]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Standardise on openstreetmap-website instead of rails port
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       doorkeeper_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173           me ya veşarîtiyê</a>.
174         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
175   datetime:
176     distance_in_words_ago:
177       about_x_hours:
178         one: teqrîben berî saetekê
179         other: teqrîben berî %{count} saetan
180       about_x_months:
181         one: teqrîben berî mehekê
182         other: teqrîben berî %{count} mehan
183       about_x_years:
184         one: teqrîben berî salekê
185         other: teqrîben berî %{count} salan
186       almost_x_years:
187         one: hema bêje berî salekê
188         other: hema bêja berî %{count} salan
189       half_a_minute: berî nîv deqeyê
190       less_than_x_seconds:
191         one: kêmtirî saniyeyekê
192         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
193       less_than_x_minutes:
194         one: berî kêmtir deqeyekê
195         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
196       over_x_years:
197         one: berî zêdetirî salekê
198         other: berî zêdetirî %{count} salan
199       x_seconds:
200         one: berî saniyeyekê
201         other: Berî %{count} saniyeyan
202       x_minutes:
203         one: Berî deqeyekê
204         other: Berî %{count} deqeyan
205       x_days:
206         one: berî rojekê
207         other: berî %{count} rojan
208       x_months:
209         one: berî mehekê
210         other: beî %{count} mehan
211       x_years:
212         one: berî salekê
213         other: berî %{count} salan
214   editor:
215     default: Standard (vêga %{name})
216     id:
217       name: iD
218       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
219     remote:
220       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Ne yek
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wîkîpediya
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
242       rss:
243         title: Notên OpenStreetMapê
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       public editing note:
297         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
298         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
299           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
300           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
301           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
302           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
303           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
304           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
305           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
306           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
307       contributor terms:
308         heading: Şertên beşdariyê
309         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
310         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
311         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
312           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
313         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
314           Giştî were qebûlkirin.
315         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
316         link text: Ev çi ye?
317       save changes button: Guherandinan qeyd bike
318       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
319       delete_account: Hesabê Jê bibe...
320     update:
321       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
322         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
323       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
324     destroy:
325       success: Hesab Hate Jêbirin.
326   browse:
327     created: Hate çêkirin
328     closed: Hate girtin
329     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
330     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
331     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
332       çêkirin
333     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334       jêbirin
335     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336       sererastkirin
337     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338       girtin
339     version: Guherto
340     in_changeset: Qeyda Guhertinan
341     anonymous: anonîm
342     no_comment: (bêşirove)
343     part_of: Perçeyek ji
344     part_of_relations:
345       one: 1 pêwendî
346       other: '%{count} pêwendî'
347     part_of_ways:
348       one: 1 rê
349       other: '%{count} rê'
350     download_xml: XMLê daxe
351     view_history: Dîrokê Bibîne
352     view_details: Detayan Bibîne
353     location: 'Cih:'
354     changeset:
355       title: Desteya guhertinanː %{id}
356       belongs_to: Xwedî
357       node: Nuqte (%{count})
358       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
359       way: Rê (%{count})
360       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
361       relation: Eleqe (%{count})
362       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
363       comment: Şîrove (%{count})
364       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
365         title='%{exact_time}'>%{when}
366       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
368       osmchangexml: osmChange XML
369       feed:
370         title: Desteya guhertinan %{id}
371         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
372       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
373       discussion: Gotûbêj
374       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
375         hate girtin vebibe.
376     node:
377       title_html: 'Girêk: %{name}'
378       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
379     way:
380       title_html: Rêː %{name}
381       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
382       nodes: Nuqte
383       nodes_count:
384         other: '%{count} nuqte'
385       also_part_of_html:
386         one: parçeya riyê %{related_ways}
387         other: parçeya riyê %{related_ways}
388     relation:
389       title_html: Eleqeː %{name}
390       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
391       members: Endam
392       members_count:
393         one: 1 endam
394         other: '%{count} endam'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
397       type:
398         node: Nuqte
399         way: Rê
400         relation: Eleqe
401     containing_relation:
402       entry_html: Eleqe %{relation_name}
403       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Nehate dîtin
406       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
407       type:
408         node: nuqte
409         way: rê
410         relation: eleqe
411         changeset: qeyda guhertinan
412         note: not
413     timeout:
414       title: Çewtiya Demborînê
415       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
416         dirêj girt.
417       type:
418         node: nuqte
419         way: rê
420         relation: pêwendî
421         changeset: qeyda guhertinan
422         note: not
423     redacted:
424       redaction: Redaksiyon %{id}
425       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
426         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
427       type:
428         node: nuqte
429         way: rê
430         relation: eleqe
431     start_rjs:
432       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
433         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
434         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
435       load_data: Daneyan Bar Bike
436       loading: Tê barkirin...
437     tag_details:
438       tags: Etîket
439       wiki_link:
440         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
441         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
443       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
444       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
445       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
446       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
447     note:
448       title: 'Not: %{id}'
449       new_note: Notê nû
450       description: Danasîn
451       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
452       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
453       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
454       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455         hatiye çêkirin
456       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
457         anonîm hate çêkirin.
458       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
460         title='%{exact_time}'>%{when}
461       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462         hate çareserkirin
463       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         hate çareserkirin
465       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         ji nû ve hate aktîvkirin
467       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         ji nû ve hate aktîvkirin
469       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         hate veşartin
471       report: vê nîşeyê gilî bike
472     query:
473       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
474       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
475         ser xerîteyê.
476       nearby: Xisûsiyetên nêz
477       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Rûpel %{page}
481       next: Pêşve »
482       previous: « Yê berê
483     changeset:
484       anonymous: Anonîm
485       no_edits: (nehatiye guhertin)
486       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Dema qeydê
490       user: Bikarhêner
491       comment: Şîrove
492       area: Herêm
493     index:
494       title: Desteya guhertinan
495       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
496       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
497       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
498       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
499       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
500       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
501       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
502       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
503       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
504       load_more: Zêdetir bar bike
505     timeout:
506       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
507         dirêj girt.
508   changeset_comments:
509     comment:
510       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
511         %{author} ve
512       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
513     comments:
514       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
515         %{author} ve'
516     index:
517       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
518       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
519     timeout:
520       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
521         demeke dirêj girt.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km dûr e'
525       m away: '%{count} m dûr e'
526     popup:
527       your location: Cihê te
528       nearby mapper: Nexşesazên nêz
529       friend: Heval
530     show:
531       title: Panela Kontrolê
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
533         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
534       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
535       my friends: Hevalên min
536       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
537       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
538       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
539         ye.
540       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
541       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
542       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
543       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nivîsa nû yê rojane
547     form:
548       location: Cih
549       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
550     index:
551       title: Rojnivîskên bikarhêneran
552       title_friends: Rojnivîskên hevalan
553       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
554       user_title: Rojnivîska %{user}
555       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
556       new: Nivîsa nû yê rojane
557       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
558       my_diary: Rojnivîska min
559       no_entries: Nivîsên rojane tine
560       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
561       older_entries: Nivîsên Kevintir
562       newer_entries: Nivîsên Nûtir
563     edit:
564       title: Nivîsa rojane sererast bike
565       marker_text: Cihê nivîsên rojane
566     show:
567       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
568       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
569       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
570       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
571       login: Têkeve
572     no_such_entry:
573       title: Nivîsekî wisa tine
574       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
575       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
576         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
579         hatiye nivîsîn.
580       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
581       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
582       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
583       comment_count:
584         zero: Bêşîrove
585         one: '%{count} şîrove'
586         other: '%{count} şîrove'
587       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
588       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
589       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
590       confirm: Tesdîq bike
591       report: Vê ketanê gilî bike
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
594       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
595       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
596       confirm: Pesend bike
597       report: Vê şîroveyê ragihîne
598     location:
599       location: 'Cih:'
600       view: Bibîne
601       edit: Biguherîne
602     feed:
603       user:
604         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
605         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
606       language:
607         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
608         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
609       all:
610         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
611         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
612     comments:
613       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
614       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
615       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
616       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
617       post: Nivîs
618       when: Kengê
619       comment: Şîrove
620       newer_comments: Şîroveyên nûtir
621       older_comments: Şîroveyên kevintir
622   doorkeeper:
623     flash:
624       applications:
625         create:
626           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
627   friendships:
628     make_friend:
629       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
630       button: Bibe heval
631       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
632       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
633       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
634       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
635         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
636         vede.
637     remove_friend:
638       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
639       button: Ji hevaltiyê derxe
640       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
641       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
642   geocoder:
643     search:
644       title:
645         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
646         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
647         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>
649         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>
652         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
653     search_osm_nominatim:
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Teleferîk
657           chair_lift: Teleferîk
658           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
659           gondola: Teleferîkên Gondolê
660           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
661           platter: Teleferîk
662           pylon: Dîrek / Birc
663           station: Stasyona Teleferîkê
664           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
665           "yes": Neqla hewayî
666         aeroway:
667           aerodrome: Balafirrgeh
668           airstrip: Pîsta ji bo danînê
669           apron: Aprona balafirgehê
670           gate: Dergeha Balafirgehê
671           hangar: Garaja Teyareyan
672           helipad: Pîsta Helîkopterê
673           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
674           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
675           parking_position: Pozîsyona Parkê
676           runway: Pîsta teyareyê
677           taxilane: Xeta taksiyê
678           taxiway: Rêya balafirgehê
679           terminal: Termînala Balafirgehê
680           windsock: Lûleya bayê
681         amenity:
682           animal_boarding: Sitareya Heywanan
683           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
684           arts_centre: Navenda Huneran
685           atm: ATM
686           bank: Bank
687           bar: Bar
688           bbq: Menqel
689           bench: Textebend
690           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
691           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
692           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
693           biergarten: Baxçeya Araqê
694           blood_bank: Banka Xwînê
695           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
696           brothel: Kerxane
697           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
698           bus_station: Stasyona otobêsê
699           cafe: Kafê
700           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
701           car_sharing: Parvekirina erebeyê
702           car_wash: Şûştina Erebeyê
703           casino: Kazîno
704           charging_station: Stasyona Şarjê
705           childcare: Çavdêriya Zarokan
706           cinema: Sînema
707           clinic: Klînîk
708           clock: Saet
709           college: Lîse
710           community_centre: Merkeza Civakî
711           conference_centre: Merkeza Konferansê
712           courthouse: Edliye
713           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
714           dentist: Doktorê Diranan
715           doctors: Bijîşk
716           drinking_water: Ava Vexwarinê
717           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
718           embassy: Konsolxane
719           events_venue: Cihê Çalakiyan
720           fast_food: Fast Food
721           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
722           fire_station: Îtfaiye
723           food_court: Cihê xwarinê
724           fountain: Avweşînk
725           fuel: Stasyona Benzînê
726           gambling: Qumarxane
727           grave_yard: Qebristan
728           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
729           hospital: Nexweşxane
730           hunting_stand: Standa nêçîrê
731           ice_cream: Bestenî
732           internet_cafe: Înternet Kafe
733           kindergarten: Zarokxane
734           language_school: Dibistana zimanê
735           library: Pirtûkxane
736           loading_dock: Cihê Barkirinê
737           love_hotel: Hotela Evînê
738           marketplace: Cihê Bazarê
739           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
740           monastery: Manastir
741           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
742           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
743           music_school: Dibistana Muzîkê
744           nightclub: Klûba şevê
745           nursing_home: Aramxane
746           parking: Otopark
747           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
748           parking_space: Cihê parkê
749           payment_terminal: Termînala Peredanê
750           pharmacy: Îlacxane
751           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
752           police: Polîs
753           post_box: Qutiya Posteyê
754           post_office: Postexane
755           prison: Girtîgeh
756           pub: Bar
757           public_bath: Hemam
758           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
759           public_building: Avahiya Dewletê
760           ranger_station: Stasyona Çavdêran
761           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
762           restaurant: Restorant
763           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
764           school: Dibistan
765           shelter: Sitare / Cihê Ewle
766           shower: Dûş
767           social_centre: Merkeza civakî
768           social_facility: Tesîsa civakî
769           studio: Stûdyo
770           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
771           taxi: Taksî
772           telephone: Telefon
773           theatre: Şano
774           toilets: Çolik
775           townhall: Bînahiya Şaredariyê
776           training: Tesîsa Perwerdeyê
777           university: Zanîngeh
778           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
779           vending_machine: Makîneya Firotinê
780           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
781           village_hall: Odeya Gund
782           waste_basket: Sêlika sergoyê
783           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
784           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
785           watering_place: Cihê Avdanê
786           water_point: Nuqteya Avê
787           weighbridge: Qentar
788           "yes": Rehetî
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
791           administrative: Sînorê îdarî
792           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
793           national_park: Parka Neteweyî
794           political: Sînorên Hilbijartinî
795           protected_area: Erdên Muhafezekirî
796           "yes": Sînor
797         bridge:
798           aqueduct: Coyê Avê
799           boardwalk: Rêya ji textê
800           suspension: Pira hilawîstî
801           swing: Pira hilawistî
802           viaduct: Viyadûk
803           "yes": Pir
804         building:
805           apartment: Apartman
806           apartments: Apartman
807           barn: Axur
808           bungalow: Bungalow
809           cabin: Kabîn
810           chapel: Dêra biçûk
811           church: Avahiya Dêrê
812           civic: Avahiya Sivîl
813           college: Avahiya Zanîngehê
814           commercial: Avahiya Bazirganî
815           construction: Avahiya ku tê çêkirin
816           detached: Xaniyê Musteqîl
817           dormitory: Razanxane
818           duplex: Xaniyê Dubleks
819           farm: Xaniyê Çiftlikê
820           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
821           garage: Garaj
822           garages: Garaj
823           greenhouse: Sera
824           hangar: Hangar
825           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
826           hotel: Avahiya Otelê
827           house: Xanî
828           houseboat: Xaniyê Qayîkî
829           hut: Kulube
830           industrial: Avahiya Endustriyî
831           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
832           manufacture: Avahiya Îmalatê
833           office: Avahiya Ofîsê
834           public: Avahiya Dewletê
835           residential: Avahiya Rûniştgehê
836           retail: Avahiya Perakendeyê
837           roof: Serban
838           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
839           school: Avahiya Dibistanê
840           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
841           service: Avahiya Xizmetê
842           shed: Kulube
843           stable: Axur
844           static_caravan: Karavan
845           temple: Avahiya Peristgehê
846           terrace: Avahiya Terasê
847           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
848           university: Avahiya Zanîngehê
849           warehouse: Embar
850           "yes": Bînahî
851         club:
852           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
853           sport: Kluba Sporê
854           "yes": Klub
855         craft:
856           beekeeper: Mêşvan
857           blacksmith: Hesinkar
858           brewery: Febrîqayê Bîrayê
859           carpenter: Xerat
860           caterer: Xwarinpêşkêşker
861           confectionery: Şîrînayî
862           dressmaker: Terziyê Jinan
863           electrician: Ceyranvan
864           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
865           gardener: Baxçevan
866           glaziery: Camsazî
867           handicraft: Destkarî
868           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
869           metal_construction: Çêkerê Metalê
870           painter: Boyaxker
871           photographer: Fotografkêş
872           plumber: Tesîsatkar
873           roofer: Serbansaz
874           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
875           shoemaker: Soldir - Solfiroş
876           stonemason: Kevirtraş
877           tailor: Cildirû
878           window_construction: Îmalkera Paceyê
879           winery: Meyxane
880           "yes": Dikana Hunerên Destan
881         emergency:
882           access_point: Nuqteya Gihînê
883           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
884           assembly_point: Cihê Civînê
885           defibrillator: Defîbrîllator
886           fire_extinguisher: Agirkuj
887           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
888           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
889           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
890           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
891           siren: Sîrema Rewşa Acîl
892           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
893           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
894         highway:
895           abandoned: Riyên Metrûk
896           bridleway: Rêyên hespan
897           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
898           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
899           construction: Rêya ku tê çêkirin
900           corridor: Korîdor
901           crossing: Derbasgeh
902           cycleway: Rêya Bisiklêtê
903           elevator: Asansor
904           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
905           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
906           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
907           ford: Bihura Avê
908           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
909           living_street: Kuçeya Heyatê
910           milestone: Nuqteya Werçerxê
911           motorway: Otorê
912           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
913           motorway_link: Rêya Otorêyê
914           passing_place: Cihê derbasbûnê
915           path: Şiverê
916           pedestrian: Rêya peyayan
917           platform: Peron
918           primary: Rêya Sereke
919           primary_link: Rêya Sereke
920           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
921           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
922           residential: Rêya Cihê Lêmanê
923           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
924           road: Rê
925           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
926           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
927           service: Rêya servîsê
928           services: Tesîsên Bêhnvedanê
929           speed_camera: Kameraya Sur'etê
930           steps: Derence
931           stop: Sînyala Seknê
932           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
933           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
934           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
935           track: Rêyên ji xweliyê
936           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
937           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
938           trailhead: Serê parkurê
939           trunk: Rêya serekî
940           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
941           turning_circle: Çembera Zivirînê
942           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
943           unclassified: Rêya Nesinifandî
944           "yes": Rê
945         historic:
946           aircraft: Balafira Tarîxî
947           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
948           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
949           battlefield: Meydana Herbê
950           boundary_stone: Kevira Hidûdê
951           building: Avahiya dîrokî
952           bunker: Sitare
953           cannon: Topa Tarîxî
954           castle: Keleh
955           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
956           church: Dêr
957           city_gate: Dergehê bajarê
958           citywalls: Kelheya Bajarê
959           fort: Kelhe
960           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
961           hollow_way: Rêya Xulole
962           house: Xanî
963           manor: Koşk
964           memorial: Abîde
965           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
966           mine: Kana Madenê
967           mine_shaft: Bîra madenê
968           monument: Yadpeyker
969           railway: Rêhesinê Tarîxî
970           roman_road: Rêya Romayê
971           ruins: Xerabe
972           rune_stone: Kevirên Rune
973           stone: Kevir
974           tomb: Qebr
975           tower: Birc
976           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
977           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
978           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
979           wreck: Keştiya Binavbûyî
980           "yes": Cihê Dîrokî
981         junction:
982           "yes": Terqarê
983         landuse:
984           allotments: Bax û bostan
985           aquaculture: Kultura Avê
986           basin: Hewz
987           brownfield: Erdên Terkkirî
988           cemetery: Goristan
989           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
990           conservation: Qada Muhafezekirî
991           construction: Qada Înşaetê
992           farmland: Zevî
993           farmyard: Hewşa Çiftligê
994           forest: Daristan
995           garages: Garaj
996           grass: Giya
997           greenfield: Erdê Şûv
998           industrial: Cihê endustriyê
999           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1000           meadow: Mêrg
1001           military: Qada Eskerî
1002           mine: Kana Madenê
1003           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1004           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1005           quarry: Kana Madenê
1006           railway: Rêhesin
1007           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1008           religious: Erdê Dînî
1009           reservoir: Enbara Avê
1010           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1011           residential: Cihê îkametê
1012           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1013           village_green: Meydana Şînahiyan
1014           vineyard: Rez
1015           "yes": Emilandina erdê
1016         leisure:
1017           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1018           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1019           bandstand: Standa Bandoyê
1020           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1021           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1022           bleachers: Standên Bîneran
1023           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1024           common: Erdê umûmî
1025           dance: Salona Reqsê
1026           dog_park: Parka Kûçikan
1027           firepit: Cihê ji bo şewatê
1028           fishing: Cihê masîgirtinê
1029           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1030           fitness_station: Navenda Sporê
1031           garden: Baxçe
1032           golf_course: Cihê Golfê
1033           horse_riding: Ajotina Hespê
1034           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1035           marina: Marîna
1036           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1037           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1038           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1039           park: Park
1040           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1041           pitch: Sehaya Sporê
1042           playground: Lîstikgeha zarokan
1043           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1044           resort: Havîngeh
1045           sauna: Saûna
1046           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1047           sports_centre: Navenda Sporê
1048           stadium: Stadyûm
1049           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1050           track: Rêya bazdanê
1051           water_park: Parka avê
1052           "yes": Wextên vala
1053         man_made:
1054           adit: Galerî
1055           advertising: Reklamkarî
1056           antenna: Anten
1057           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1058           beacon: Fanûsa deryayê
1059           beam: Tîrêj
1060           beehive: Kewara mozan
1061           breakwater: Pêlşkên
1062           bridge: Pir
1063           bunker_silo: Sitare
1064           cairn: Cairn
1065           chimney: Dûkêş
1066           clearcut: Daristana bêdarkirî
1067           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1068           crane: Wînç
1069           cross: Çeperast
1070           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1071           dyke: Bendav
1072           embankment: Benda erdê
1073           flagpole: Stûna alayê
1074           gasometer: Gazpîv
1075           groyne: Bend
1076           kiln: Firûn
1077           lighthouse: Birca Deryayî
1078           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1079           mast: Stûn
1080           mine: Maden
1081           mineshaft: Bîra madenê
1082           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1083           petroleum_well: Bîra petrolê
1084           pier: Îskele
1085           pipeline: Xeta boriyê
1086           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1087           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1088           silo: Sîlo
1089           snow_cannon: Topa Berfê
1090           snow_fence: Çeperê Berfê
1091           storage_tank: Tanka embarkirinê
1092           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1093           surveillance: Muşahede
1094           telescope: Teleskop
1095           tower: Birc
1096           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1097           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1098           watermill: Aşê avê
1099           water_tap: Kaniya Avê
1100           water_tower: Birca avî
1101           water_well: Bîr
1102           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1103           windmill: Aşê bayî
1104           works: Fabrîqe
1105           "yes": Çêkirina însanan
1106         military:
1107           airfield: Balafirgeha Eskerî
1108           barracks: Eskergeh
1109           bunker: Sitare
1110           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1111           trench: Xendek
1112           "yes": Eskerî
1113         mountain_pass:
1114           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1115         natural:
1116           atoll: Girikê mircanan
1117           bare_rock: Kevirê Sade
1118           bay: Kendav
1119           beach: Plaj
1120           cape: Nîvgirav
1121           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1122           cliff: Kendal
1123           coastline: Xeta beravê
1124           crater: Zung
1125           dune: Girikê ji qûmê
1126           fell: Serê çiyayan
1127           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1128           forest: Daristan
1129           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1130           glacier: Qeşa
1131           grassland: Mêrg
1132           heath: Devî
1133           hill: Gir
1134           hot_spring: Germav
1135           island: Girav
1136           isthmus: Berzax
1137           land: Erd
1138           marsh: Çirav
1139           moor: Erda Bejî
1140           mud: Herrî
1141           peak: Lûtke / gir
1142           peninsula: Nîvgirav
1143           point: Nuqte
1144           reef: Resîf
1145           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1146           rock: Zinar
1147           saddle: Zîn
1148           sand: Xîz
1149           scree: Berikên hezazê
1150           scrub: Devîstan
1151           shingle: Beravê zixirî
1152           spring: Kanî
1153           stone: Kevir
1154           strait: Tengav
1155           tree: Dar
1156           tree_row: Rêza daran
1157           tundra: Tundra
1158           valley: Newal
1159           volcano: Çiyayê agirîn
1160           water: Av
1161           wetland: Erdê avî
1162           wood: Daristan
1163           "yes": Taybetiya Tebîî
1164         office:
1165           accountant: Mihasebekar
1166           administrative: Rêveberî
1167           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1168           architect: Mîmar
1169           association: Komele
1170           company: Şirket
1171           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1172           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1173           employment_agency: Saziya Karê
1174           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1175           estate_agent: Emlaqfiroş
1176           financial: Ofîsa Fînansê
1177           government: Daîreya Dewletê
1178           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1179           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1180           lawyer: Eboqat
1181           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1182           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1183           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1184           notary: Noter
1185           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1186           research: Ofîsa Lêkolînê
1187           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1188           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1189           travel_agent: Acenteya seyahetê
1190           "yes": Ofîs
1191         place:
1192           allotments: Bax û bostan
1193           archipelago: Arşîpel
1194           city: Bajar
1195           city_block: Bloka bajarê
1196           country: Welat
1197           county: Welat
1198           farm: Zevî
1199           hamlet: Mezra
1200           house: Xanî
1201           houses: Xanî
1202           island: Girav
1203           islet: Giravok
1204           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1205           locality: Cih
1206           municipality: Şaredarî
1207           neighbourhood: Mehel / herêm
1208           plot: Erd
1209           postcode: Koda posteyê
1210           quarter: Herêmek bajarê
1211           region: Herêm
1212           sea: Behr
1213           square: Meydana bajêr
1214           state: Eyalet
1215           subdivision: Binbeş
1216           suburb: Tax / Banliyo
1217           town: Bajarok
1218           village: Gund
1219           "yes": Cih
1220         railway:
1221           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1222           buffer_stop: Stoper
1223           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1224           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1225           funicular: Xeta Fenîkulerê
1226           halt: Rawestgeha trênê
1227           junction: Çarriyanê şemendeferê
1228           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1229           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1230           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1231           monorail: Xeta trênê a yekalî
1232           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1233           platform: Perona xeta trênê
1234           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1235           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1236           rail: Rêhesin
1237           spur: Rêya trênê yê talî
1238           station: Stasyona trênê
1239           stop: Rawestgeha trênê
1240           subway: Metro
1241           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1242           switch: Meqesa rêhesinê
1243           tram: Rêya tramwayê
1244           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1245           turntable: Platforma Zivirok
1246           yard: Hewşa Rêhesinê
1247         shop:
1248           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1249           alcohol: Dikana Araqan
1250           antiques: Antîkafiroş
1251           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1252           art: Dikanê tiştên hunerî
1253           baby_goods: Berhemên Pitikan
1254           bag: Dikana Çenteyan
1255           bakery: Firrin
1256           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1257           beauty: Salona Bedewiyê
1258           bed: Berhemên Nivînê
1259           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1260           bicycle: Bisiklêtfiroş
1261           bookmaker: Girew / Miçilge
1262           books: Dikana Firotana Kitêban
1263           boutique: Bûtîk
1264           butcher: Qesab
1265           car: Firoşgehên erebeyan
1266           car_parts: Parçeyên erebeyan
1267           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1268           carpet: Dikanê xaliyan
1269           charity: Dikana malên xêrkariyê
1270           cheese: Dikana Penîran
1271           chemist: Dermanfiroş
1272           chocolate: Çoklata
1273           clothes: Dikana cilan
1274           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1275           computer: Dikana Kompûteran
1276           confectionery: Dikana Şîraniyan
1277           convenience: Beqal
1278           copyshop: Dikana kopîkirinê
1279           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1280           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1281           curtain: Dikana Perdeyan
1282           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1283           deli: Şarkuterî
1284           department_store: Firoşgeha mezin
1285           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1286           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1287           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1288           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1289           electronics: Dikana elektronîkan
1290           erotic: Dikana Erotîkî
1291           estate_agent: Emlaqfiroş
1292           fabric: Dikana Qumaşan
1293           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1294           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1295           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1296           florist: Kulîlkfiroş
1297           food: Dikana Xwarinê
1298           frame: Dikana Çarçoveyan
1299           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1300           furniture: Mobîlya
1301           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1302           gas: Dikana Gazê
1303           general: Dikan / Mexeze
1304           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1305           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1306           grocery: Beqal
1307           hairdresser: Kuafor
1308           hardware: Xurdefiroş
1309           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1310           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1311           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1312           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1313           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1314           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1315           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1316           jewelry: Gewherfiroş
1317           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1318           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1319           laundry: Cihê Cilşûştinê
1320           locksmith: Kilîdveker
1321           lottery: Piyango
1322           mall: Mexezeyên Mezin
1323           massage: Masaj
1324           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1325           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1326           money_lender: Bideyndêr
1327           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1328           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1329           music: Dikanên muzîkê
1330           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1331           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1332           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1333           optician: Berçavkvan
1334           organic: Dikana xwarinên organîk
1335           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1336           paint: Dikana boyaxan
1337           pastry: Dikana Pasteyan
1338           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1339           perfumery: Parfûmfiroş
1340           pet: Dikana firotana heywanan
1341           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1342           photo: Dikana fotografê
1343           seafood: Berhemên behrê
1344           second_hand: Dikana destê diduyan
1345           sewing: Dikana Dirûnê
1346           shoes: Dikana solan
1347           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1348           stationery: Qirtasiye
1349           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1350           supermarket: Supermarket
1351           tailor: Cildirû
1352           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1353           tea: Firoşgeha Çayê
1354           ticket: Firoşgeha bilêtan
1355           tobacco: Dikana titûnê
1356           toys: Dikana pêlîstokan
1357           travel_agency: Acenteya seyahetê
1358           tyres: Dikana lastîkan
1359           vacant: Dikanê vala
1360           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1361           video: Dikana vîdeoyan
1362           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1363           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1364           wine: Dikana araqê
1365           "yes": Dikan
1366         tourism:
1367           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1368           apartment: Apartmana Tatîlê
1369           artwork: Berhemên hunerî
1370           attraction: Cihên balkêş
1371           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1372           cabin: Xanîka Turîstan
1373           camp_pitch: Qada Kampê
1374           camp_site: Cihê kampê
1375           caravan_site: Cihê karavanê
1376           chalet: Xaniya zozanê
1377           gallery: Galerî
1378           guest_house: Mêvanxane
1379           hostel: Hostel
1380           hotel: Hotel
1381           information: Agahî
1382           motel: Motel
1383           museum: Muzexane
1384           picnic_site: Cihê seyranê
1385           theme_park: Lûnapark
1386           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1387           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1388           zoo: Baxçeyê heywanan
1389         tunnel:
1390           building_passage: Korîdora avahiyê
1391           culvert: Kanala bin erdê
1392           "yes": Tunel
1393         waterway:
1394           artificial: Rêava sûnî
1395           boatyard: Tersaneya botan
1396           canal: Kanal
1397           dam: Bendav
1398           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1399           ditch: Co
1400           dock: Lengergeh
1401           drain: Kanala drênajê
1402           lock: Kilîd
1403           lock_gate: Deriyê avê
1404           mooring: Lengergeh
1405           rapids: Şîp
1406           river: Çem
1407           stream: Robar
1408           wadi: Gelî
1409           waterfall: Sûlav
1410           weir: Bariyera avê
1411           "yes": Robar
1412       admin_levels:
1413         level2: Hidûda welatê
1414         level3: Sînora Herêmê
1415         level4: Sînora parêzgehê
1416         level5: Sînora herêmê
1417         level6: Hidûda navçeyê
1418         level7: Sînora Şaredariyê
1419         level8: Hidûda bajarê
1420         level9: Sînora gundê
1421         level10: Sînora taxê
1422         level11: Sînora Taxê
1423       types:
1424         cities: Bajarên mezin
1425         towns: Bajar
1426         places: Cih
1427     results:
1428       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1429       more_results: Encamên zêdetir
1430   issues:
1431     index:
1432       title: Pirsgirêk
1433       select_status: Rewşê Bibijêre
1434       select_type: Tîp Bibijêre
1435       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1436       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1437       not_updated: Rojanekirin Nebû
1438       search: Lê bigere
1439       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1440       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1441       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1442       status: Rewş
1443       reports: Rapor
1444       last_updated: Rojanekirina dawî
1445       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1446       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1447       link_to_reports: Raporan Bibîne
1448       reports_count:
1449         one: 1 Rapor
1450         other: '%{count} Raporan'
1451       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1452       states:
1453         ignored: Guh nedê
1454         open: Veke
1455         resolved: Çareserkirî ye
1456     update:
1457       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1458       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1459       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1460     show:
1461       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1462       reports:
1463         zero: Rapor tune ye
1464         one: 1 rapor
1465         other: '%{count} raporan'
1466       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1467       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1468       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1469         rojanekirin
1470       resolve: Çareser bike
1471       ignore: Guh nedê
1472       reopen: Dîsa veke
1473       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1474       read_reports: Raporan Bixwîne
1475       new_reports: Raporên Nû
1476       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1477       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1478       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1479     resolve:
1480       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1481     ignore:
1482       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1483     reopen:
1484       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1485     comments:
1486       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1487       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1488     reports:
1489       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1490         %{updated_at}
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1494         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1498       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1499   reports:
1500     new:
1501       title_html: Rapor %{link}
1502       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1503       disclaimer:
1504         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1505           bike:'
1506         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1507         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1508           nikarî çareser bikî
1509         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1510       categories:
1511         diary_entry:
1512           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1513           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1514           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1515           other_label: Yên din
1516         diary_comment:
1517           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1518           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1519           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1520           other_label: Yên din
1521         user:
1522           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1523           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1524           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1525           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1526           other_label: Yên din
1527         note:
1528           spam_label: Ev nîşe spam e
1529           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1530           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1531           other_label: Yên din
1532     create:
1533       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1534       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1535   layouts:
1536     logo:
1537       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1538     home: Here Cihê Mala Xwe
1539     logout: Derkeve
1540     log_in: Têkeve
1541     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1542     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1543     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1544     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1545     edit: Biguherîne
1546     history: Dîrok
1547     export: Derxîne
1548     issues: Pirsgirêk
1549     data: Dane
1550     export_data: Daneyan derxîne derve
1551     gps_traces: Şopên GPSê
1552     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1553     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1554     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1555     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1556     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1557     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1558     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1559       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1560     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1561     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1562       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1563     partners_ucl: University College London
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566     partners_partners: şirîkên me
1567     tou: Mercên Bikaranînê
1568     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1569       sererastkirinê tê kirin.
1570     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1571       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1572     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1573     help: Alîkarî
1574     about: Derbar
1575     copyright: Mafê daneriyê
1576     community: Civak
1577     community_blogs: Blogên Civakê
1578     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1579     foundation: Weqif
1580     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1581     make_a_donation:
1582       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1583       text: Bexş bike
1584     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1585     more: Zêdetir
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1589       hi: Silav %{to_user},
1590       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1591         şirove kir:'
1592       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1593         şirove kir:'
1594       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1595         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1596         nivîserê.
1597       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1598         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1599         nivîserê.
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Merheba %{to_user},
1603       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1604         şand:'
1605       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1606         %{subject} şand:'
1607       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1608         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1609       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1610         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1611     friendship_notification:
1612       hi: Merheba %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1614       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1615         kir.
1616       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1617       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1618       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1619       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1620         bikî.
1621     gpx_description:
1622       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1623         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1624       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1625         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1626     gpx_failure:
1627       hi: Merheba %{to_user},
1628       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1629       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1630         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1631       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1632     gpx_success:
1633       hi: Merheba %{to_user},
1634       loaded_successfully:
1635         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1636           serkefî hate barkirin.
1637         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1638           serkefî hate barkirin.
1639       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1640     signup_confirm:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1642       greeting: Merhebaǃ
1643       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1644         çêkir.
1645       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1646         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1647         lînkê:'
1648       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1649         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1650     email_confirm:
1651       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1652       greeting: Silav,
1653       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1654         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1655       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1656         ser lînka li jêr.
1657     lost_password:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1659       greeting: Silav,
1660       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1661         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1662       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1663         lînla li jêr.
1664     note_comment_notification:
1665       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1666       greeting: Merheba,
1667       commented:
1668         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1669         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1670           dibî şiroveyek nivîsand'
1671         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1672           berda.'
1673         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1674           şiroveyek berda.'
1675         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1676           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1677         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1678           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1679       closed:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1682           çareser kir'
1683         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1684           kir.'
1685         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1686           çareser kir.'
1687         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1688           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1690           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1691       reopened:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1693           kir'
1694         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1695           ji nû ve aktîv kir'
1696         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1697           nû ve da aktîvkirin.'
1698         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1699           ji nû ve da aktîvkirin.'
1700         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1701           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1703           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1704       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1705       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1706     changeset_comment_notification:
1707       hi: Merheba %{to_user},
1708       greeting: Merheba,
1709       commented:
1710         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1711           şiroveyek nivîsand'
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1713           pê eleqedar dibî şirove kir'
1714         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1715           berda di  %{time} de'
1716         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1717           berda di  %{time} de'
1718         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1719           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1720           çêkirin'
1721         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1722           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1723           çêkirin'
1724         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1725         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1726         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1727       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1728         bibînin.
1729       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1730         ji %{url} bibînin.
1731       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1732         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1733       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1734         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1735   confirmations:
1736     confirm:
1737       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1738       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1739       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1740         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1741       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1742         bike.
1743       button: Bipejirîne
1744       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1745       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1746       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1747       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1748         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1749     confirm_resend:
1750       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1751     confirm_email:
1752       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1753       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1754         bişkoka li jêr bike.
1755       button: Bipejirîne
1756       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1757       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1758       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1759     resend_success_flash:
1760       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1761         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1762       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1763         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1764         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Qutiya hatiyan
1768       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1769       my_outbox: Çûdanka min
1770       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1771       new_messages:
1772         one: '%{count} peyama nû'
1773         other: '%{count} peyamên nû'
1774       old_messages:
1775         one: '%{count} peyama kevin'
1776         other: '%{count} peyamên kevin'
1777       from: Ji
1778       subject: Mijar
1779       date: Dîrok
1780       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1781         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1782       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1783     message_summary:
1784       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1785       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1786       reply_button: Cewab bide
1787       destroy_button: Jê bibe
1788     new:
1789       title: Peyamê bişîne
1790       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1791       subject: Mijar
1792       body: Nivîs
1793       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1794     create:
1795       message_sent: Peyam hate şandin
1796       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1797         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1798     no_such_message:
1799       title: Mesajek wek vê tine ye
1800       heading: Mesajek wek vê tine ye
1801       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1802     outbox:
1803       title: Qutiya min a çûyiyan
1804       my_inbox: Hatdanka min
1805       my_outbox: Çûdanka min
1806       messages:
1807         one: Te %{count} peyam şand
1808         other: Te %{count} peyaman şand
1809       to: Ji bo
1810       subject: Mijar
1811       date: Dîrok
1812       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1813         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1814       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1815     reply:
1816       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1817         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1818         rast têbikeve.
1819     show:
1820       title: Peyamê bixwîne
1821       from: Ji
1822       subject: Mijar
1823       date: Dem
1824       reply_button: Bersiv bide
1825       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1826       destroy_button: Jê bibe
1827       back: Paşve vegere
1828       to: Ji bo
1829       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1830         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1831         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1832     sent_message_summary:
1833       destroy_button: Jê bibe
1834     mark:
1835       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1836       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1837     destroy:
1838       destroyed: Payam hate jêbirin
1839   passwords:
1840     lost_password:
1841       title: Şîfreya wenda
1842       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1843       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1844       new password button: Şîfreyê nû bike
1845       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1846         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1847       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1848         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1849       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1850     reset_password:
1851       title: Şîfreyê nû bike
1852       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1853       reset: Şîfreyê nû bike
1854       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1855       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1856         bikî?
1857   preferences:
1858     show:
1859       title: Tercîhên min
1860       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1861       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1862       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1863     edit:
1864       title: Tercîhan biguherîne
1865       save: Tercîhan rojane bike
1866       cancel: Betal bike
1867     update:
1868       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1869     update_success_flash:
1870       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1871   profiles:
1872     edit:
1873       title: Profîlê Biguherîne
1874       save: Profîlê Rojane Bike
1875       cancel: Betal bike
1876       image: Wêne
1877       gravatar:
1878         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1879         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1880         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1881         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1882         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1883       new image: Wêneyek lê zêde bike
1884       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1885       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1886       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1887       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1888         xuyan)
1889       home location: Cihê malê te
1890       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1891       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1892         te were rojanekirin?
1893     update:
1894       success: Profîl hate rojanekirin.
1895       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1896   sessions:
1897     new:
1898       title: Têkeve
1899       heading: Têkeve
1900       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1901       password: 'Şîfre:'
1902       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1903       remember: Min bi bîr bîne
1904       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1905       login_button: Têkeve
1906       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1907       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1908         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1909       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1910       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1911       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1912         te hebe.
1913       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1914       no account: Hesabekî te tine?
1915       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1916         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1917         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1918       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1919         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1920         re têkiliyê deyne.
1921       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1922       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1923       auth_providers:
1924         openid:
1925           title: Bi OpenID'yê têkeve
1926           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1927         google:
1928           title: Bi Google têkeve
1929           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1930         facebook:
1931           title: Bi Facebookê têkeve
1932           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1933         windowslive:
1934           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1935           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1936         github:
1937           title: Bi GitHub'ê têkeve
1938           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1939         wikipedia:
1940           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1941           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1942         wordpress:
1943           title: Bi Wordpressê têkeve
1944           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1945         aol:
1946           title: Bi AOL'ê têkeve
1947           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1948     destroy:
1949       title: Derkeve
1950       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1951       logout_button: Derkeve
1952   shared:
1953     markdown_help:
1954       title_html: |-
1955         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1956         hate analîzkirin
1957       headings: Sernivîs
1958       heading: Sernivîs
1959       subheading: Sernivîsa binî
1960       unordered: Lîsta nerêzkirî
1961       ordered: Lîsta rêzkirî
1962       first: Hêmana yekem
1963       second: Hêmana duyem
1964       link: Lînk
1965       text: Nivîs
1966       image: Wêne
1967       alt: Nivîsa alternatîv
1968       url: URL
1969     richtext_field:
1970       edit: Biguherîne
1971       preview: Pêşdîtin
1972   site:
1973     about:
1974       next: Pêşve
1975       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1976       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1977         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1978       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1979         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1980         dike û diparêze.
1981       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1982       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1983         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1984         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1985       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1986       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1987         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1988         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1989         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1990         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1991         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1992         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1993       open_data_title: Daneyên vekirî
1994       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1995         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1996         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1997         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1998         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1999       legal_title: Zagonî
2000       legal_1_html: |-
2001         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2002         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2003       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2004         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2005         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2006         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2007         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2008       partners_title: Şirîkên me
2009     copyright:
2010       foreign:
2011         title: Derbarê vê wergerê de
2012         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2013           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2014         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2015       native:
2016         title: Der barê vê rûpelê
2017         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2018           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2019           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2020           werbigrin.
2021         native_link: versiyona bi kurdî
2022         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2023       legal_babble:
2024         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2025         intro_1_html: |-
2026           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2027           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2028           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2029           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2030         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2031           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2032           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2033           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2034           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2035         intro_3_1_html: |-
2036           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2037           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2038         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2039         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2040           tiştan bikî:'
2041         credit_2_1_html: |-
2042           <ul>
2043           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2044           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2045           </ul>
2046         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2047           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2048           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2049           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2050           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2051           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2052         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2053           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2054         attribution_example:
2055           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2056           title: Mînaka atfkirinê
2057         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2058         more_1_html: |-
2059           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2060           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2061         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2062           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2063           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2064           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2065           Emilandina Nominatimê</a>.
2066         contributors_title_html: Beşdarên me
2067         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2068           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2069           dikin, hinek ji wan ev in:'
2070         contributors_at_html: |-
2071           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2072           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2073         contributors_au_html: |-
2074           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2075           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2076           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2077         contributors_ca_html: |-
2078           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2079           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2080           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2081           Statistics Canada) dihundirrîne.
2082         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2083           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2084           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2085           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2086         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2087           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2088         contributors_nl_html: |-
2089           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2090           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2091         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2092           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2093           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2094           de lîsanskirî ye.'
2095         contributors_si_html: |-
2096           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2097           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2098           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2099         contributors_es_html: |-
2100           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2101           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2102           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2103           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2104         contributors_za_html: |-
2105           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2106           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2107         contributors_gb_html: |-
2108           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2109           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2110         contributors_footer_1_html: |-
2111           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2112           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2113         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2114           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2115           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2116         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2117         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2118           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2119           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2120           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2121         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2122           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2123           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2124           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2125           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2126         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2127         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2128           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2129           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2130           Markên Ticarî</a>.
2131     index:
2132       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2133         hatiye neçalakkirin.
2134       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2135         tîne.
2136       permalink: Lînka daîmî
2137       shortlink: Lînka kurt
2138       createnote: Notek binivîse
2139       license:
2140         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2141           de ne
2142       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2143         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2144     edit:
2145       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2146       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2147         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2148         herkesê re vekirî eyar bikî.
2149       user_page_link: rûpela bikarhêner
2150       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2151       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2152       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2153         vê taybetmendiyê lazim e.
2154     export:
2155       title: Derxîne
2156       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2157       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2158       format_to_export: Awayê derxistinê
2159       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2160       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2161       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2162       licence: Lîsans
2163       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2164         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2165       too_large:
2166         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2167           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2168         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2169           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2170           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2171           jêr biemilîne.
2172         planet:
2173           title: Seyareya OSMê
2174           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2175             nûkirin
2176         overpass:
2177           title: Overpass API
2178           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2179         geofabrik:
2180           title: Daxistinên Geofabrikê
2181           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2182             sîstematîk têne nûkirin
2183         metro:
2184           title: Xulasayê Bajara Mezin
2185           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2186         other:
2187           title: Çavkaniyên din
2188           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2189             lîstekirin
2190       options: Vebijêrk
2191       format: Format
2192       scale: Pîvan (miqyas)
2193       max: maksîmum
2194       image_size: Mezinahiya Rismê
2195       zoom: Nêzîk bike
2196       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2197       latitude: Hêlîpanː
2198       longitude: Hêlîlarː
2199       output: Encam
2200       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2201       export_button: Derxîne
2202     fixthemap:
2203       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2204       how_to_help:
2205         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2206         join_the_community:
2207           title: Tevlî civatê bibe
2208           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2209             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2210             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2211             bike.
2212         add_a_note:
2213           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2214             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2215             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2216             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2217             lê bikolin.
2218       other_concerns:
2219         title: Meseleyên din
2220         explanation_html: |-
2221           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2222           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2223     help:
2224       title: Wergirtina alîkariyê
2225       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2226         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2227         xwediyê çend çavkaniyan e.
2228       welcome:
2229         url: /welcome
2230         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2231         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2232           dest pê bike.
2233       beginners_guide:
2234         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2235         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2236       help:
2237         title: Foruma Alîkariyê
2238         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2239           ya pirs-û-bersivê.
2240       mailing_lists:
2241         title: Lîsteya E-nameyan
2242         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2243           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2244       forums:
2245         title: Forum (Kevinbûyî)
2246         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2247           daxuyaniyê tercîh dikin.
2248       community:
2249         title: Foruma civatê
2250         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2251       irc:
2252         title: IRC
2253         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2254       switch2osm:
2255         title: switch2osm
2256         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2257           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2258       welcomemat:
2259         title: Ji bo rêxistinan
2260         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2261           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2262       wiki:
2263         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2264         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2265     potlatch:
2266       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2267         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2268         berdest e.
2269       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2270         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2271       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2272         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2273         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2274     sidebar:
2275       search_results: Encamên lêgerînê
2276       close: Bigire
2277     search:
2278       search: Lêbigere
2279       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2280       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2281       from: Ji
2282       to: Ji bo
2283       where_am_i: Ev li ku ye?
2284       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2285       submit_text: Here
2286       reverse_directions_text: Aliyê ters
2287     key:
2288       table:
2289         entry:
2290           motorway: Otorê
2291           main_road: Rêya sereke
2292           trunk: Rêya sereke
2293           primary: Rêya bi dereceya yekem
2294           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2295           unclassified: Rêya nesinifandî
2296           track: Rêya ji xweliyê
2297           bridleway: Rêyên siwaran
2298           cycleway: Rêya bisiklêtê
2299           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2300           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2301           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2302           footway: Rêya peyayan
2303           rail: Rêhesin
2304           subway: Metro
2305           tram:
2306           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2307           - tramway
2308           cable:
2309           - Teleferîk
2310           - teleferîk
2311           runway:
2312           - Pîsta balafirgehê
2313           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2314           apron:
2315           - Aprona balafirgehê
2316           - termînal
2317           admin: Sînorê îdarî
2318           forest: Daristan
2319           wood: Daristan
2320           golf: Cihê golfê
2321           park: Park
2322           resident: Cihê îkametê
2323           common:
2324           - Erda mişterek
2325           - mêrg
2326           - bexçe
2327           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2328           industrial: Cihê endustriyê
2329           commercial: Herêma bazirganiyê
2330           heathland: Erdê qeraç
2331           lake:
2332           - Gol
2333           - mexzen
2334           farm: Cotgeh
2335           brownfield: Erdê vala
2336           cemetery: Gorristan
2337           allotments: Bax û bostan
2338           pitch: Saheya sporê
2339           centre: Navenda sporê
2340           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2341           military: Qada eskerî
2342           school:
2343           - Dibistan
2344           - zanîngeh
2345           building: Avahiya girîng
2346           station: Stasyona trênê
2347           summit:
2348           - Lûtke
2349           - lûtke
2350           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2351           bridge: Xeta reş = pir
2352           private: Têketina taybet
2353           destination: Cihê gihiştinê
2354           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2355           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2356           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2357           toilets: Tiwalet
2358     welcome:
2359       title: Tu bi xêr hatî!
2360       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2361         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2362         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2363         heye ku divê tu van bizanibî.
2364       whats_on_the_map:
2365         title: Çi hene li ser nexşeyê
2366         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2367           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2368           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2369         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2370           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2371           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2372           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2373       basic_terms:
2374         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2375         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2376           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2377         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2378           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2379         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2380           an jî darek.
2381         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2382           an jî avahiyek e.
2383         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2384           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2385       rules:
2386         title: Qaîdeyên vêǃ
2387         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2388           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2389           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2390           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2391           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2392           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2393           otomatîk</a>."
2394       questions:
2395         title: Pirsekî te heye?
2396         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2397           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2398           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2399           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2400           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2401       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2402       add_a_note:
2403         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2404         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2405           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2406           notek binivîsî bes e.
2407         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2408           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2409           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2410           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2411   traces:
2412     visibility:
2413       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2414       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2415         xuyan)
2416       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2417         têne nîşankirin)
2418       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2419         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2420     new:
2421       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2422       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2423       help: Alîkarî
2424       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2425     create:
2426       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2427       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2428         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2429         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2430       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2431         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2432       traces_waiting:
2433         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2434           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2435           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2436         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2437           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2438           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2439     edit:
2440       cancel: Betal bike
2441       title: Şopa %{name} tê guherandin
2442       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2443       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2444     update:
2445       updated: Şop hate nûkirin
2446     trace_optionals:
2447       tags: Etîketên vê
2448     show:
2449       title: Şopa %{name} tê dîtin
2450       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2451       pending: LI BENDÊ YE
2452       filename: 'Navê dosyeyê:'
2453       download: daxîne
2454       uploaded: Hate barkirinː
2455       points: Hejmara nuqteyanː
2456       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2457       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2458       map: nexşe
2459       edit: biguherîne
2460       owner: 'Xweyî:'
2461       description: 'Danasîn:'
2462       tags: Etîketên vêː
2463       none: Tine
2464       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2465       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2466       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2467       visibility: Kî dikare bibîneː
2468       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2469     trace_paging_nav:
2470       showing_page: Rûpel %{page}
2471       older: Şopên kevintir
2472       newer: Şopên nûtir
2473     trace:
2474       pending: LI BENDÊ YE
2475       count_points:
2476         one: Nuqteyekê
2477         other: '%{count} nuqte'
2478       more: dêtay
2479       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2480       view_map: Nexşeyê bibîne
2481       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2482       public: GIŞTÎ
2483       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2484       private: XISÛSÎ
2485       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2486       by: ji
2487       in: di
2488     index:
2489       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2490       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2491       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2492       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2493       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2494       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2495         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2496         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2497       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2498       all_traces: Temamê Şopan
2499       my_traces: Şopên min
2500       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2501       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2502     destroy:
2503       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2504     make_public:
2505       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2506     offline_warning:
2507       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2508     offline:
2509       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2510       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2511     georss:
2512       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2513     description:
2514       description_with_count:
2515         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2516         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2517       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2518   application:
2519     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2520     require_cookies:
2521       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2522         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2523     require_admin:
2524       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2525     setup_user_auth:
2526       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2527         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2528       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2529         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2530       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2531         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2532         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2533     settings_menu:
2534       account_settings: Mîhengên Hesabê
2535       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2536       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2537       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2538   oauth:
2539     authorize:
2540       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2541       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2542         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2543         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2544       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2545       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2546       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2547       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2548       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2549       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2550       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2551       allow_write_notes: guherandina notan.
2552       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2553     authorize_success:
2554       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2555       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2556       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2557     authorize_failure:
2558       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2559       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2560       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2561     revoke:
2562       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2563     permissions:
2564       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2565     scopes:
2566       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2567       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2568       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2569         bike
2570       write_api: Nexşeyê biguherîne
2571       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2572       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2573       write_notes: Notan biguherîne
2574       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2575       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2576   oauth_clients:
2577     new:
2578       title: Sepanekî nû qeyd bike
2579     edit:
2580       title: Sepanê xwe biguherîne
2581     show:
2582       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2583       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2584       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2585       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2586       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2587       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2588       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2589       edit: Dêtayan biguherîne
2590       delete: Telebkarê jê bibe
2591       confirm: Tu piştrast î?
2592       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2593     index:
2594       title: Dêtayên min ên OAuthê
2595       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2596       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2597       application: Navê sepanê
2598       issued_at: Wextê weşanê
2599       revoke: Betal bike!
2600       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2601       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2602         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2603         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2604       oauth: OAuth
2605       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2606       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2607     form:
2608       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2609     not_found:
2610       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2611     create:
2612       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2613     update:
2614       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2615     destroy:
2616       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2617   oauth2_applications:
2618     index:
2619       title: Sepanên min ên telebkar
2620       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2621         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2622         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2623       new: Sepanekî nû qeyd bike
2624       name: Nav
2625       permissions: Destûr
2626     application:
2627       edit: Biguherîne
2628       delete: Jê bibe
2629       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2630     new:
2631       title: Sepanekî nû qeyd bike
2632     edit:
2633       title: Sepanê xwe biguherîne
2634     show:
2635       edit: Biguherîne
2636       delete: Jê bibe
2637       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2638       client_id: IDya Telebkerê
2639       client_secret: Veşariya Telebkerê
2640       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2641         peyda nebe.
2642       permissions: Destûr
2643       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2644     not_found:
2645       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2646   oauth2_authorizations:
2647     new:
2648       title: Destûrdayîn hewce dike
2649       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2650         hesabê te?
2651       authorize: Destûrdar bike
2652       deny: Red bike
2653     error:
2654       title: Çewtiyekê rû da
2655     show:
2656       title: Koda destûrdarkirinê
2657   oauth2_authorized_applications:
2658     index:
2659       title: Sepanên min ên destûrdayî
2660       application: Sepan
2661       permissions: Destûr
2662       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2663     application:
2664       revoke: Gihînê Rake
2665       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2666   users:
2667     new:
2668       title: Xwe Qeyd Bike
2669       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2670         çêbikin.
2671       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2672         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2673         bikin.
2674       about:
2675         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2676         html: |-
2677           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2678           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2679       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2680       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2681       display name: Navê ku tê xuyanː
2682       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2683         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2684       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2685       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2686       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2687         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2688         bike.
2689       continue: Qeyd bibe
2690       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2691         kirǃ
2692     terms:
2693       title: Şertûmerc
2694       heading: Şertûmerc
2695       heading_ct: Şertên beşdariyê
2696       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2697         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2698         bike.
2699       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2700         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2701       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2702       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2703         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2704         û qebûl bike.
2705       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2706       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2707         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2708       consider_pd_why: Ev çi ye?
2709       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2710         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2711         nefermî</a>'
2712       continue: Dewam bike
2713       decline: Red bike
2714       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2715         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2716       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2717       legale_names:
2718         france: Frensa
2719         italy: Îtalya
2720         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2721     terms_declined_flash:
2722       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2723         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2724       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2725     no_such_user:
2726       title: Bikarhênerek wek vê tine
2727       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2728       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2729         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2730       deleted: hate jêbirin
2731     show:
2732       my diary: Rojnivîska min
2733       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2734       my edits: Guhertinên min
2735       my traces: Şopên min
2736       my notes: Notên min
2737       my messages: Peyamên min
2738       my profile: Profîla min
2739       my settings: Hevyazên min
2740       my comments: Şîroveyên min
2741       my_preferences: Tercîhên min
2742       my_dashboard: Panela Kontrolê
2743       blocks on me: Astengên ser min
2744       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2745       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2746       send message: Peyam bişîne
2747       diary: Rojnivîsk
2748       edits: Guherandin
2749       traces: Şop
2750       notes: Notên nexşeyê
2751       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2752       add as friend: Bibe heval
2753       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2754       ct status: Şertên beşdariyêː
2755       ct undecided: Bêqerar
2756       ct declined: Redkirî
2757       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2758       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2759       created from: Ji van hate çêkirinː
2760       status: 'Rewş:'
2761       spam score: Skora spamêː
2762       description: Danasîn
2763       user location: Cihê bikarhênerê
2764       role:
2765         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2766         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2767         grant:
2768           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2769           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2770         revoke:
2771           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2772           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2773       block_history: Astengiyên aktîv
2774       moderator_history: Astengiyên dayî
2775       comments: Şîrove
2776       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2777       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2778       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2779       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2780       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2781       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2782       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2783       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2784       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2785       confirm: Pesend bike
2786       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2787     set_home:
2788       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2789     go_public:
2790       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2791         te jî heye ji bo guherandinê.
2792     index:
2793       title: Bikarhêner
2794       heading: Bikarhêner
2795       showing:
2796         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2797         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2798       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2799       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2800       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2801       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2802       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2803     suspended:
2804       title: Hesab hatiye rawestandin
2805       heading: Hesab hatiye rawestandin
2806       support: piştgirî
2807       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2808         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2809         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2810         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2811     auth_failure:
2812       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2813       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2814       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2815       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2816       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2817       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2818     auth_association:
2819       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2820       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2821         xwe re hesabekî nû çêbike.
2822       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2823         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2824         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2825   user_role:
2826     filter:
2827       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2828       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2829       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2830       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2831         rakirin.
2832     grant:
2833       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2834       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2835       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2836       confirm: Pesend bike
2837       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2838         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2839     revoke:
2840       title: Rakirina rolê bipejirîne
2841       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2842       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2843         rabikî?
2844       confirm: Bipejirîne
2845       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2846         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2847   user_blocks:
2848     model:
2849       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2850         bibî.
2851       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2852     not_found:
2853       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2854       back: Vegere îndeksê
2855     new:
2856       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2857       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2858       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2859       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2860       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2861         da.
2862       back: Hemû astengiyan bibîne
2863     edit:
2864       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2865       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2866       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2867       show: Vê astengiyê bibîne
2868       back: Hemû astengiyan bibîne
2869     filter:
2870       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2871       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2872         vekirin be.
2873     create:
2874       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2875         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2876       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2877         bide jê re wextekî maqûl bide.
2878       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2879     update:
2880       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2881         biguherîne.
2882       success: Astengî hate nûkirin.
2883     index:
2884       title: Astengiyên bikarhêner
2885       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2886       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2887     revoke:
2888       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2889       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2890         hatiye çêkirin
2891       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2892       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2893       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2894       revoke: Betal bike!
2895       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2896     helper:
2897       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2898       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2899       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2900         biqede.
2901       time_past_html: '%{time} qediya.'
2902       block_duration:
2903         hours:
2904           one: 1 saetê
2905           other: '%{count} saetan'
2906         days:
2907           one: 1 roj
2908           other: '%{count} rojan'
2909         weeks:
2910           one: 1 heftî
2911           other: '%{count} heftiyan'
2912         months:
2913           one: 1 meh
2914           other: '%{count} mehan'
2915         years:
2916           one: 1 sal
2917           other: '%{count} salan'
2918     blocks_on:
2919       title: Astengiyên ser %{name}
2920       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2921       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2922     blocks_by:
2923       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2924       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2925       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2926     show:
2927       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2928       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2929       created: 'Hate çêkirin:'
2930       duration: 'Mawe:'
2931       status: 'Rewş:'
2932       show: nîşan bide
2933       edit: Biguherîne
2934       revoke: Betal bike!
2935       confirm: Tu piştrast î?
2936       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2937       back: Hemû astengiyan bibîne
2938       revoker: Yê ku rakiriyeː
2939       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2940     block:
2941       not_revoked: (ne betalkirî)
2942       show: Nîşan bide
2943       edit: Biguherîne
2944       revoke: Betal bike!
2945     blocks:
2946       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2947       creator_name: Çêker
2948       reason: Sedema astengkirinê
2949       status: Rewş
2950       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2951       showing_page: Rûpel %{page}
2952       next: Pêşve »
2953       previous: « Paşve
2954   notes:
2955     index:
2956       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2957       heading: Notên %{user}
2958       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2959       no_notes: Not tine
2960       id: Id
2961       creator: Çêker
2962       description: Danasîn
2963       created_at: Wextê çêkirinê
2964       last_changed: Guherandinê dawîn
2965   javascripts:
2966     close: Bigre
2967     share:
2968       title: Parve bike
2969       cancel: Betal bike
2970       image: Wêne
2971       link: Girêdan an jî HTML
2972       long_link: Lînk
2973       short_link: Lînka kurt
2974       geo_uri: Geo-URI
2975       embed: HTML
2976       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2977       format: 'Format:'
2978       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2979       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2980       download: Daxîne
2981       short_url: URLya kurt
2982       include_marker: Nîşanek deyne
2983       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2984       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2985       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2986       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2987     embed:
2988       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2989     key:
2990       title: Sembolên nexşeyê
2991       tooltip: Sembolên nexşeyê
2992       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2993     map:
2994       zoom:
2995         in: Nêzîk bike
2996         out: Dûr bike
2997       locate:
2998         title: Cihê min nîşan bide
2999         metersPopup:
3000           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3001           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3002         feetPopup:
3003           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3004           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3005       base:
3006         standard: Standard
3007         cyclosm: CyclOSM
3008         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3009         transport_map: Nexşeya transportê
3010         hot: Mirovatî
3011         opnvkarte: ÖPNVKarte
3012       layers:
3013         header: Tebeqeyên nexşeyê
3014         notes: Notên nexşeyê
3015         data: Daneyên nexşeyê
3016         gps: Şopên GPSê yên giştî
3017         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3018         title: Tebeqeyên nexşeyê
3019       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3020       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3021       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3022       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3023         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3024         Fransa</a> ve
3025       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3026         Allan</a>
3027       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3028       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3029         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3030         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3031     site:
3032       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3033       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3034       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3035       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3036       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3037       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3038       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3039       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3040     changesets:
3041       show:
3042         comment: Şîrove
3043         subscribe: Bibe abone
3044         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3045         hide_comment: biveşêre
3046         unhide_comment: neveşêre
3047     notes:
3048       new:
3049         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3050           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3051           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3052         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3053           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3054           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3055         add: Notê lê zêde bike
3056       show:
3057         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3058           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3059         hide: Biveşêre
3060         resolve: Çareser bike
3061         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3062         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3063         comment: Şîrove
3064         report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
3065           tu dikarî %{link}. Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
3066           bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
3067     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3068       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3069     directions:
3070       ascend: Bilind bike
3071       engines:
3072         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3073         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3074         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3075         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3076         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3077         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3078       descend: Nizm bûn
3079       directions: Îstiqametên rotayê
3080       distance: Mesafe
3081       errors:
3082         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3083         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3084       instructions:
3085         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3086         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3087         offramp_right: Here pala li alî rastê
3088         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3089         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3090           ber bi %{name} ve
3091         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3092           here ber bi %{directions} ve
3093         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3094           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3095         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3096         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3097           ve
3098         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3099           ber bi %{directions} ve
3100         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3101         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3102           ve
3103         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3104           ber bi %{directions} ve
3105         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3106         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3107         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3108           ser %{name}
3109         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3110         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3111         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3112         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3113         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3114         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3115         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3116         offramp_left: Here rampaya li çepê
3117         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3118         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3119           ser %{name}
3120         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3121           ber bi %{directions} ve
3122         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3123           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3124         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3125         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3126           ve
3127         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3128           ber bi %{directions} ve
3129         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3130         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3131           ve
3132         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3133           bi%{directions} ve
3134         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3135         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3136         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3137         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3138         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3139         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3140         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3141         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3142         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3143         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3144         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3145         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3146         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3147         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3148         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3149         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3150           ve biçe
3151         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3152           bîne ji ser %{name}
3153         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3154         unnamed: rêya bênav
3155         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3156         exit_counts:
3157           first: 1em
3158           second: 2yem
3159           third: 3yem
3160           fourth: 4em
3161           fifth: 5em
3162           sixth: 6em
3163           seventh: 7em
3164           eighth: 8em
3165           ninth: 9em
3166           tenth: 10em
3167       time: Zeman
3168     query:
3169       node: Nuqte
3170       way: Rê
3171       relation: Eleqe
3172       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3173       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3174       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3175     context:
3176       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3177       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3178       add_note: Li vir notek îlawe bike
3179       show_address: Adrêsê nîşan bide
3180       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3181       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3182   redactions:
3183     edit:
3184       heading: Redaksiyonê biguherîne
3185       title: Redaksiyonê biguherîne
3186     index:
3187       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3188       heading: Lîsteya redaksiyonan
3189       title: Lîsteya redaksiyonan
3190     new:
3191       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3192       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3193     show:
3194       description: 'Danasîn:'
3195       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3196       title: Redaksiyonê nîşan bide
3197       user: Çêkerː
3198       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3199       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3200       confirm: Tu piştrast î?
3201     create:
3202       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3203     update:
3204       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3205     destroy:
3206       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3207         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3208       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3209       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3210   validations:
3211     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3212     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3213     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3214     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3215 ...