1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
33 doorkeeper_application:
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhertinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173 me ya veşarîtiyê</a>.
174 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176 distance_in_words_ago:
178 one: teqrîben berî saetekê
179 other: teqrîben berî %{count} saetan
181 one: teqrîben berî mehekê
182 other: teqrîben berî %{count} mehan
184 one: teqrîben berî salekê
185 other: teqrîben berî %{count} salan
187 one: hema bêje berî salekê
188 other: hema bêja berî %{count} salan
189 half_a_minute: berî nîv deqeyê
191 one: kêmtirî saniyeyekê
192 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194 one: berî kêmtir deqeyekê
195 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197 one: berî zêdetirî salekê
198 other: berî zêdetirî %{count} salan
201 other: Berî %{count} saniyeyan
204 other: Berî %{count} deqeyan
207 other: berî %{count} rojan
210 other: beî %{count} mehan
213 other: berî %{count} salan
215 default: Standard (vêga %{name})
218 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Wîkîpediya
234 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243 title: Notên OpenStreetMapê
244 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
257 title: Hesabê Min Jê bibe
258 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259 delete_account: Hesabê Jê bibe
260 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272 lê belê wê neyên xuyan.
273 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
276 wê bêne muhafezekirin.
277 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292 enabled link text: Ev çiye?
293 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
298 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
299 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
300 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
301 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
302 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
303 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
304 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
305 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
306 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
308 heading: Şertên beşdariyê
309 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
310 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
311 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
312 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
313 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
314 Giştî were qebûlkirin.
315 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317 save changes button: Guherandinan qeyd bike
318 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
319 delete_account: Hesabê Jê bibe...
321 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
322 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
323 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
325 success: Hesab Hate Jêbirin.
327 created: Hate çêkirin
329 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
330 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
331 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
340 in_changeset: Qeyda Guhertinan
342 no_comment: (bêşirove)
346 other: '%{count} pêwendî'
350 download_xml: XMLê daxe
351 view_history: Dîrokê Bibîne
352 view_details: Detayan Bibîne
355 title: Desteya guhertinanː %{id}
357 node: Nuqte (%{count})
358 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
360 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
361 relation: Eleqe (%{count})
362 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
363 comment: Şîrove (%{count})
364 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
365 title='%{exact_time}'>%{when}
366 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
368 osmchangexml: osmChange XML
370 title: Desteya guhertinan %{id}
371 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
372 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
374 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
377 title_html: 'Girêk: %{name}'
378 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
380 title_html: Rêː %{name}
381 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
384 other: '%{count} nuqte'
386 one: parçeya riyê %{related_ways}
387 other: parçeya riyê %{related_ways}
389 title_html: Eleqeː %{name}
390 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
394 other: '%{count} endam'
396 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
402 entry_html: Eleqe %{relation_name}
403 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
406 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
411 changeset: qeyda guhertinan
414 title: Çewtiya Demborînê
415 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
421 changeset: qeyda guhertinan
424 redaction: Redaksiyon %{id}
425 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
426 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
432 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
433 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
434 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
435 load_data: Daneyan Bar Bike
436 loading: Tê barkirin...
440 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
441 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
443 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
444 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
445 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
446 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
451 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
452 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
453 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
454 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
458 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
460 title='%{exact_time}'>%{when}
461 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
465 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 ji nû ve hate aktîvkirin
467 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468 ji nû ve hate aktîvkirin
469 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 report: vê nîşeyê gilî bike
473 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
474 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
476 nearby: Xisûsiyetên nêz
477 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Rûpel %{page}
485 no_edits: (nehatiye guhertin)
486 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
494 title: Desteya guhertinan
495 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
496 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
497 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
498 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
499 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
500 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
501 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
502 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
503 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
504 load_more: Zêdetir bar bike
506 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
510 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
512 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
514 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
517 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
518 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
520 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
524 km away: '%{count} km dûr e'
525 m away: '%{count} m dûr e'
527 your location: Cihê te
528 nearby mapper: Nexşesazên nêz
531 title: Panela Kontrolê
532 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
533 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
534 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
535 my friends: Hevalên min
536 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
537 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
538 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
540 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
541 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
542 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
543 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
546 title: Nivîsa nû yê rojane
549 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
551 title: Rojnivîskên bikarhêneran
552 title_friends: Rojnivîskên hevalan
553 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
554 user_title: Rojnivîska %{user}
555 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
556 new: Nivîsa nû yê rojane
557 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
558 my_diary: Rojnivîska min
559 no_entries: Nivîsên rojane tine
560 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
561 older_entries: Nivîsên Kevintir
562 newer_entries: Nivîsên Nûtir
564 title: Nivîsa rojane sererast bike
565 marker_text: Cihê nivîsên rojane
567 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
568 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
569 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
570 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
573 title: Nivîsekî wisa tine
574 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
575 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
576 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
578 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
580 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
581 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
582 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
585 one: '%{count} şîrove'
586 other: '%{count} şîrove'
587 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
588 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
589 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
591 report: Vê ketanê gilî bike
593 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
594 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
595 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
597 report: Vê şîroveyê ragihîne
604 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
605 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
607 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
608 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
610 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
611 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
613 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
614 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
615 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
616 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
620 newer_comments: Şîroveyên nûtir
621 older_comments: Şîroveyên kevintir
626 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
629 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
631 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
632 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
633 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
634 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
635 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
638 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
639 button: Ji hevaltiyê derxe
640 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
641 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
645 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
646 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
647 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
653 search_osm_nominatim:
657 chair_lift: Teleferîk
658 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
659 gondola: Teleferîkên Gondolê
660 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
663 station: Stasyona Teleferîkê
664 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
667 aerodrome: Balafirrgeh
668 airstrip: Pîsta ji bo danînê
669 apron: Aprona balafirgehê
670 gate: Dergeha Balafirgehê
671 hangar: Garaja Teyareyan
672 helipad: Pîsta Helîkopterê
673 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
674 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
675 parking_position: Pozîsyona Parkê
676 runway: Pîsta teyareyê
677 taxilane: Xeta taksiyê
678 taxiway: Rêya balafirgehê
679 terminal: Termînala Balafirgehê
680 windsock: Lûleya bayê
682 animal_boarding: Sitareya Heywanan
683 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
684 arts_centre: Navenda Huneran
690 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
691 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
692 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
693 biergarten: Baxçeya Araqê
694 blood_bank: Banka Xwînê
695 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
697 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
698 bus_station: Stasyona otobêsê
700 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
701 car_sharing: Parvekirina erebeyê
702 car_wash: Şûştina Erebeyê
704 charging_station: Stasyona Şarjê
705 childcare: Çavdêriya Zarokan
710 community_centre: Merkeza Civakî
711 conference_centre: Merkeza Konferansê
713 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
714 dentist: Doktorê Diranan
716 drinking_water: Ava Vexwarinê
717 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
719 events_venue: Cihê Çalakiyan
721 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
722 fire_station: Îtfaiye
723 food_court: Cihê xwarinê
725 fuel: Stasyona Benzînê
727 grave_yard: Qebristan
728 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
730 hunting_stand: Standa nêçîrê
732 internet_cafe: Înternet Kafe
733 kindergarten: Zarokxane
734 language_school: Dibistana zimanê
736 loading_dock: Cihê Barkirinê
737 love_hotel: Hotela Evînê
738 marketplace: Cihê Bazarê
739 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
741 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
742 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
743 music_school: Dibistana Muzîkê
744 nightclub: Klûba şevê
745 nursing_home: Aramxane
747 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
748 parking_space: Cihê parkê
749 payment_terminal: Termînala Peredanê
751 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
753 post_box: Qutiya Posteyê
754 post_office: Postexane
758 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
759 public_building: Avahiya Dewletê
760 ranger_station: Stasyona Çavdêran
761 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
762 restaurant: Restorant
763 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
765 shelter: Sitare / Cihê Ewle
767 social_centre: Merkeza civakî
768 social_facility: Tesîsa civakî
770 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
775 townhall: Bînahiya Şaredariyê
776 training: Tesîsa Perwerdeyê
778 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
779 vending_machine: Makîneya Firotinê
780 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
781 village_hall: Odeya Gund
782 waste_basket: Sêlika sergoyê
783 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
784 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
785 watering_place: Cihê Avdanê
786 water_point: Nuqteya Avê
790 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
791 administrative: Sînorê îdarî
792 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
793 national_park: Parka Neteweyî
794 political: Sînorên Hilbijartinî
795 protected_area: Erdên Muhafezekirî
799 boardwalk: Rêya ji textê
800 suspension: Pira hilawîstî
801 swing: Pira hilawistî
813 college: Avahiya Zanîngehê
814 commercial: Avahiya Bazirganî
815 construction: Avahiya ku tê çêkirin
816 detached: Xaniyê Musteqîl
818 duplex: Xaniyê Dubleks
819 farm: Xaniyê Çiftlikê
820 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
825 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
828 houseboat: Xaniyê Qayîkî
830 industrial: Avahiya Endustriyî
831 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
832 manufacture: Avahiya Îmalatê
833 office: Avahiya Ofîsê
834 public: Avahiya Dewletê
835 residential: Avahiya Rûniştgehê
836 retail: Avahiya Perakendeyê
838 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
839 school: Avahiya Dibistanê
840 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
841 service: Avahiya Xizmetê
844 static_caravan: Karavan
845 temple: Avahiya Peristgehê
846 terrace: Avahiya Terasê
847 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
848 university: Avahiya Zanîngehê
852 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
858 brewery: Febrîqayê Bîrayê
860 caterer: Xwarinpêşkêşker
861 confectionery: Şîrînayî
862 dressmaker: Terziyê Jinan
863 electrician: Ceyranvan
864 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
868 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
869 metal_construction: Çêkerê Metalê
871 photographer: Fotografkêş
874 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
875 shoemaker: Soldir - Solfiroş
876 stonemason: Kevirtraş
878 window_construction: Îmalkera Paceyê
880 "yes": Dikana Hunerên Destan
882 access_point: Nuqteya Gihînê
883 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
884 assembly_point: Cihê Civînê
885 defibrillator: Defîbrîllator
886 fire_extinguisher: Agirkuj
887 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
888 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
889 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
890 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
891 siren: Sîrema Rewşa Acîl
892 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
893 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
895 abandoned: Riyên Metrûk
896 bridleway: Rêyên hespan
897 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
898 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
899 construction: Rêya ku tê çêkirin
902 cycleway: Rêya Bisiklêtê
904 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
905 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
906 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
908 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
909 living_street: Kuçeya Heyatê
910 milestone: Nuqteya Werçerxê
912 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
913 motorway_link: Rêya Otorêyê
914 passing_place: Cihê derbasbûnê
916 pedestrian: Rêya peyayan
919 primary_link: Rêya Sereke
920 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
921 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
922 residential: Rêya Cihê Lêmanê
923 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
925 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
926 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
927 service: Rêya servîsê
928 services: Tesîsên Bêhnvedanê
929 speed_camera: Kameraya Sur'etê
932 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
933 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
934 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
935 track: Rêyên ji xweliyê
936 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
937 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
938 trailhead: Serê parkurê
940 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
941 turning_circle: Çembera Zivirînê
942 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
943 unclassified: Rêya Nesinifandî
946 aircraft: Balafira Tarîxî
947 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
948 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
949 battlefield: Meydana Herbê
950 boundary_stone: Kevira Hidûdê
951 building: Avahiya dîrokî
955 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
957 city_gate: Dergehê bajarê
958 citywalls: Kelheya Bajarê
960 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
961 hollow_way: Rêya Xulole
965 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
967 mine_shaft: Bîra madenê
969 railway: Rêhesinê Tarîxî
970 roman_road: Rêya Romayê
972 rune_stone: Kevirên Rune
976 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
977 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
978 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
979 wreck: Keştiya Binavbûyî
984 allotments: Bax û bostan
985 aquaculture: Kultura Avê
987 brownfield: Erdên Terkkirî
989 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
990 conservation: Qada Muhafezekirî
991 construction: Qada Înşaetê
993 farmyard: Hewşa Çiftligê
998 industrial: Cihê endustriyê
999 landfill: Cihê Veşartina Çopan
1001 military: Qada Eskerî
1003 orchard: Baxçeya Fêkiyan
1004 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1007 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1008 religious: Erdê Dînî
1009 reservoir: Enbara Avê
1010 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1011 residential: Cihê îkametê
1012 retail: Qada Perakendefiroşiyê
1013 village_green: Meydana Şînahiyan
1015 "yes": Emilandina erdê
1017 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1018 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1019 bandstand: Standa Bandoyê
1020 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1021 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1022 bleachers: Standên Bîneran
1023 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1026 dog_park: Parka Kûçikan
1027 firepit: Cihê ji bo şewatê
1028 fishing: Cihê masîgirtinê
1029 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1030 fitness_station: Navenda Sporê
1032 golf_course: Cihê Golfê
1033 horse_riding: Ajotina Hespê
1034 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1036 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1037 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1038 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1040 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1042 playground: Lîstikgeha zarokan
1043 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1046 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1047 sports_centre: Navenda Sporê
1049 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1051 water_park: Parka avê
1055 advertising: Reklamkarî
1057 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1058 beacon: Fanûsa deryayê
1060 beehive: Kewara mozan
1066 clearcut: Daristana bêdarkirî
1067 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1070 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1072 embankment: Benda erdê
1073 flagpole: Stûna alayê
1077 lighthouse: Birca Deryayî
1078 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1081 mineshaft: Bîra madenê
1082 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1083 petroleum_well: Bîra petrolê
1085 pipeline: Xeta boriyê
1086 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1087 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1089 snow_cannon: Topa Berfê
1090 snow_fence: Çeperê Berfê
1091 storage_tank: Tanka embarkirinê
1092 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1093 surveillance: Muşahede
1096 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1097 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1099 water_tap: Kaniya Avê
1100 water_tower: Birca avî
1102 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1105 "yes": Çêkirina însanan
1107 airfield: Balafirgeha Eskerî
1110 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1114 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1116 atoll: Girikê mircanan
1117 bare_rock: Kevirê Sade
1121 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1123 coastline: Xeta beravê
1125 dune: Girikê ji qûmê
1127 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1129 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1145 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1149 scree: Berikên hezazê
1151 shingle: Beravê zixirî
1156 tree_row: Rêza daran
1159 volcano: Çiyayê agirîn
1163 "yes": Taybetiya Tebîî
1165 accountant: Mihasebekar
1166 administrative: Rêveberî
1167 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1171 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1172 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1173 employment_agency: Saziya Karê
1174 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1175 estate_agent: Emlaqfiroş
1176 financial: Ofîsa Fînansê
1177 government: Daîreya Dewletê
1178 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1179 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1181 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1182 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1183 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1185 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1186 research: Ofîsa Lêkolînê
1187 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1188 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1189 travel_agent: Acenteya seyahetê
1192 allotments: Bax û bostan
1193 archipelago: Arşîpel
1195 city_block: Bloka bajarê
1204 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1206 municipality: Şaredarî
1207 neighbourhood: Mehel / herêm
1209 postcode: Koda posteyê
1210 quarter: Herêmek bajarê
1213 square: Meydana bajêr
1216 suburb: Tax / Banliyo
1221 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1223 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1224 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1225 funicular: Xeta Fenîkulerê
1226 halt: Rawestgeha trênê
1227 junction: Çarriyanê şemendeferê
1228 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1229 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1230 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1231 monorail: Xeta trênê a yekalî
1232 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1233 platform: Perona xeta trênê
1234 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1235 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1237 spur: Rêya trênê yê talî
1238 station: Stasyona trênê
1239 stop: Rawestgeha trênê
1241 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1242 switch: Meqesa rêhesinê
1244 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1245 turntable: Platforma Zivirok
1246 yard: Hewşa Rêhesinê
1248 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1249 alcohol: Dikana Araqan
1250 antiques: Antîkafiroş
1251 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1252 art: Dikanê tiştên hunerî
1253 baby_goods: Berhemên Pitikan
1254 bag: Dikana Çenteyan
1256 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1257 beauty: Salona Bedewiyê
1258 bed: Berhemên Nivînê
1259 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1260 bicycle: Bisiklêtfiroş
1261 bookmaker: Girew / Miçilge
1262 books: Dikana Firotana Kitêban
1265 car: Firoşgehên erebeyan
1266 car_parts: Parçeyên erebeyan
1267 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1268 carpet: Dikanê xaliyan
1269 charity: Dikana malên xêrkariyê
1270 cheese: Dikana Penîran
1271 chemist: Dermanfiroş
1273 clothes: Dikana cilan
1274 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1275 computer: Dikana Kompûteran
1276 confectionery: Dikana Şîraniyan
1278 copyshop: Dikana kopîkirinê
1279 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1280 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1281 curtain: Dikana Perdeyan
1282 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1284 department_store: Firoşgeha mezin
1285 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1286 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1287 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1288 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1289 electronics: Dikana elektronîkan
1290 erotic: Dikana Erotîkî
1291 estate_agent: Emlaqfiroş
1292 fabric: Dikana Qumaşan
1293 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1294 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1295 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1296 florist: Kulîlkfiroş
1297 food: Dikana Xwarinê
1298 frame: Dikana Çarçoveyan
1299 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1301 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1303 general: Dikan / Mexeze
1304 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1305 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1308 hardware: Xurdefiroş
1309 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1310 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1311 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1312 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1313 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1314 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1315 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1316 jewelry: Gewherfiroş
1317 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1318 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1319 laundry: Cihê Cilşûştinê
1320 locksmith: Kilîdveker
1322 mall: Mexezeyên Mezin
1324 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1325 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1326 money_lender: Bideyndêr
1327 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1328 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1329 music: Dikanên muzîkê
1330 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1331 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1332 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1333 optician: Berçavkvan
1334 organic: Dikana xwarinên organîk
1335 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1336 paint: Dikana boyaxan
1337 pastry: Dikana Pasteyan
1338 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1339 perfumery: Parfûmfiroş
1340 pet: Dikana firotana heywanan
1341 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1342 photo: Dikana fotografê
1343 seafood: Berhemên behrê
1344 second_hand: Dikana destê diduyan
1345 sewing: Dikana Dirûnê
1347 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1348 stationery: Qirtasiye
1349 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1350 supermarket: Supermarket
1352 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1354 ticket: Firoşgeha bilêtan
1355 tobacco: Dikana titûnê
1356 toys: Dikana pêlîstokan
1357 travel_agency: Acenteya seyahetê
1358 tyres: Dikana lastîkan
1360 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1361 video: Dikana vîdeoyan
1362 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1363 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1367 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1368 apartment: Apartmana Tatîlê
1369 artwork: Berhemên hunerî
1370 attraction: Cihên balkêş
1371 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1372 cabin: Xanîka Turîstan
1373 camp_pitch: Qada Kampê
1374 camp_site: Cihê kampê
1375 caravan_site: Cihê karavanê
1376 chalet: Xaniya zozanê
1378 guest_house: Mêvanxane
1384 picnic_site: Cihê seyranê
1385 theme_park: Lûnapark
1386 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1387 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1388 zoo: Baxçeyê heywanan
1390 building_passage: Korîdora avahiyê
1391 culvert: Kanala bin erdê
1394 artificial: Rêava sûnî
1395 boatyard: Tersaneya botan
1398 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1401 drain: Kanala drênajê
1403 lock_gate: Deriyê avê
1413 level2: Hidûda welatê
1414 level3: Sînora Herêmê
1415 level4: Sînora parêzgehê
1416 level5: Sînora herêmê
1417 level6: Hidûda navçeyê
1418 level7: Sînora Şaredariyê
1419 level8: Hidûda bajarê
1420 level9: Sînora gundê
1421 level10: Sînora taxê
1422 level11: Sînora Taxê
1424 cities: Bajarên mezin
1428 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1429 more_results: Encamên zêdetir
1433 select_status: Rewşê Bibijêre
1434 select_type: Tîp Bibijêre
1435 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1436 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1437 not_updated: Rojanekirin Nebû
1439 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1440 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1441 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1444 last_updated: Rojanekirina dawî
1445 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1446 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1447 link_to_reports: Raporan Bibîne
1450 other: '%{count} Raporan'
1451 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1455 resolved: Çareserkirî ye
1457 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1458 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1459 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1461 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1465 other: '%{count} raporan'
1466 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1467 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1468 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1470 resolve: Çareser bike
1473 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1474 read_reports: Raporan Bixwîne
1475 new_reports: Raporên Nû
1476 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1477 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1478 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1480 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1482 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1484 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1486 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1489 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1493 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1494 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1497 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1498 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1501 title_html: Rapor %{link}
1502 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1504 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1506 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1507 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1509 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1512 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1513 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1514 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1515 other_label: Yên din
1517 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1518 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1519 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1520 other_label: Yên din
1522 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1523 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1524 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1525 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1526 other_label: Yên din
1528 spam_label: Ev nîşe spam e
1529 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1530 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1531 other_label: Yên din
1533 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1534 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1537 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1538 home: Here Cihê Mala Xwe
1541 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1542 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1543 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1544 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1550 export_data: Daneyan derxîne derve
1551 gps_traces: Şopên GPSê
1552 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1553 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1554 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1555 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1556 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1557 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1558 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1559 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1560 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1561 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1562 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1563 partners_ucl: University College London
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566 partners_partners: şirîkên me
1567 tou: Mercên Bikaranînê
1568 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1569 sererastkirinê tê kirin.
1570 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1571 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1572 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1575 copyright: Mafê daneriyê
1577 community_blogs: Blogên Civakê
1578 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1580 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1582 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1584 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1587 diary_comment_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1589 hi: Silav %{to_user},
1590 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1592 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1594 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1595 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1597 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1598 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1600 message_notification:
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602 hi: Merheba %{to_user},
1603 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1605 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1607 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1608 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1609 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1610 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1611 friendship_notification:
1612 hi: Merheba %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1614 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1616 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1617 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1618 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1619 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1622 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1623 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1624 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1625 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1627 hi: Merheba %{to_user},
1628 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1629 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1630 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1633 hi: Merheba %{to_user},
1634 loaded_successfully:
1635 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1636 serkefî hate barkirin.
1637 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1638 serkefî hate barkirin.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1641 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1643 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1645 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1646 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1648 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1649 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1651 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1653 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1654 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1655 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1658 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1660 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1661 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1662 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1664 note_comment_notification:
1665 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1670 dibî şiroveyek nivîsand'
1671 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1673 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1675 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1676 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1678 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1683 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1685 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1687 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1688 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1690 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1696 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1697 nû ve da aktîvkirin.'
1698 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1699 ji nû ve da aktîvkirin.'
1700 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1701 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1703 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1704 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1705 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1706 changeset_comment_notification:
1707 hi: Merheba %{to_user},
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1713 pê eleqedar dibî şirove kir'
1714 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1715 berda di %{time} de'
1716 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1717 berda di %{time} de'
1718 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1719 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1721 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1722 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1724 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1725 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1726 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1727 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1729 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1731 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1732 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1733 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1734 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1737 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1738 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1739 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1740 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1741 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1744 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1745 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1746 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1747 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1748 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1750 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1752 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1753 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1754 bişkoka li jêr bike.
1756 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1757 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1758 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1761 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1762 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1763 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1764 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1767 title: Qutiya hatiyan
1768 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1769 my_outbox: Çûdanka min
1770 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1772 one: '%{count} peyama nû'
1773 other: '%{count} peyamên nû'
1775 one: '%{count} peyama kevin'
1776 other: '%{count} peyamên kevin'
1780 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1781 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1782 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1784 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1785 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1786 reply_button: Cewab bide
1787 destroy_button: Jê bibe
1789 title: Peyamê bişîne
1790 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1793 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1795 message_sent: Peyam hate şandin
1796 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1797 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1799 title: Mesajek wek vê tine ye
1800 heading: Mesajek wek vê tine ye
1801 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1803 title: Qutiya min a çûyiyan
1804 my_inbox: Hatdanka min
1805 my_outbox: Çûdanka min
1807 one: Te %{count} peyam şand
1808 other: Te %{count} peyaman şand
1812 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1813 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1814 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1816 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1817 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1820 title: Peyamê bixwîne
1824 reply_button: Bersiv bide
1825 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1826 destroy_button: Jê bibe
1829 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1830 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1831 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1832 sent_message_summary:
1833 destroy_button: Jê bibe
1835 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1836 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1838 destroyed: Payam hate jêbirin
1841 title: Şîfreya wenda
1842 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1843 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1844 new password button: Şîfreyê nû bike
1845 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1846 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1847 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1848 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1849 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1851 title: Şîfreyê nû bike
1852 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1853 reset: Şîfreyê nû bike
1854 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1855 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1860 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1861 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1862 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1864 title: Tercîhan biguherîne
1865 save: Tercîhan rojane bike
1868 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1869 update_success_flash:
1870 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1873 title: Profîlê Biguherîne
1874 save: Profîlê Rojane Bike
1878 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1879 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1880 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1881 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1882 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1883 new image: Wêneyek lê zêde bike
1884 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1885 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1886 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1887 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1889 home location: Cihê malê te
1890 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1891 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1892 te were rojanekirin?
1894 success: Profîl hate rojanekirin.
1895 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1900 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1902 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1903 remember: Min bi bîr bîne
1904 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1905 login_button: Têkeve
1906 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1907 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1908 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1909 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1910 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1911 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1913 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1914 no account: Hesabekî te tine?
1915 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1916 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1917 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1918 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1919 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1921 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1922 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1925 title: Bi OpenID'yê têkeve
1926 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1928 title: Bi Google têkeve
1929 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1931 title: Bi Facebookê têkeve
1932 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1934 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1935 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1937 title: Bi GitHub'ê têkeve
1938 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1940 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1941 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1943 title: Bi Wordpressê têkeve
1944 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1946 title: Bi AOL'ê têkeve
1947 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1950 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1951 logout_button: Derkeve
1955 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1959 subheading: Sernivîsa binî
1960 unordered: Lîsta nerêzkirî
1961 ordered: Lîsta rêzkirî
1963 second: Hêmana duyem
1967 alt: Nivîsa alternatîv
1975 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1976 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1977 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1978 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1979 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1981 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1982 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1983 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1984 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1985 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1986 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1987 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1988 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1989 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1990 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1991 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1992 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1993 open_data_title: Daneyên vekirî
1994 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1995 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1996 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1997 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1998 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2001 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2002 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2003 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2004 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2005 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2006 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2007 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2008 partners_title: Şirîkên me
2011 title: Derbarê vê wergerê de
2012 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2013 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2014 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2016 title: Der barê vê rûpelê
2017 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2018 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2019 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2021 native_link: versiyona bi kurdî
2022 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2024 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2026 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2027 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2028 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2029 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2030 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2031 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2032 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2033 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2034 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2036 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2037 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2038 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2039 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2043 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2044 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2046 credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2047 me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2048 mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2049 gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2050 pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2051 Atfkirinê</a> peyda bikî.
2052 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2053 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2054 attribution_example:
2055 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2056 title: Mînaka atfkirinê
2057 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2059 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2060 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2061 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2062 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2063 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2064 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2065 Emilandina Nominatimê</a>.
2066 contributors_title_html: Beşdarên me
2067 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2068 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2069 dikin, hinek ji wan ev in:'
2070 contributors_at_html: |-
2071 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2072 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2073 contributors_au_html: |-
2074 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2075 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2076 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2077 contributors_ca_html: |-
2078 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2079 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2080 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2081 Statistics Canada) dihundirrîne.
2082 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2083 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2084 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2085 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2086 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2087 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2088 contributors_nl_html: |-
2089 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2090 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2091 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2092 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2093 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2095 contributors_si_html: |-
2096 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2097 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2098 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2099 contributors_es_html: |-
2100 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2101 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2102 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2103 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2104 contributors_za_html: |-
2105 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2106 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2107 contributors_gb_html: |-
2108 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2109 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2110 contributors_footer_1_html: |-
2111 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2112 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2113 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2114 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2115 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2116 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2117 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2118 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2119 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2120 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2121 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2122 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2123 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2124 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2125 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2126 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2127 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2128 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2129 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2132 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2133 hatiye neçalakkirin.
2134 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2136 permalink: Lînka daîmî
2137 shortlink: Lînka kurt
2138 createnote: Notek binivîse
2140 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2142 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2143 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2145 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2146 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2147 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2148 herkesê re vekirî eyar bikî.
2149 user_page_link: rûpela bikarhêner
2150 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2151 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2152 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2153 vê taybetmendiyê lazim e.
2156 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2157 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2158 format_to_export: Awayê derxistinê
2159 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2160 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2161 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2163 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2164 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2166 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2167 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2168 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2169 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2170 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2173 title: Seyareya OSMê
2174 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2178 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2180 title: Daxistinên Geofabrikê
2181 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2182 sîstematîk têne nûkirin
2184 title: Xulasayê Bajara Mezin
2185 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2187 title: Çavkaniyên din
2188 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2192 scale: Pîvan (miqyas)
2194 image_size: Mezinahiya Rismê
2196 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2200 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2201 export_button: Derxîne
2203 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2205 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2207 title: Tevlî civatê bibe
2208 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2209 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2210 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2213 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2214 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2215 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2216 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2219 title: Meseleyên din
2220 explanation_html: |-
2221 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2222 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2224 title: Wergirtina alîkariyê
2225 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2226 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2227 xwediyê çend çavkaniyan e.
2230 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2231 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2234 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2235 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2237 title: Foruma Alîkariyê
2238 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2241 title: Lîsteya E-nameyan
2242 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2243 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2245 title: Forum (Kevinbûyî)
2246 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2247 daxuyaniyê tercîh dikin.
2249 title: Foruma civatê
2250 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2253 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2256 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2257 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2259 title: Ji bo rêxistinan
2260 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2261 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2263 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2264 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2266 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2267 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2269 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2270 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2271 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2272 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2273 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2275 search_results: Encamên lêgerînê
2279 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2280 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2283 where_am_i: Ev li ku ye?
2284 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2286 reverse_directions_text: Aliyê ters
2291 main_road: Rêya sereke
2293 primary: Rêya bi dereceya yekem
2294 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2295 unclassified: Rêya nesinifandî
2296 track: Rêya ji xweliyê
2297 bridleway: Rêyên siwaran
2298 cycleway: Rêya bisiklêtê
2299 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2300 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2301 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2302 footway: Rêya peyayan
2306 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2313 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2315 - Aprona balafirgehê
2322 resident: Cihê îkametê
2327 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2328 industrial: Cihê endustriyê
2329 commercial: Herêma bazirganiyê
2330 heathland: Erdê qeraç
2335 brownfield: Erdê vala
2337 allotments: Bax û bostan
2339 centre: Navenda sporê
2340 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2341 military: Qada eskerî
2345 building: Avahiya girîng
2346 station: Stasyona trênê
2350 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2351 bridge: Xeta reş = pir
2352 private: Têketina taybet
2353 destination: Cihê gihiştinê
2354 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2355 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2356 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2359 title: Tu bi xêr hatî!
2360 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2361 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2362 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2363 heye ku divê tu van bizanibî.
2365 title: Çi hene li ser nexşeyê
2366 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2367 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2368 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2369 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2370 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2371 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2372 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2374 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2375 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2376 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2377 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2378 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2379 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2381 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2383 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2384 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2387 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2388 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2389 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2390 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2391 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2392 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2395 title: Pirsekî te heye?
2396 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2397 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2398 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2399 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2400 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2401 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2403 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2404 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2405 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2406 notek binivîsî bes e.
2407 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2408 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2409 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2410 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2413 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2414 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2416 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2418 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2419 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2421 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2422 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2424 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2426 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2427 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2428 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2429 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2430 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2431 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2433 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2434 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2435 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2436 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2437 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2438 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2441 title: Şopa %{name} tê guherandin
2442 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2443 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2445 updated: Şop hate nûkirin
2449 title: Şopa %{name} tê dîtin
2450 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2451 pending: LI BENDÊ YE
2452 filename: 'Navê dosyeyê:'
2454 uploaded: Hate barkirinː
2455 points: Hejmara nuqteyanː
2456 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2457 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2461 description: 'Danasîn:'
2464 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2465 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2466 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2467 visibility: Kî dikare bibîneː
2468 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2470 showing_page: Rûpel %{page}
2471 older: Şopên kevintir
2474 pending: LI BENDÊ YE
2477 other: '%{count} nuqte'
2479 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2480 view_map: Nexşeyê bibîne
2481 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2483 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2485 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2489 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2490 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2491 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2492 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2493 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2494 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2495 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2496 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2497 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2498 all_traces: Temamê Şopan
2499 my_traces: Şopên min
2500 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2501 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2503 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2505 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2507 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2509 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2510 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2512 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2514 description_with_count:
2515 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2516 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2517 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2519 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2521 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2522 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2524 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2526 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2527 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2528 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2529 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2530 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2531 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2532 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2534 account_settings: Mîhengên Hesabê
2535 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2536 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2537 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2540 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2541 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2542 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2543 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2544 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2545 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2546 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2547 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2548 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2549 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2550 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2551 allow_write_notes: guherandina notan.
2552 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2554 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2555 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2556 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2558 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2559 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2560 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2562 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2564 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2566 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2567 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2568 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2570 write_api: Nexşeyê biguherîne
2571 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2572 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2573 write_notes: Notan biguherîne
2574 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2575 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2578 title: Sepanekî nû qeyd bike
2580 title: Sepanê xwe biguherîne
2582 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2583 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2584 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2585 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2586 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2587 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2588 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2589 edit: Dêtayan biguherîne
2590 delete: Telebkarê jê bibe
2591 confirm: Tu piştrast î?
2592 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2594 title: Dêtayên min ên OAuthê
2595 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2596 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2597 application: Navê sepanê
2598 issued_at: Wextê weşanê
2600 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2601 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2602 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2603 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2605 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2606 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2608 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2610 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2612 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2614 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2616 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2617 oauth2_applications:
2619 title: Sepanên min ên telebkar
2620 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2621 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2622 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2623 new: Sepanekî nû qeyd bike
2629 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2631 title: Sepanekî nû qeyd bike
2633 title: Sepanê xwe biguherîne
2637 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2638 client_id: IDya Telebkerê
2639 client_secret: Veşariya Telebkerê
2640 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2643 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2645 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2646 oauth2_authorizations:
2648 title: Destûrdayîn hewce dike
2649 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2651 authorize: Destûrdar bike
2654 title: Çewtiyekê rû da
2656 title: Koda destûrdarkirinê
2657 oauth2_authorized_applications:
2659 title: Sepanên min ên destûrdayî
2662 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2665 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2668 title: Xwe Qeyd Bike
2669 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2671 contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2672 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2675 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2677 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2678 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2679 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2680 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2681 display name: Navê ku tê xuyanː
2682 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2683 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2684 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2685 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2686 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2687 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2690 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2695 heading_ct: Şertên beşdariyê
2696 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2697 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2699 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2700 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2701 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2702 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2703 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2705 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2706 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2707 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2708 consider_pd_why: Ev çi ye?
2709 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2710 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2712 continue: Dewam bike
2714 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2715 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2716 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2720 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2721 terms_declined_flash:
2722 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2723 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2724 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2726 title: Bikarhênerek wek vê tine
2727 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2728 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2729 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2730 deleted: hate jêbirin
2732 my diary: Rojnivîska min
2733 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2734 my edits: Guhertinên min
2735 my traces: Şopên min
2737 my messages: Peyamên min
2738 my profile: Profîla min
2739 my settings: Hevyazên min
2740 my comments: Şîroveyên min
2741 my_preferences: Tercîhên min
2742 my_dashboard: Panela Kontrolê
2743 blocks on me: Astengên ser min
2744 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2745 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2746 send message: Peyam bişîne
2750 notes: Notên nexşeyê
2751 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2752 add as friend: Bibe heval
2753 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2754 ct status: Şertên beşdariyêː
2755 ct undecided: Bêqerar
2756 ct declined: Redkirî
2757 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2758 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2759 created from: Ji van hate çêkirinː
2761 spam score: Skora spamêː
2762 description: Danasîn
2763 user location: Cihê bikarhênerê
2765 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2766 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2768 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2769 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2771 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2772 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2773 block_history: Astengiyên aktîv
2774 moderator_history: Astengiyên dayî
2776 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2777 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2778 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2779 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2780 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2781 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2782 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2783 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2784 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2785 confirm: Pesend bike
2786 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2788 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2790 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2791 te jî heye ji bo guherandinê.
2796 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2797 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2798 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2799 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2800 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2801 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2802 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2804 title: Hesab hatiye rawestandin
2805 heading: Hesab hatiye rawestandin
2807 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2808 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2809 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2810 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2812 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2813 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2814 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2815 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2816 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2817 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2819 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2820 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2821 xwe re hesabekî nû çêbike.
2822 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2823 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2824 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2827 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2828 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2829 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2830 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2833 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2834 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2835 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2836 confirm: Pesend bike
2837 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2838 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2840 title: Rakirina rolê bipejirîne
2841 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2842 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2845 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2846 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2849 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2851 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2853 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2854 back: Vegere îndeksê
2856 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2857 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2858 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2859 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2860 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2862 back: Hemû astengiyan bibîne
2864 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2865 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2866 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2867 show: Vê astengiyê bibîne
2868 back: Hemû astengiyan bibîne
2870 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2871 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2874 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2875 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2876 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2877 bide jê re wextekî maqûl bide.
2878 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2880 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2882 success: Astengî hate nûkirin.
2884 title: Astengiyên bikarhêner
2885 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2886 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2888 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2889 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2891 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2892 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2893 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2895 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2897 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2898 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2899 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2901 time_past_html: '%{time} qediya.'
2905 other: '%{count} saetan'
2908 other: '%{count} rojan'
2911 other: '%{count} heftiyan'
2914 other: '%{count} mehan'
2917 other: '%{count} salan'
2919 title: Astengiyên ser %{name}
2920 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2921 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2923 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2924 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2925 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2927 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2928 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2929 created: 'Hate çêkirin:'
2935 confirm: Tu piştrast î?
2936 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2937 back: Hemû astengiyan bibîne
2938 revoker: Yê ku rakiriyeː
2939 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2941 not_revoked: (ne betalkirî)
2946 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2948 reason: Sedema astengkirinê
2950 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2951 showing_page: Rûpel %{page}
2956 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2957 heading: Notên %{user}
2958 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2962 description: Danasîn
2963 created_at: Wextê çêkirinê
2964 last_changed: Guherandinê dawîn
2971 link: Girêdan an jî HTML
2973 short_link: Lînka kurt
2976 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2978 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2979 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2981 short_url: URLya kurt
2982 include_marker: Nîşanek deyne
2983 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2984 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2985 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2986 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2988 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2990 title: Sembolên nexşeyê
2991 tooltip: Sembolên nexşeyê
2992 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2998 title: Cihê min nîşan bide
3000 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3001 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3003 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3004 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3008 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3009 transport_map: Nexşeya transportê
3011 opnvkarte: ÖPNVKarte
3013 header: Tebeqeyên nexşeyê
3014 notes: Notên nexşeyê
3015 data: Daneyên nexşeyê
3016 gps: Şopên GPSê yên giştî
3017 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3018 title: Tebeqeyên nexşeyê
3019 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3020 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3021 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3022 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3023 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3025 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3027 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3028 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3029 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3030 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3032 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3033 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3034 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3035 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3036 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3037 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3038 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3039 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3043 subscribe: Bibe abone
3044 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3045 hide_comment: biveşêre
3046 unhide_comment: neveşêre
3049 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3050 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3051 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3052 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3053 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3054 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3055 add: Notê lê zêde bike
3057 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3058 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3060 resolve: Çareser bike
3061 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3062 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3064 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3065 tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3066 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3067 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3068 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3072 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3073 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3074 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3075 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3076 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3077 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3079 directions: Îstiqametên rotayê
3082 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3083 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3085 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3086 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3087 offramp_right: Here pala li alî rastê
3088 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3089 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3091 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3092 here ber bi %{directions} ve
3093 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3094 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3095 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3096 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3098 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3099 ber bi %{directions} ve
3100 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3101 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3103 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3104 ber bi %{directions} ve
3105 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3106 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3107 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3109 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3110 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3111 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3112 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3113 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3114 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3115 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3116 offramp_left: Here rampaya li çepê
3117 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3118 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3120 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3121 ber bi %{directions} ve
3122 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3123 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3124 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3125 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3127 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3128 ber bi %{directions} ve
3129 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3130 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3132 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3134 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3135 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3136 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3137 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3138 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3139 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3140 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3141 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3142 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3143 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3145 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3146 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3147 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3148 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3149 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3151 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3153 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3155 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3172 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3173 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3174 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3176 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3177 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3178 add_note: Li vir notek îlawe bike
3179 show_address: Adrêsê nîşan bide
3180 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3181 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3184 heading: Redaksiyonê biguherîne
3185 title: Redaksiyonê biguherîne
3187 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3188 heading: Lîsteya redaksiyonan
3189 title: Lîsteya redaksiyonan
3191 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3192 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3194 description: 'Danasîn:'
3195 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3196 title: Redaksiyonê nîşan bide
3198 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3199 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3200 confirm: Tu piştrast î?
3202 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3204 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3206 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3207 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3208 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3209 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3211 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3212 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3213 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3214 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne