: Lacteria
1261           deli: Boteca de delicatessas fin
1262           department_store: Grande magazin
1263           discount: Boteca de disconto
1264           doityourself: Magazin de bricolage
1265           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1266           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1267           electronics: Boteca de electronica
1268           erotic: Boteca erotic
1269           estate_agent: Agentia immobiliari
1270           fabric: Magazin de texitos
1271           farm: Magazin agricole
1272           fashion: Boteca de moda
1273           fishing: Magazin pro le pisca
1274           florist: Florista
1275           food: Magazin de alimentation
1276           frame: Magazin de quadros
1277           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1278           furniture: Magazin de mobiles
1279           garden_centre: Jardineria
1280           gas: Magazin de gas
1281           general: Magazin general
1282           gift: Boteca de donos
1283           greengrocer: Verdurero
1284           grocery: Specieria
1285           hairdresser: Perruccheria
1286           hardware: Quincalieria
1287           health_food: Magazin de alimentos natural
1288           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1289           herbalist: Herboristeria
1290           hifi: Magazin Hi-Fi
1291           houseware: Magazin de articulos domestic
1292           ice_cream: Boteca de gelatos
1293           interior_decoration: Decoration interior
1294           jewelry: Joieleria
1295           kiosk: Kiosque
1296           kitchen: Magazin de cocina
1297           laundry: Lavanderia
1298           locksmith: Serratureria
1299           lottery: Lotteria
1300           mall: Galeria mercante
1301           massage: Massage
1302           medical_supply: Magazin de articulos medic
1303           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1304           money_lender: Prestator de moneta
1305           motorcycle: Magazin de motocyclos
1306           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1307           music: Magazin de musica
1308           musical_instrument: Instrumentos musical
1309           newsagent: Venditor de jornales
1310           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1311           optician: Optico
1312           organic: Boteca de alimentos organic
1313           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1314           paint: Magazin de colores
1315           pastry: Pastisseria
1316           pawnbroker: Prestator sur pignore
1317           perfumery: Perfumeria
1318           pet: Boteca de animales
1319           pet_grooming: Cura de animales domestic
1320           photo: Magazin de photographia
1321           seafood: Fructos de mar
1322           second_hand: Magazin de secunde mano
1323           sewing: Boteca de sutura
1324           shoes: Scarperia
1325           sports: Magazin de sport
1326           stationery: Papireria
1327           storage_rental: Location de immagazinage
1328           supermarket: Supermercato
1329           tailor: Sartor
1330           tattoo: Studio de tatuage
1331           tea: Boteca de the
1332           ticket: Billeteria
1333           tobacco: Tabacheria
1334           toys: Magazin de joculos
1335           travel_agency: Agentia de viages
1336           tyres: Magazin de pneus
1337           vacant: Magazin vacante
1338           variety_store: Magazin a precio unic
1339           video: Magazin de video
1340           video_games: Magazin de jocos video
1341           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1342           wine: Magazin de vinos
1343           "yes": Boteca
1344         tourism:
1345           alpine_hut: Cabana alpin
1346           apartment: Appartamento de vacantias
1347           artwork: Obra de arte
1348           attraction: Attraction
1349           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1350           cabin: Cabana pro touristas
1351           camp_pitch: Terreno de camping
1352           camp_site: Terreno de camping
1353           caravan_site: Terreno pro caravanas
1354           chalet: Chalet
1355           gallery: Galeria
1356           guest_house: Albergo
1357           hostel: Albergo
1358           hotel: Hotel
1359           information: Information
1360           motel: Motel
1361           museum: Museo
1362           picnic_site: Loco de picnic
1363           theme_park: Parco de attractiones
1364           viewpoint: Puncto de vista
1365           wilderness_hut: Cabana in area natural
1366           zoo: Jardin zoologic
1367         tunnel:
1368           building_passage: Passage sub edificio
1369           culvert: Tubo de aqua subterranee
1370           "yes": Tunnel
1371         waterway:
1372           artificial: Via aquatic artificial
1373           boatyard: Cantier naval
1374           canal: Canal
1375           dam: Dica
1376           derelict_canal: Canal abandonate
1377           ditch: Fossato
1378           dock: Dock
1379           drain: Aquiero
1380           lock: Esclusa
1381           lock_gate: Porta de esclusa
1382           mooring: Ammarrage
1383           rapids: Rapidos
1384           river: Fluvio/Riviera
1385           stream: Rivo
1386           wadi: Wadi
1387           waterfall: Cascada
1388           weir: Barrage
1389           "yes": Curso de aqua
1390       admin_levels:
1391         level2: Frontiera de pais
1392         level3: Frontiera de region
1393         level4: Frontiera de stato
1394         level5: Frontiera de region
1395         level6: Frontiera de contato
1396         level7: Frontiera de municipio
1397         level8: Limite de citate
1398         level9: Limite de village
1399         level10: Limite de suburbio
1400         level11: Frontiera de quartiero
1401       types:
1402         cities: Citates
1403         towns: Villages
1404         places: Locos
1405     results:
1406       no_results: Nulle resultato trovate
1407       more_results: Plus resultatos
1408   issues:
1409     index:
1410       title: Problemas
1411       select_status: Selige stato
1412       select_type: Selige typo
1413       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1414       reported_user: Usator reportate
1415       not_updated: Non actualisate
1416       search: Recerca
1417       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1418       user_not_found: Usator non existe
1419       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1420       status: Stato
1421       reports: Reportos
1422       last_updated: Ultime actualisation
1423       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1424       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1425       link_to_reports: Vider reportos
1426       reports_count:
1427         one: 1 reporto
1428         other: '%{count} reportos'
1429       reported_item: Objecto reportate
1430       states:
1431         ignored: Ignorate
1432         open: Aperte
1433         resolved: Resolvite
1434     update:
1435       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1436       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1437       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1438     show:
1439       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1440       reports:
1441         zero: Nulle reporto
1442         one: 1 reporto
1443         other: '%{count} reportos'
1444       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1445       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1446       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1447       resolve: Resolver
1448       ignore: Ignorar
1449       reopen: Reaperir
1450       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1451       read_reports: Leger reportos
1452       new_reports: Nove reportos
1453       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1454       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1455       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1456     resolve:
1457       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1458     ignore:
1459       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1460     reopen:
1461       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1462     comments:
1463       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1464       reassign_param: Reassignar problema?
1465     reports:
1466       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1467     helper:
1468       reportable_title:
1469         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1470         note: 'Nota #%{note_id}'
1471   issue_comments:
1472     create:
1473       comment_created: Tu commento ha essite create
1474       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1475         reassignate
1476   reports:
1477     new:
1478       title_html: Reportar %{link}
1479       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1480       disclaimer:
1481         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1482           te que:'
1483         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1484         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1485           de altere membros del communitate
1486         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1487           in question
1488       categories:
1489         diary_entry:
1490           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1491           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1492           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1493           other_label: Altere
1494         diary_comment:
1495           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1496           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1497           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1498           other_label: Altere
1499         user:
1500           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1501           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1502           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1503           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1504           other_label: Altere
1505         note:
1506           spam_label: Iste nota es spam
1507           personal_label: Iste nota contine datos personal
1508           abusive_label: Iste nota es injuriose
1509           other_label: Altere
1510     create:
1511       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1512       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1513   layouts:
1514     logo:
1515       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1516     home: Vader al position de initio
1517     logout: Clauder session
1518     log_in: Aperir session
1519     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1520     sign_up: Crear conto
1521     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1522     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1523     edit: Modificar
1524     history: Historia
1525     export: Exportar
1526     issues: Problemas
1527     data: Datos
1528     export_data: Exportar datos
1529     gps_traces: Tracias GPS
1530     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1531     user_diaries: Diarios de usatores
1532     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1533     edit_with: Modificar con %{editor}
1534     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1535     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1536     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1537       de usar sub un licentia aperte.
1538     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1539     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1540       %{bytemark} e altere %{partners}.
1541     partners_ucl: UCL
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1544     partners_partners: partners
1545     tou: Conditiones de uso
1546     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1547       a operationes de mantenentia essential.
1548     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1549       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1550     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1551     help: Adjuta
1552     about: A proposito
1553     copyright: Derectos de autor
1554     community: Communitate
1555     community_blogs: Blogs del communitate
1556     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1557     foundation: Fundation
1558     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1559     make_a_donation:
1560       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1561       text: Facer un donation
1562     learn_more: Leger plus
1563     more: Plus
1564   user_mailer:
1565     diary_comment_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1567       hi: Salute %{to_user},
1568       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1569         con le subjecto %{subject}:'
1570       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1571         con le subjecto %{subject}:'
1572       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1573         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1574       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1575         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1576     message_notification:
1577       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578       hi: Salute %{to_user},
1579       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1580         %{subject}:'
1581       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1582         subjecto %{subject}:'
1583       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1584         al autor sur %{replyurl}
1585       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1586         message al autor a %{replyurl}
1587     friendship_notification:
1588       hi: Salute %{to_user},
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1590       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1591       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1592       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1593       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1594       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1595     gpx_description:
1596       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1597         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1598       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1599         %{trace_description} e sin etiquettas
1600     gpx_failure:
1601       hi: Salute %{to_user},
1602       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1603       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1604         evitar lo se trova sur %{url}.
1605       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1606       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1607     gpx_success:
1608       hi: Salute %{to_user},
1609       loaded_successfully:
1610         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1611           puncto.
1612         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1613           %{possible_points} punctos.
1614       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1615     signup_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1617       greeting: Bon die!
1618       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1619       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1620         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1621         pro confirmar tu conto:'
1622       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1623         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1624     email_confirm:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1626       greeting: Salute,
1627       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1628         in %{server_url} a %{new_address}.
1629       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1630         confirmar le alteration.
1631     lost_password:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1633       greeting: Salute,
1634       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1635         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1636       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1637         reinitialisar tu contrasigno.
1638     note_comment_notification:
1639       anonymous: Un usator anonyme
1640       greeting: Salute,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1644           interessa'
1645         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1646           in le vicinitate de %{place}.'
1647         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1648           carta in le vicinitate de %{place}.'
1649         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1650           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1652           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1653       closed:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1656         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1657           de %{place}.'
1658         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1659           de %{place}.'
1660         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1661           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1663           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1664       reopened:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1667         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1668           de %{place}.'
1669         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1670           vicinitate de %{place}.'
1671         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1672           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1673         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1674           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1675       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1676       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1677     changeset_comment_notification:
1678       hi: Salute %{to_user},
1679       greeting: Salute,
1680       commented:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1682           de modificationes'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1684           que te interessa'
1685         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1686           modificationes'
1687         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1688           de modificationes'
1689         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1690           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1691         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1692           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1693         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1694         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1695         partial_changeset_without_comment: sin commento
1696       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1697         %{url}.
1698       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1699         a %{url}.
1700       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1701         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1702       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1703         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1704   confirmations:
1705     confirm:
1706       heading: Verifica tu e-mail!
1707       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1708       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1709         e tu potera comenciar a cartographiar.
1710       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1711         conto.
1712       button: Confirmar
1713       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1714       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1715       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1716       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1717         hic</a>.
1718     confirm_resend:
1719       failure: Usator %{name} non trovate.
1720     confirm_email:
1721       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1722       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1723         adresse de e-mail.
1724       button: Confirmar
1725       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1726       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1727       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1728     resend_success_flash:
1729       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1730         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1731       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1732         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1733         de confirmation.
1734   messages:
1735     inbox:
1736       title: Cassa de entrata
1737       my_inbox: Mi cassa de entrata
1738       my_outbox: Mi cassa de exito
1739       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1740       new_messages:
1741         one: '%{count} nove message'
1742         other: '%{count} nove messages'
1743       old_messages:
1744         one: '%{count} ancian message'
1745         other: '%{count} ancian messages'
1746       from: De
1747       subject: Subjecto
1748       date: Data
1749       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1750         %{people_mapping_nearby_link}?
1751       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1752     message_summary:
1753       unread_button: Marcar como non legite
1754       read_button: Marcar como legite
1755       reply_button: Responder
1756       destroy_button: Deler
1757     new:
1758       title: Inviar message
1759       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1760       subject: Subjecto
1761       body: Texto
1762       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1763     create:
1764       message_sent: Message inviate
1765       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1766         un momento ante de tentar inviar alteres.
1767     no_such_message:
1768       title: Message non existe
1769       heading: Message non existe
1770       body: Non existe un message con iste ID.
1771     outbox:
1772       title: Cassa de exito
1773       my_inbox: Mi cassa de entrata
1774       my_outbox: Mi cassa de exito
1775       messages:
1776         one: Tu ha %{count} message inviate
1777         other: Tu ha %{count} messages inviate
1778       to: A
1779       subject: Subjecto
1780       date: Data
1781       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1782         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1783       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1784     reply:
1785       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1786         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1787         como le usator correcte pro poter responder.
1788     show:
1789       title: Leger message
1790       from: De
1791       subject: Subjecto
1792       date: Data
1793       reply_button: Responder
1794       unread_button: Marcar como non legite
1795       destroy_button: Deler
1796       back: Retornar
1797       to: A
1798       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1799         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1800         le usator correcte pro poter leger lo.
1801     sent_message_summary:
1802       destroy_button: Deler
1803     mark:
1804       as_read: Message marcate como legite
1805       as_unread: Message marcate como non legite
1806     destroy:
1807       destroyed: Message delite
1808   passwords:
1809     lost_password:
1810       title: Contrasigno perdite
1811       heading: Contrasigno oblidate?
1812       email address: 'Adresse de e-mail:'
1813       new password button: Reinitialisar contrasigno
1814       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1815         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1816       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1817         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1818       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1819     reset_password:
1820       title: Reinitialisar contrasigno
1821       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1822       reset: Reinitialisar contrasigno
1823       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1824       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1825   preferences:
1826     show:
1827       title: Mi preferentias
1828       preferred_editor: Editor preferite
1829       preferred_languages: Linguas preferite
1830       edit_preferences: Modificar preferentias
1831     edit:
1832       title: Modificar preferentias
1833       save: Actualisar preferentias
1834       cancel: Cancellar
1835     update:
1836       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1837     update_success_flash:
1838       message: Preferentias actualisate.
1839   profiles:
1840     edit:
1841       title: Modificar profilo
1842       save: Actualisar profilo
1843       cancel: Cancellar
1844       image: Imagine
1845       gravatar:
1846         gravatar: Usar Gravatar
1847         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1848         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1849         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1850         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1851       new image: Adder un imagine
1852       keep image: Retener le imagine actual
1853       delete image: Remover le imagine actual
1854       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1855       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1856       home location: Position de origine
1857       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1858       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1859         super le carta?
1860     update:
1861       success: Profilo actualisate.
1862       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1863   sessions:
1864     new:
1865       title: Aperir session
1866       heading: Aperir session
1867       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1868       password: 'Contrasigno:'
1869       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1870       remember: Memorar me
1871       lost password link: Contrasigno perdite?
1872       login_button: Aperir session
1873       register now: Registrar ora
1874       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1875         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1876       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1877       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1878       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1879         haber un conto.
1880       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1881       no account: Non ha un conto?
1882       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1883         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1884         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1885       account is suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate
1886         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">servicio de assistentia</a>
1887         si tu vole discuter isto.
1888       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1889       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1890       auth_providers:
1891         openid:
1892           title: Aperir session con OpenID
1893           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1894         google:
1895           title: Aperir session con Google
1896           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1897         facebook:
1898           title: Aperir session con Facebook
1899           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1900         windowslive:
1901           title: Aperir session con Windows Live
1902           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1903         github:
1904           title: Aperir session con GitHub
1905           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1906         wikipedia:
1907           title: Aperir session con Wikipedia
1908           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1909         wordpress:
1910           title: Aperir session con WordPress
1911           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1912         aol:
1913           title: Aperir session con AOL
1914           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1915     destroy:
1916       title: Clauder session
1917       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1918       logout_button: Clauder session
1919   shared:
1920     markdown_help:
1921       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1922       headings: Titulos
1923       heading: Titulo
1924       subheading: Subtitulo
1925       unordered: Lista non ordinate
1926       ordered: Lista ordinate
1927       first: Prime elemento
1928       second: Secunde elemento
1929       link: Ligamine
1930       text: Texto
1931       image: Imagine
1932       alt: Texto alternative
1933       url: URL
1934     richtext_field:
1935       edit: Modificar
1936       preview: Previsualisar
1937   site:
1938     about:
1939       next: Sequente
1940       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1941       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1942         mobile e dispositivos physic'
1943       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1944         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1945         e multo plus, in tote le mundo.
1946       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1947       local_knowledge_html: |-
1948         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1949         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1950         es accurate e actual.
1951       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1952       community_driven_html: |-
1953         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1954         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1955         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1956         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1957         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1958         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1959       open_data_title: Datos aperte
1960       open_data_html: |-
1961         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1962         Licentia</a> pro detalios.
1963       legal_title: Juridic
1964       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1965         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1966         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1967         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1968         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1969         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1970         de confidentialitate</a>."
1971       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1972         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1973         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1974         commercial registrate del OSMF</a>."
1975       partners_title: Partners
1976     copyright:
1977       foreign:
1978         title: A proposito de iste traduction
1979         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1980           le pagina in anglese prevalera.
1981         english_link: le original in anglese
1982       native:
1983         title: A proposito de iste pagina
1984         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1985           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1986           sur copyright e %{mapping_link}.
1987         native_link: version in interlingua
1988         mapping_link: comenciar le cartographia
1989       legal_babble:
1990         title_html: Copyright e Licentia
1991         intro_1_html: |-
1992           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1993           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1994           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1995           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1996         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1997           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1998           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1999           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
2000           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
2001         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2002           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
2003         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2004         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2005           le sequente duo cosas:'
2006         credit_2_1_html: |-
2007           <ul>
2008             <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
2009             <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
2010           </ul>
2011         credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2012           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2013           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2014           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2015           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2016           se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
2017           de attribution</a>.
2018         credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2019           License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
2020           pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
2021           distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
2022           directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
2023           ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
2024           dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
2025           in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2026           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2027         attribution_example:
2028           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2029           title: Exemplo de recognoscentia
2030         more_title_html: Pro saper plus
2031         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2032           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2033           OSMF</a>.
2034         more_2_html: |-
2035           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2036           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2037           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2038         contributors_title_html: Nostre contributores
2039         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2040           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2041           e de altere fontes, inter le quales:'
2042         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2043           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2044           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2045           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2046           BY AT con emendamentos</a>).'
2047         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2048           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2049           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2050           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2051           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2052         contributors_ca_html: |-
2053           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2054              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2055              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2056              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2057              Statistics Canada).
2058         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2059           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2060           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2061           NLSFI</a>.'
2062         contributors_fr_html: |-
2063           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2064              Direction Générale des Impôts.
2065         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2066           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2067         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2068           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2069           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2070           BY 4.0</a>.'
2071         contributors_si_html: |-
2072           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2073           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2074           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2075           (information public de Slovenia).
2076         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2077           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2078           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2079           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2080           BY 4.0</a>.'
2081         contributors_za_html: |-
2082           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2083              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2084              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2085         contributors_gb_html: |-
2086           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2087              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2088              2010-19.
2089         contributors_footer_1_html: |-
2090           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2091           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2092           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2093           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2094         contributors_footer_2_html: |2-
2095             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2096             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2097             accepta alcun responsabilitate.
2098         infringement_title_html: Violation de copyright
2099         infringement_1_html: |2-
2100             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2101             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2102             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2103         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2104           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2105           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2106           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2107           in linea</a>.
2108         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2109         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2110           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2111           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2112           sur le marcas registrate</a>.
2113     index:
2114       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2115         JavaScript.
2116       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2117       permalink: Permaligamine
2118       shortlink: Ligamine curte
2119       createnote: Adder un nota
2120       license:
2121         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2122       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2123         e que le plug-in de controlo remote es activate
2124     edit:
2125       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2126       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2127         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2128       user_page_link: pagina de usator
2129       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2130       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2131       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2132         iste functionalitate.
2133     export:
2134       title: Exportar
2135       area_to_export: Area a exportar
2136       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2137       format_to_export: Formato de exportation
2138       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2139       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2140       embeddable_html: HTML incorporabile
2141       licence: Licentia
2142       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2143         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2144       too_large:
2145         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2146           infra:'
2147         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2148           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2149           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2150         planet:
2151           title: Planeta OSM
2152           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2153             de OpenStreetMap
2154         overpass:
2155           title: Overpass API
2156           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2157             datos de OpenStreetMap
2158         geofabrik:
2159           title: Discargamentos de Geofabrik
2160           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2161             e citates seligite
2162         metro:
2163           title: Extractos de Metro
2164           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2165         other:
2166           title: Altere fontes
2167           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2168       options: Optiones
2169       format: 'Formato:'
2170       scale: Scala
2171       max: max
2172       image_size: 'Dimension del imagine:'
2173       zoom: Zoom
2174       add_marker: Adder un marcator al carta
2175       latitude: 'Lat:'
2176       longitude: 'Lon:'
2177       output: Resultato
2178       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2179       export_button: Exportar
2180     fixthemap:
2181       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2182       how_to_help:
2183         title: Como adjutar
2184         join_the_community:
2185           title: Adherer al communitate
2186           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2187             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2188             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2189         add_a_note:
2190           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2191             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2192             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2193             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2194       other_concerns:
2195         title: Altere preoccupationes
2196         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2197           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2198           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2199           de labor OSMF</a> appropriate.
2200     help:
2201       title: Obtener adjuta
2202       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2203         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2204         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2205       welcome:
2206         url: /welcome
2207         title: Benvenite a OpenStreetMap
2208         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2209       beginners_guide:
2210         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2211         title: Guida pro comenciantes
2212         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2213       help:
2214         title: Foro de adjuta
2215         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2216           e responsas de OpenStreetMap.
2217       mailing_lists:
2218         title: Listas de diffusion
2219         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2220           de listas de diffusion thematic o regional.
2221       forums:
2222         title: Foros (ancian)
2223         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2224           de tabuliero de bulletines.
2225       community:
2226         title: Foro del communitate
2227         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2228       irc:
2229         title: IRC
2230         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2231           themas.
2232       switch2osm:
2233         title: switch2osm
2234         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2235           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2236       welcomemat:
2237         title: Pro organisationes
2238         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2239           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2240       wiki:
2241         title: Wiki OpenStreetMap
2242         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2243     potlatch:
2244       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2245         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2246         in un navigator web.
2247       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2248         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2249       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2250         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2251         hic tu preferentias</a>.
2252     sidebar:
2253       search_results: Resultatos del recerca
2254       close: Clauder
2255     search:
2256       search: Cercar
2257       get_directions: Obtener itinerario
2258       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2259       from: De
2260       to: A
2261       where_am_i: Ubi es isto?
2262       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2263       submit_text: Va
2264       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2265     key:
2266       table:
2267         entry:
2268           motorway: Autostrata
2269           main_road: Strata principal
2270           trunk: Via national
2271           primary: Via primari
2272           secondary: Via secundari
2273           unclassified: Via non classificate
2274           track: Pista
2275           bridleway: Sentiero pro cavallos
2276           cycleway: Via cyclabile
2277           cycleway_national: Pista cyclabile national
2278           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2279           cycleway_local: Pista cyclabile local
2280           footway: Sentiero pro pedones
2281           rail: Ferrovia
2282           subway: Metro
2283           tram:
2284           - Ferrovia legier
2285           - tram
2286           cable:
2287           - Telepherico
2288           - Telesedia
2289           runway:
2290           - Pista de aeroporto
2291           - via de circulation pro aviones
2292           apron:
2293           - Platteforma pro aviones
2294           - terminal
2295           admin: Limite administrative
2296           forest: Foreste
2297           wood: Bosco
2298           golf: Percurso de golf
2299           park: Parco
2300           resident: Area residential
2301           common:
2302           - Commun
2303           - prato
2304           - jardin
2305           retail: Zona de commercio al detalio
2306           industrial: Area industrial
2307           commercial: Area commercial
2308           heathland: Landa
2309           lake:
2310           - Laco
2311           - bassino
2312           farm: Ferma
2313           brownfield: Terra in reposo
2314           cemetery: Cemeterio
2315           allotments: Jardines familial
2316           pitch: Campo de sport
2317           centre: Centro de sport
2318           reserve: Reserva natural
2319           military: Area militar
2320           school:
2321           - Schola
2322           - universitate
2323           building: Edificio significante
2324           station: Station ferroviari
2325           summit:
2326           - Summitate
2327           - picco
2328           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2329           bridge: Bordo nigre = ponte
2330           private: Accesso private
2331           destination: Traffico local
2332           construction: Vias in construction
2333           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2334           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2335           toilets: Toilettes
2336     welcome:
2337       title: Benvenite!
2338       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2339         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2340         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2341       whats_on_the_map:
2342         title: Que es sur le carta?
2343         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2344           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2345           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2346         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2347           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2348           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2349           special!
2350       basic_terms:
2351         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2352         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2353           que te essera utile.
2354         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2355           pote usar pro modificar le carta.
2356         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2357           o un arbore individual.
2358         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2359           laco o edificio.
2360         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2361           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2362           un strata.
2363       rules:
2364         title: Regulas!
2365         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2366           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2367           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2368           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2369           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2370           automatisate</a>.
2371       questions:
2372         title: Questiones?
2373         paragraph_1_html: |-
2374           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2375           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2376       start_mapping: comenciar le cartographia
2377       add_a_note:
2378         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2379         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2380           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2381         paragraph_2_html: |-
2382           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2383           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2384   traces:
2385     visibility:
2386       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2387       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2388         ordinate)
2389       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2390         datas e horas)
2391       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2392         punctos ordinate con datas e horas)
2393     new:
2394       upload_trace: Incargar tracia GPS
2395       visibility_help: que significa isto?
2396       help: Adjuta
2397       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2398     create:
2399       upload_trace: Incargar tracia GPS
2400       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2401         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2402         essera inviate al completion.
2403       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2404         del error. Per favor, proba lo de novo.
2405       traces_waiting:
2406         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2407           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2408           pro altere usatores.
2409         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2410           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2411           le cauda pro altere usatores.
2412     edit:
2413       cancel: Cancellar
2414       title: Modification del tracia %{name}
2415       heading: Modificar le tracia %{name}
2416       visibility_help: que significa isto?
2417     update:
2418       updated: Tracia actualisate
2419     trace_optionals:
2420       tags: Etiquettas
2421     show:
2422       title: Visualisation del tracia %{name}
2423       heading: Visualisation del tracia %{name}
2424       pending: PENDENTE
2425       filename: 'Nomine de file:'
2426       download: discargar
2427       uploaded: 'Incargate le:'
2428       points: 'Punctos:'
2429       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2430       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2431       map: carta
2432       edit: modificar
2433       owner: 'Proprietario:'
2434       description: 'Description:'
2435       tags: 'Etiquettas:'
2436       none: Nulle
2437       edit_trace: Modificar iste tracia
2438       delete_trace: Deler iste tracia
2439       trace_not_found: Tracia non trovate!
2440       visibility: 'Visibilitate:'
2441       confirm_delete: Deler iste tracia?
2442     trace_paging_nav:
2443       showing_page: Pagina %{page}
2444       older: Tracias plus ancian
2445       newer: Tracias plus nove
2446     trace:
2447       pending: PENDENTE
2448       count_points:
2449         one: 1 puncto
2450         other: '%{count} punctos'
2451       more: plus
2452       trace_details: Vider detalios del tracia
2453       view_map: Vider carta
2454       edit_map: Modificar carta
2455       public: PUBLIC
2456       identifiable: IDENTIFICABILE
2457       private: PRIVATE
2458       trackable: TRACIABILE
2459       by: per
2460       in: in
2461     index:
2462       public_traces: Tracias GPS public
2463       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2464       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2465       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2466       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2467       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2468         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2469         wiki</a>.
2470       upload_trace: Incargar un tracia
2471       all_traces: Tote le tracias
2472       my_traces: Mi tracias
2473       traces_from: Tracias public de %{user}
2474       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2475     destroy:
2476       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2477     make_public:
2478       made_public: Tracia rendite public
2479     offline_warning:
2480       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2481     offline:
2482       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2483       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2484     georss:
2485       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2486     description:
2487       description_with_count:
2488         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2489         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2490       description_without_count: File GPX de %{user}
2491   application:
2492     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2493     require_cookies:
2494       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2495         in tu navigator ante de continuar.
2496     require_admin:
2497       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2498     setup_user_auth:
2499       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2500         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2501       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2502         interfacie web pro plus informationes.
2503       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2504         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2505         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2506     settings_menu:
2507       account_settings: Configuration del conto
2508       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2509       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2510       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2511   oauth:
2512     authorize:
2513       title: Autorisar accesso a tu conto
2514       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2515         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2516         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2517       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2518       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2519       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2520       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2521       allow_write_api: modificar le carta.
2522       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2523       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2524       allow_write_notes: modificar notas.
2525       grant_access: Conceder accesso
2526     authorize_success:
2527       title: Requesta de autorisation acceptate
2528       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2529       verification: Le codice de verification es %{code}.
2530     authorize_failure:
2531       title: Requesta de autorisation fallite
2532       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2533       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2534     revoke:
2535       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2536     permissions:
2537       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2538     scopes:
2539       read_prefs: Leger preferentias de usator
2540       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2541       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2542       write_api: Modificar le carta
2543       read_gpx: Leger tracias GPS private
2544       write_gpx: Incargar tracias GPS
2545       write_notes: Modificar notas
2546       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2547       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2548   oauth_clients:
2549     new:
2550       title: Registrar un nove application
2551     edit:
2552       title: Modificar tu application
2553     show:
2554       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2555       key: 'Clave de consumitor:'
2556       secret: 'Secreto de consumitor:'
2557       url: 'URL del token de requesta:'
2558       access_url: 'URL del token de accesso:'
2559       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2560       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2561       edit: Modificar detalios
2562       delete: Deler cliente
2563       confirm: Es tu secur?
2564       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2565     index:
2566       title: Mi detalios OAuth
2567       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2568       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2569       application: Nomine del application
2570       issued_at: Emittite le
2571       revoke: Revocar!
2572       my_apps: Mi applicationes cliente
2573       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2574         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2575         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2576       oauth: OAuth
2577       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2578       register_new: Registrar tu application
2579     form:
2580       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2581     not_found:
2582       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2583     create:
2584       flash: Informationes registrate con successo
2585     update:
2586       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2587     destroy:
2588       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2589   oauth2_applications:
2590     index:
2591       title: Mi applicationes cliente
2592       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2593         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2594         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2595       new: Registrar nove application
2596       name: Nomine
2597       permissions: Permissiones
2598     application:
2599       edit: Modificar
2600       delete: Deler
2601       confirm_delete: Deler iste application?
2602     new:
2603       title: Registrar un nove application
2604     edit:
2605       title: Modificar tu application
2606     show:
2607       edit: Modificar
2608       delete: Deler
2609       confirm_delete: Deler iste application?
2610       client_id: ID del cliente
2611       client_secret: Secreto del cliente
2612       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2613         accessibile de novo
2614       permissions: Permissiones
2615       redirect_uris: URIs de redirection
2616     not_found:
2617       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2618   oauth2_authorizations:
2619     new:
2620       title: Autorisation necessari
2621       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2622         permissiones?
2623       authorize: Autorisar
2624       deny: Refusar
2625     error:
2626       title: Un error ha occurrite
2627     show:
2628       title: Codice de autorisation
2629   oauth2_authorized_applications:
2630     index:
2631       title: Mi applicationes autorisate
2632       application: Application
2633       permissions: Permissiones
2634       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2635     application:
2636       revoke: Revocar accesso
2637       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2638   users:
2639     new:
2640       title: Crear conto
2641       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2642         un conto pro te automaticamente.
2643       contact_support_html: Per favor contacta le <a href="%{support}">servicio de
2644         assistentia</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar
2645         le requesta le plus rapidemente possibile.
2646       about:
2647         header: Libere e modificabile
2648         html: |-
2649           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2650           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2651           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2652       email address: 'Adresse de e-mail:'
2653       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2654       display name: 'Nomine public:'
2655       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2656         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2657       external auth: 'Authentication per tertios:'
2658       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2659       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2660         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2661       continue: Crear conto
2662       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2663     terms:
2664       title: Conditiones
2665       heading: Conditiones
2666       heading_ct: Conditiones de contributor
2667       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2668         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2669       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2670         existente e futur.
2671       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2672       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2673         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2674         te de accordo.
2675       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2676       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2677         essente in le dominio public
2678       consider_pd_why: que es isto?
2679       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2680         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2681         official</a>'
2682       continue: Continuar
2683       decline: Declinar
2684       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2685         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2686       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2687       legale_names:
2688         france: Francia
2689         italy: Italia
2690         rest_of_world: Resto del mundo
2691     terms_declined_flash:
2692       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2693         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2694       terms_declined_link: iste pagina wiki
2695     no_such_user:
2696       title: Iste usator non existe
2697       heading: Le usator %{user} non existe
2698       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2699         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2700       deleted: delite
2701     show:
2702       my diary: Mi diario
2703       new diary entry: nove entrata de diario
2704       my edits: Mi modificationes
2705       my traces: Mi tracias
2706       my notes: Mi notas
2707       my messages: Mi messages
2708       my profile: Mi profilo
2709       my settings: Mi preferentias
2710       my comments: Mi commentos
2711       my_preferences: Mi preferentias
2712       my_dashboard: Mi pannello
2713       blocks on me: Blocadas concernente me
2714       blocks by me: Blocadas facite per me
2715       edit_profile: Modificar profilo
2716       send message: Inviar message
2717       diary: Diario
2718       edits: Modificationes
2719       traces: Tracias
2720       notes: Notas de carta
2721       remove as friend: Remover amico
2722       add as friend: Adder amico
2723       mapper since: 'Cartographo depost:'
2724       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2725       ct undecided: Indecise
2726       ct declined: Declinate
2727       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2728       email address: 'Adresse de e-mail:'
2729       created from: 'Create ex:'
2730       status: 'Stato:'
2731       spam score: 'Punctos de spam:'
2732       description: Description
2733       user location: Position del usator
2734       role:
2735         administrator: Iste usator es un administrator
2736         moderator: Iste usator es un moderator
2737         grant:
2738           administrator: Conceder accesso de administrator
2739           moderator: Conceder accesso de moderator
2740         revoke:
2741           administrator: Revocar accesso de administrator
2742           moderator: Revocar accesso de moderator
2743       block_history: Blocadas active
2744       moderator_history: Blocadas imponite
2745       comments: Commentos
2746       create_block: Blocar iste usator
2747       activate_user: Activar iste usator
2748       deactivate_user: Disactivar iste usator
2749       confirm_user: Confirmar iste usator
2750       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2751       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2752       hide_user: Celar iste usator
2753       unhide_user: Revelar iste usator
2754       delete_user: Deler iste usator
2755       confirm: Confirmar
2756       report: Signalar iste usator
2757     set_home:
2758       flash success: Position de origine confirmate con successo
2759     go_public:
2760       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2761         de modificar.
2762     index:
2763       title: Usatores
2764       heading: Usatores
2765       showing:
2766         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2767         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2768       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2769       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2770       confirm: Confirmar usatores seligite
2771       hide: Celar usatores seligite
2772       empty: Nulle usator correspondente trovate
2773     suspended:
2774       title: Conto suspendite
2775       heading: Conto suspendite
2776       support: supporto
2777       body_html: |-
2778         <p>Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite a causa de activitate suspecte.</p>
2779         <p>Iste decision essera tosto revidite per un administrator, o tu pote contactar %{webmaster} si tu vole discuter isto.</p>
2780     auth_failure:
2781       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2782       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2783       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2784       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2785       invalid_scope: Ambito non valide
2786       unknown_error: Authentication fallite
2787     auth_association:
2788       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2789       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2790         del formulario sequente.
2791       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2792         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2793   user_role:
2794     filter:
2795       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2796       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2797       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2798       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2799         del usator actual.
2800     grant:
2801       title: Confirmar le concession del rolo
2802       heading: Confirmar le concession del rolo
2803       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2804       confirm: Confirmar
2805       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2806         e le usator e le rolo es valide.
2807     revoke:
2808       title: Confirmar le revocation del rolo
2809       heading: Confirmar le revocation del rolo
2810       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2811       confirm: Confirmar
2812       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2813         e le usator e le rolo es valide.
2814   user_blocks:
2815     model:
2816       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2817       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2818     not_found:
2819       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2820       back: Retornar al indice
2821     new:
2822       title: Crea blocada de %{name}
2823       heading_html: Crea blocada de %{name}
2824       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2825       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2826       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2827         communicationes.
2828       back: Vider tote le blocadas
2829     edit:
2830       title: Modification de un blocada super %{name}
2831       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2832       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2833       show: Examinar iste blocada
2834       back: Examinar tote le blocadas
2835     filter:
2836       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2837       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2838         le lista disrolante.
2839     create:
2840       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2841         un tempore rationabile pro responder.
2842       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2843         le o la.
2844       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2845     update:
2846       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2847         lo.
2848       success: Blocada actualisate.
2849     index:
2850       title: Blocadas de usatores
2851       heading: Lista de blocadas de usatores
2852       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2853     revoke:
2854       title: Revoca blocada de %{block_on}
2855       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2856       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2857       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2858       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2859       revoke: Revocar!
2860       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2861     helper:
2862       time_future_html: Expira in %{time}.
2863       until_login: Active usque le usator aperi session.
2864       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2865         aperite session.
2866       time_past_html: Expirava %{time}.
2867       block_duration:
2868         hours:
2869           one: 1 hora
2870           other: '%{count} horas'
2871         days:
2872           one: 1 die
2873           other: '%{count} dies'
2874         weeks:
2875           one: 1 septimana
2876           other: '%{count} septimanas'
2877         months:
2878           one: 1 mense
2879           other: '%{count} menses'
2880         years:
2881           one: 1 anno
2882           other: '%{count} annos'
2883     blocks_on:
2884       title: Blocadas de %{name}
2885       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2886       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2887     blocks_by:
2888       title: Blocadas per %{name}
2889       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2890       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2891     show:
2892       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2893       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2894       created: 'Create:'
2895       duration: 'Durata:'
2896       status: 'Stato:'
2897       show: Monstrar
2898       edit: Modificar
2899       revoke: Revocar!
2900       confirm: Es tu secur?
2901       reason: 'Motivo del blocada:'
2902       back: Vider tote le blocadas
2903       revoker: 'Revocator:'
2904       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2905     block:
2906       not_revoked: (non revocate)
2907       show: Monstrar
2908       edit: Modificar
2909       revoke: Revocar!
2910     blocks:
2911       display_name: Usator blocate
2912       creator_name: Creator
2913       reason: Motivo del blocada
2914       status: Stato
2915       revoker_name: Revocate per
2916       showing_page: Pagina %{page}
2917       next: Sequente »
2918       previous: « Precedente
2919   notes:
2920     index:
2921       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2922       heading: Notas de %{user}
2923       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2924       no_notes: Sin notas
2925       id: ID
2926       creator: Creator
2927       description: Description
2928       created_at: Create a
2929       last_changed: Ultime modification
2930   javascripts:
2931     close: Clauder
2932     share:
2933       title: Condivider
2934       cancel: Cancellar
2935       image: Imagine
2936       link: Ligamine o HTML
2937       long_link: Ligamine
2938       short_link: Ligamine curte
2939       geo_uri: Geo URI
2940       embed: HTML
2941       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2942       format: 'Formato:'
2943       scale: 'Scala:'
2944       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2945       download: Discargar
2946       short_url: URL curte
2947       include_marker: Includer marcator
2948       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2949       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2950       view_larger_map: Vider carta plus grande
2951       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2952     embed:
2953       report_problem: Reportar problema
2954     key:
2955       title: Legenda
2956       tooltip: Legenda
2957       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2958     map:
2959       zoom:
2960         in: Zoom avante
2961         out: Zoom retro
2962       locate:
2963         title: Monstrar mi position
2964         metersPopup:
2965           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2966           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2967         feetPopup:
2968           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2969           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2970       base:
2971         standard: Standard
2972         cyclosm: CyclOSM
2973         cycle_map: Carta cyclista
2974         transport_map: Carta de transporto
2975         hot: Humanitario
2976         opnvkarte: ÖPNVKarte
2977       layers:
2978         header: Stratos de carta
2979         notes: Notas de carta
2980         data: Datos de carta
2981         gps: Tracias GPS public
2982         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2983         title: Stratos
2984       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2985       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2986       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2987         API</a>
2988       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2989         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2990       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2991         Allan</a>
2992       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2993       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2994         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2995         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2996     site:
2997       edit_tooltip: Modificar le carta
2998       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2999       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3000       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3001       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3002       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3003       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3004       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3005     changesets:
3006       show:
3007         comment: Commento
3008         subscribe: Subscriber
3009         unsubscribe: Cancellar subscription
3010         hide_comment: celar
3011         unhide_comment: revelar
3012     notes:
3013       new:
3014         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3015           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3016           e scribe un nota pro explicar le problema.
3017         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3018           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3019           per derectos de autor.
3020         add: Adder nota
3021       show:
3022         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3023           esser verificate independentemente.
3024         hide: Celar
3025         resolve: Resolver
3026         reactivate: Reactivar
3027         comment_and_resolve: Commentar e resolver
3028         comment: Commento
3029         report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3030           removite, tu pote %{link}. Pro omne altere problemas con le nota, per favor
3031           resolve lo tu mesme con un commento.
3032     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3033       postea clicca hic.
3034     directions:
3035       ascend: Ascender
3036       engines:
3037         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3038         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3039         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3040         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3041         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3042         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3043       descend: Descender
3044       directions: Itinerario
3045       distance: Distantia
3046       errors:
3047         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3048         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3049       instructions:
3050         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3051         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3052         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3053         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3054         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3055         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3056           %{directions}
3057         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3058           verso %{name}, in direction %{directions}
3059         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3060         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3061         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3062           in direction %{directions}
3063         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3064         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3065         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3066           in direction %{directions}
3067         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3068         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3069         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3070         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3071         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3072         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3073         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3074         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3075         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3076         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3077         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3078         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3079         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3080         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3081           %{directions}
3082         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3083           verso %{name}, in direction %{directions}
3084         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3085         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3086         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3087           in direction %{directions}
3088         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3089         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3090         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3091           in direction %{directions}
3092         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3093         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3094         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3095         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3096         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3097         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3098         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3099         follow_without_exit: Sequer %{name}
3100         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3101         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3102         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3103         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3104         destination_without_exit: Attinger destination
3105         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3106         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3107         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3108         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3109         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3110         unnamed: cammino sin nomine
3111         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3112         exit_counts:
3113           first: 1me
3114           second: 2nde
3115           third: 3tie
3116           fourth: 4te
3117           fifth: 5te
3118           sixth: 6te
3119           seventh: 7me
3120           eighth: 8ve
3121           ninth: 9ne
3122           tenth: 10me
3123       time: Tempore
3124     query:
3125       node: Nodo
3126       way: Via
3127       relation: Relation
3128       nothing_found: Nulle objecto trovate
3129       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3130       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3131     context:
3132       directions_from: Itinerario ab hic
3133       directions_to: Itinerario verso hic
3134       add_note: Adder un nota hic
3135       show_address: Monstrar adresse
3136       query_features: Cercar objectos
3137       centre_map: Centrar le carta hic
3138   redactions:
3139     edit:
3140       heading: Modificar suppression
3141       title: Modificar obscuration
3142     index:
3143       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3144       heading: Lista de obscurationes
3145       title: Lista de suppressiones
3146     new:
3147       heading: Specifica information pro nove suppression
3148       title: Creation de nove obscuration
3149     show:
3150       description: 'Description:'
3151       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3152       title: Presentation de obscuration
3153       user: 'Creator:'
3154       edit: Modificar iste suppression
3155       destroy: Remover iste obscuration
3156       confirm: Es tu secur?
3157     create:
3158       flash: Suppression create.
3159     update:
3160       flash: Cambios salveguardate.
3161     destroy:
3162       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3163         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3164       flash: Obscuration destruite.
3165       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3166   validations:
3167     leading_whitespace: ha spatios al initio
3168     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3169     invalid_characters: contine characteres invalide
3170     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3171 ...