]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Protnet
22 # Author: Ruila
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SkarmoutsosV
25 # Author: Stam.nikos
26 # Author: SucreRouge
27 # Author: Tgkarounos
28 # Author: Zserdx
29 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
30 # Author: 아라
31 ---
32 el:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
41       changeset: Ομάδα αλλαγών
42       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
43       country: Χώρα
44       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
45       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
46       friend: Φίλος
47       language: Γλώσσα
48       message: Μήνυμα
49       node: Κόμβος
50       node_tag: Ετικέτα κόμβου
51       notifier: Ειδοποιητής
52       old_node: Παλιός κόμβος
53       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
54       old_relation: Παλιά σχέση
55       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
56       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
57       old_way: Παλιά διαδρομή
58       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
59       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
60       relation: Σχέση
61       relation_member: Μέλος της σχέσης
62       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
63       session: Συνεδρία
64       trace: Ίχνος
65       tracepoint: Σημείο ίχνους
66       tracetag: Ετικέτα ίχνους
67       user: Χρήστης
68       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
69       user_token: Διακριτικό χρήστη
70       way: Διαδρομή
71       way_node: Κόμβος διαδρομής
72       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Σώμα
76       diary_entry:
77         user: Χρήστης
78         title: Θέμα
79         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
80         longitude: Γεωγραφικό μήκος
81         language: Γλώσσα
82       friend:
83         user: Χρήστης
84         friend: Φίλος
85       trace:
86         user: Χρήστης
87         visible: Ορατό
88         name: Όνομα
89         size: Μέγεθος
90         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
91         longitude: Γεωγραφικό μήκος
92         public: Δημόσιο
93         description: Περιγραφή
94       message:
95         sender: Αποστολέας
96         title: Θέμα
97         body: Σώμα
98         recipient: Παραλήπτης
99       user:
100         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
101         active: Ενεργό
102         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
103         description: Περιγραφή
104         languages: Γλώσσες
105         pass_crypt: Κωδικός
106   printable_name:
107     with_version: '%{id}, v%{version}'
108   editor:
109     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
119     remote:
120       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
121       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
122   api:
123     notes:
124       comment:
125         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
126         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
127         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
128         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
129         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
130         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
131         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
132         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
133       rss:
134         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
135         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
136           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
137         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
138         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
139         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
140         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
141         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
142       entry:
143         comment: Σχόλιο
144         full: Πλήρης σημείωση
145   browse:
146     created: Δημιουργήθηκε
147     closed: Έκλεισε
148     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
149     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
150     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
151       από τον χρήστη %{user}
152     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
153       χρήστη %{user}
154     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
155       χρήστη %{user}
156     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
157       χρήστη %{user}
158     version: Έκδοση
159     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
160     anonymous: ανώνυμος
161     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
162     part_of: Μέρος του
163     download_xml: Λήψη XML
164     view_history: Προβολή ιστορικού
165     view_details: Προβολή λεπτομερειών
166     location: 'Τοποθεσία:'
167     changeset:
168       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
169       belongs_to: Δημιουργός
170       node: Kόμβοι (%{count})
171       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
172       way: Διαδρομές (%{count})
173       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
174       relation: Σχέσεις (%{count})
175       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
176       comment: Σχόλια (%{count})
177       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178         πριν</abbr>
179       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
180         από %{when}</abbr>
181       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
182       osmchangexml: osmChange XML
183       feed:
184         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
185         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
186       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
187       discussion: Συζήτηση
188       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
189         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
190     node:
191       title: 'Κόμβος: %{name}'
192       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
193     way:
194       title: 'Διαδρομή: %{name}'
195       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
196       nodes: Κόμβοι
197       also_part_of:
198         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
199         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
200     relation:
201       title: 'Σχέση: %{name}'
202       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
203       members: Μέλη
204     relation_member:
205       entry: '%{type} %{name}'
206       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
207       type:
208         node: Κόμβος
209         way: Διαδρομή
210         relation: Σχέση
211     containing_relation:
212       entry: Σχέση %{relation_name}
213       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
214     not_found:
215       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
216       type:
217         node: κόμβος
218         way: διαδρομή
219         relation: σχέση
220         changeset: ομάδα αλλαγών
221         note: σημείωση
222     timeout:
223       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
224         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
225       type:
226         node: κόμβος
227         way: διαδρομή
228         relation: σχέση
229         changeset: ομάδα αλλαγών
230         note: σημείωση
231     redacted:
232       redaction: Αναθεώρηση %{id}
233       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
234         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
235       type:
236         node: κόμβος
237         way: διαδρομή
238         relation: σχέση
239     start_rjs:
240       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
241         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
242         τα δεδομένα;
243       load_data: Φόρτωση δεδομένων
244       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
245     tag_details:
246       tags: Ετικέτες
247       wiki_link:
248         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
249         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
250       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
251       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
252       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
253     note:
254       title: 'Σημείωση: %{id}'
255       new_note: Νέα σημείωση
256       description: Περιγραφή
257       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
258       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
259       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
260       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
261         %{when}</abbr>
262       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
263         από %{when}</abbr>
264       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
265       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
266         από %{when}</abbr>
267       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
268       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
269         από %{when}</abbr>
270       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
271         από %{when}</abbr>
272       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
273         από %{when}</abbr>
274       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
275         %{when}</abbr>
276       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
277     query:
278       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
279       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
280       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
281       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
282   changesets:
283     changeset_paging_nav:
284       showing_page: Σελίδα %{page}
285       next: Επόμενη »
286       previous: « Προηγούμενη
287     changeset:
288       anonymous: Ανώνυμος
289       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
290       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
291     changesets:
292       id: ID
293       saved_at: Αποθήκευση στις
294       user: Χρήστης
295       comment: Σχόλιο
296       area: Περιοχή
297     index:
298       title: Ομάδες αλλαγών
299       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
300       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
301       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
302       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
303       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
304       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
305       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
306       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
307       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
308       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
309     timeout:
310       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
311         για να ανακτηθεί.
312   changeset_comments:
313     comment:
314       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
315       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
316     comments:
317       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
318     index:
319       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
320       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
321   diary_entries:
322     new:
323       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
324       publish_button: Δημοσίευση
325     index:
326       title: Ημερολόγια χρηστών
327       title_friends: Ημερολόγια φίλων
328       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
329       user_title: ημερολόγιο του %{user}
330       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
331       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
332       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
333       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
334       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
335       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
336       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
337     edit:
338       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
339       subject: 'Θέμα:'
340       body: 'Κείμενο:'
341       language: 'Γλώσσα:'
342       location: 'Τοποθεσία:'
343       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
344       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
345       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
346       save_button: Αποθήκευση
347       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
348     show:
349       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
350       user_title: ημερολόγιο του %{user}
351       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
352       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
353       login: Σύνδεση
354       save_button: Αποθήκευση
355     no_such_entry:
356       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
357       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
358       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
359         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
360         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
361     diary_entry:
362       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
363       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
364       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
365       comment_count:
366         one: '%{count} σχόλιο'
367         zero: Κανένα σχόλιο
368         other: '%{count} σχόλια'
369       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
370       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
371       confirm: Επιβεβαίωση
372       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
373     diary_comment:
374       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
375       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
376       confirm: Επιβεβαίωση
377       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
378     location:
379       location: 'Τοποθεσία:'
380       view: Προβολή
381       edit: Επεξεργασία
382     feed:
383       user:
384         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
385         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
386       language:
387         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
388         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
389           στα %{language_name}
390       all:
391         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
392         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
393     comments:
394       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
395         στο ημερολόγιο
396       post: Καταχώριση
397       when: Πότε
398       comment: Σχόλιο
399       ago: πριν από %{ago}
400       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
401       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
402   geocoder:
403     search:
404       title:
405         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
406           βάση δεδομένων
407         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>
410         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414     search_osm_nominatim:
415       prefix_format: '%{name}'
416       prefix:
417         aerialway:
418           cable_car: Τελεφερίκ
419           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
420           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
421           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
422           platter: Πιατέλα ανύψωσης
423           pylon: Πυλώνας
424           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
425           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
426         aeroway:
427           aerodrome: Αεροδρόμιο
428           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
429           apron: Χώρος ελιγμών
430           gate: Πύλη
431           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
432           helipad: Ελικοδρόμιο
433           holding_position: κράτηση θέσης
434           parking_position: Θέση στάθμευσης
435           runway: Διάδρομος
436           taxiway: Τροχιόδρομος
437           terminal: Τερματικός σταθμός
438         amenity:
439           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
440           arts_centre: Κέντρο τεχνών
441           atm: ΑΤΜ
442           bank: Τράπεζα
443           bar: Μπαρ
444           bbq: Ψησταριά
445           bench: Πάγκος
446           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
447           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
448           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
449           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
450           brothel: Οίκος ανοχής
451           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
452           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
453           cafe: Καφετέρια
454           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
455           car_sharing: Συνεπιβατισμός
456           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
457           casino: Καζίνο
458           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
459           childcare: Φροντίδα παιδιών
460           cinema: Κινηματογράφος
461           clinic: Κλινική
462           clock: Ρολόι
463           college: Κολέγιο
464           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
465           courthouse: Δικαστήριο
466           crematorium: Κρεματόριο
467           dentist: Οδοντίατρος
468           doctors: Ιατροί
469           drinking_water: Πόσιμο νερό
470           driving_school: Σχολή οδηγών
471           embassy: Πρεσβεία
472           fast_food: Ταχυφαγείο
473           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
474           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
475           food_court: Προαύλιο φαγητού
476           fountain: Συντριβάνι
477           fuel: Καύσιμα
478           gambling: Τυχερά παιχνίδια
479           grave_yard: Νεκροταφείο
480           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
481           hospital: Νοσοκομείο
482           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
483           ice_cream: Παγωτό
484           kindergarten: Νηπιαγωγείο
485           library: Βιβλιοθήκη
486           marketplace: Αγορά
487           monastery: Μοναστήρι
488           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
489           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
490           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
491           office: Γραφείο
492           parking: Χώρος στάθμευσης
493           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
494           parking_space: Χώρος στάθμευσης
495           pharmacy: Φαρμακείο
496           place_of_worship: Τόπος λατρείας
497           police: Αστυνομία
498           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
499           post_office: Ταχυδρομείο
500           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
501           prison: Φυλακή
502           pub: Παμπ
503           public_building: Δημόσιο κτίριο
504           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
505           restaurant: Εστιατόριο
506           retirement_home: Γηροκομείο
507           sauna: Σάουνα
508           school: Σχολείο
509           shelter: Καταφύγιο
510           shop: Κατάστημα
511           shower: Ντους
512           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
513           social_club: Κοινωνική λέσχη
514           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
515           studio: Στούντιο
516           swimming_pool: Πισίνα
517           taxi: Ταξί
518           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
519           theatre: Θέατρο
520           toilets: Τουαλέτες
521           townhall: Δημαρχείο
522           university: Πανεπιστήμιο
523           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
524           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
525           village_hall: Αίθουσα χωριού
526           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
527           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
528           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
529           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
530         boundary:
531           administrative: Διοικητικό όριο
532           census: Όριο απογραφής
533           national_park: Εθνικό πάρκο
534           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
535         bridge:
536           aqueduct: Υδραγωγείο
537           boardwalk: πεζοδρόμιο
538           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
539           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
540           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
541           "yes": Γέφυρα
542         building:
543           "yes": Κτίριο
544         craft:
545           brewery: Ζυθοποιείο
546           carpenter: Ξυλουργός
547           electrician: Ηλεκτρολόγος
548           gardener: Κηπουρός
549           painter: Ζωγράφος
550           photographer: Φωτογράφος
551           plumber: Υδραυλικός
552           shoemaker: Τσαγκάρης
553           tailor: Ράφτης
554           "yes": Κατάστημα τεχνών
555         emergency:
556           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
557           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
558           defibrillator: Απινιδωτής
559           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
560           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
561           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
562           "yes": επείγον περιστατικό
563         highway:
564           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
565           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
566           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
567           bus_stop: Στάση λεωφορείου
568           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
569           corridor: Διάδρομος
570           cycleway: Ποδηλατόδρομος
571           elevator: Ανελκυστήρας
572           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
573           footway: Μονοπάτι
574           ford: Κοιτόστρωση
575           give_way: Δώστε το σήμα
576           living_street: Μεικτός δρόμος
577           milestone: Ορόσημο
578           motorway: Αυτοκινητόδρομος
579           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
580           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
581           passing_place: Πέρασμα
582           path: Διαδρομή
583           pedestrian: Πεζόδρομος
584           platform: Πλατφόρμα
585           primary: Κύρια οδός
586           primary_link: Κύρια οδός
587           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
588           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
589           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
590           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
591           road: Δρόμος
592           secondary: Δευτερεύουσα οδός
593           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
594           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
595           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
596           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
597           steps: Σκαλοπάτια
598           stop: Σήμα στάσης
599           street_lamp: Λάμπα δρόμου
600           tertiary: Τριτεύων δρόμος
601           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
602           track: Χωματόδρομος
603           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
604           trail: Μονοπάτι
605           trunk: Εθνική οδός
606           trunk_link: Εθνική οδός
607           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
608           unclassified: Αταξινόμητη οδός
609           "yes": Δρόμος
610         historic:
611           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
612           battlefield: Πεδίο μάχης
613           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
614           building: Ιστορικό κτίριο
615           bunker: Οχυρό
616           castle: Κάστρο
617           church: Εκκλησία
618           city_gate: Είσοδος της πόλης
619           citywalls: Τείχη της πόλης
620           fort: Οχυρό
621           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
622           house: Σπίτι
623           icon: Εικονίδιο
624           manor: Έπαυλη
625           memorial: Μνημείο
626           mine: Ορυχείο
627           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
628           monument: Μνημείο
629           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
630           ruins: Ερείπιο
631           stone: Πέτρα
632           tomb: Τάφος
633           tower: Πύργος
634           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
635           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
636           wreck: Ναυάγιο
637           "yes": Ιστορικός Χώρος
638         junction:
639           "yes": Διασταύρωση
640         landuse:
641           allotments: Λαχανόκηποι
642           basin: Λεκανοπέδιο
643           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
644           cemetery: Κοιμητήριο
645           commercial: Εμπορική περιοχή
646           conservation: Διατήρηση
647           construction: Κατασκευές
648           farm: Αγρόκτημα
649           farmland: Γεωργική γη
650           farmyard: Αγρόκτημα
651           forest: Δάσος
652           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
653           grass: Γρασίδι
654           greenfield: Παρθένα περιοχή
655           industrial: Βιομηχανική περιοχή
656           landfill: Χωματερή
657           meadow: Λιβάδι
658           military: Στρατιωτική περιοχή
659           mine: Ορυχείο
660           orchard: Περιβόλι
661           quarry: Λατομείο
662           railway: Σιδηρόδρομος
663           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
664           reservoir: Ταμιευτήρας
665           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
666           residential: Κατοικημένη περιοχή
667           retail: Κατάστημα λιανικής
668           road: Περιοχή δρόμων
669           village_green: Πράσινο χωριό
670           vineyard: Αμπελώνας
671           "yes": Χρήση γης
672         leisure:
673           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
674           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
675           common: Κοινόχρηστη γη
676           dog_park: Πάρκο σκύλων
677           firepit: Λάκκος Φωτιάς
678           fishing: Αλιευτική περιοχή
679           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
680           fitness_station: Γυμναστήριο
681           garden: Κήπος
682           golf_course: Γήπεδο γκολφ
683           horse_riding: Ιππασία
684           ice_rink: Παγοδρόμιο
685           marina: Μαρίνα
686           miniature_golf: Μίνι γκολφ
687           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
688           park: Πάρκο
689           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
690           playground: Παιδική χαρά
691           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
692           resort: Θέρετρο
693           sauna: Σάουνα
694           slipway: Γλίστρα
695           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
696           stadium: Στάδιο
697           swimming_pool: Πισίνα
698           track: Στίβος
699           water_park: Υδάτινο πάρκο
700           "yes": Ψυχαγωγία
701         man_made:
702           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
703           beacon: φάρος
704           beehive: Κυψέλη
705           breakwater: Κυματοθραύστης
706           bridge: Γέφυρα
707           bunker_silo: Οχυρό
708           chimney: Καμινάδα
709           crane: Γερανός
710           dolphin: Δέστρα
711           dyke: Ανάχωμα
712           embankment: Ανάχωμα
713           flagpole: Ιστός σημαίας
714           gasometer: Αεριόμετρο
715           groyne: Φράγμα
716           kiln: Καμίνι
717           lighthouse: Φάρος
718           mast: Κατάρτι
719           mine: Ορυχείο
720           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
721           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
722           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
723           pier: Αποβάθρα
724           pipeline: Αγωγός
725           silo: Σιλό
726           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
727           surveillance: Επιτήρηση
728           tower: Πύργος
729           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
730           watermill: Νερόμυλος
731           water_tower: Πύργος νερού
732           water_well: Πηγάδι
733           water_works: Έργα Υδάτων
734           windmill: Αερόμυλος
735           works: Εργοστάσιο
736           "yes": Τεχνητό
737         military:
738           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
739           barracks: Στρατώνας
740           bunker: Οχυρό
741           "yes": Στρατός
742         mountain_pass:
743           "yes": Ορεινό πέρασμα
744         natural:
745           bay: Κόλπος
746           beach: Παραλία
747           cape: Ακρωτήριο
748           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
749           cliff: Γκρεμός
750           crater: Κρατήρας
751           dune: Αμμόλοφος
752           fell: Λόφος
753           fjord: Φιόρδ
754           forest: Δάσος
755           geyser: Θερμοπίδακας
756           glacier: Παγετώνας
757           grassland: Λιβάδι
758           heath: Ακαλλιέργητη γη
759           hill: Λόφος
760           island: Νησί
761           land: Ξηρά
762           marsh: Βάλτος
763           moor: Δέστρα
764           mud: Λάσπη
765           peak: Κορυφή
766           point: Σημείο
767           reef: Ύφαλος
768           ridge: Σκόπελος
769           rock: Βράχος
770           saddle: Σέλα
771           sand: Άμμος
772           scree: Σάρα
773           scrub: Θαμνότοπος
774           spring: Πηγή
775           stone: Πέτρα
776           strait: Πορθμός
777           tree: Δέντρο
778           valley: Κοιλάδα
779           volcano: Ηφαίστειο
780           water: Νερό
781           wetland: Υγρότοπος
782           wood: Δάσος
783         office:
784           accountant: Λογιστής
785           administrative: Διαχείριση
786           architect: Αρχιτέκτονας
787           association: Σύλλογος
788           company: Εταιρεία
789           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
790           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
791           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
792           government: Κυβερνητικό γραφείο
793           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
794           it: Γραφείο πληροφορικής
795           lawyer: Δικηγόρος
796           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
797           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
798           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
799           "yes": Γραφείο
800         place:
801           allotments: Λαχανόκηποι
802           city: Πόλη
803           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
804           country: Χώρα
805           county: Κομητεία
806           farm: Αγρόκτημα
807           hamlet: Οικισμός
808           house: Σπίτι
809           houses: Σπίτια
810           island: Νησί
811           islet: Νησίδα
812           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
813           locality: Τοποθεσία
814           municipality: Δήμος
815           neighbourhood: Γειτονιά
816           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
817           quarter: Συνοικία
818           region: Περιοχή
819           sea: Θάλασσα
820           square: Πλατεία
821           state: Πολιτεία
822           subdivision: Υποδιαίρεση
823           suburb: Προάστιο
824           town: Κωμόπολη
825           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
826           village: Χωριό
827           "yes": Μέρος
828         railway:
829           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
830           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
831           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
832           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
833           halt: Σταθμός τραίνου
834           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
835           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
836           light_rail: Ελαφρύ τρένο
837           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
838           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
839           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
840           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
841           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
842           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
843           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
844           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
845           stop: Σιδηροδρομική στάση
846           subway: Mετρό
847           subway_entrance: Είσοδος μετρό
848           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
849           tram: Γραμμή τραμ
850           tram_stop: Στάση τραμ
851         shop:
852           alcohol: Ψιλικατζίδικο
853           antiques: Αντίκες
854           art: Κατάστημα τέχνης
855           bakery: Φούρνος
856           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
857           beverages: Κατάστημα ποτών
858           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
859           bookmaker: Σελιδοδείκτης
860           books: Βιβλιοπωλείο
861           boutique: Μπουτίκ
862           butcher: Κρεοπωλείο
863           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
864           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
865           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
866           carpet: Κατάστημα χαλιών
867           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
868           chemist: Φαρμακοποιός
869           clothes: Κατάστημα ρούχων
870           computer: Κατάστημα υπολογιστών
871           confectionery: Ζαχαροπλαστική
872           convenience: Παντοπωλείο
873           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
874           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
875           deli: Ντελικατέσεν
876           department_store: Πολυκατάστημα
877           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
878           doityourself: Ιδιοκατασκευές
879           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
880           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
881           estate_agent: Κτηματομεσίτης
882           farm: Γεωργικά εφόδια
883           fashion: Κατάστημα μόδας
884           fish: Ιχθυοπωλείο
885           florist: Ανθοπώλης
886           food: Κατάστημα τροφίμων
887           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
888           furniture: Έπιπλα
889           gallery: Γκαλερί
890           garden_centre: Κέντρο κήπου
891           general: Παντοπωλείο
892           gift: Κατάστημα δώρων
893           greengrocer: Μανάβης
894           grocery: Οπωροπωλείο
895           hairdresser: Κομμωτήριο
896           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
897           hifi: Hi-Fi
898           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
899           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
900           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
901           kiosk: Περίπτερο
902           kitchen: Μαγαζί κουζινών
903           laundry: Πλυντήριο
904           lottery: Λοταρία
905           mall: Εμπορικό κέντρο
906           market: Αγορά
907           massage: Μασάζ
908           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
909           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
910           music: Κατάστημα μουσικής
911           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
912           optician: Οπτικός
913           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
914           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
915           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
916           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
917           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
918           pharmacy: Φαρμακείο
919           photo: Φωτογραφείο
920           seafood: Θαλασσινό φαγητό
921           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
922           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
923           sports: Κατάστημα αθλητικών
924           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
925           supermarket: Σουπερμάρκετ
926           tailor: Ράφτης
927           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
928           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
929           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
930           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
931           tyres: Κατάστημα ελαστικών
932           vacant: Κενό κατάστημα
933           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
934           video: Κατάστημα βίντεο
935           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
936           "yes": Κατάστημα
937         tourism:
938           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
939           apartment: Διαμέρισμα
940           artwork: Έργο τέχνης
941           attraction: Αξιοθέατο
942           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
943           cabin: Καμπίνα
944           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
945           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
946           chalet: Σαλέ
947           gallery: Γκαλερί
948           guest_house: Ξενώνας
949           hostel: Ξενώνας
950           hotel: Ξενοδοχείο
951           information: Πληροφορίες
952           motel: Μοτέλ
953           museum: Μουσείο
954           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
955           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
956           viewpoint: Σημείο θέας
957           zoo: Ζωολογικός κήπος
958         tunnel:
959           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
960           culvert: Οχετός
961           "yes": Σήραγγα
962         waterway:
963           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
964           boatyard: Ναυπηγείο
965           canal: Κανάλι
966           dam: Φράγμα
967           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
968           ditch: Χαντάκι
969           dock: Αποβάθρα
970           drain: Υπόνομος
971           lock: Κλειδαριά
972           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
973           mooring: Αγκυροβόλι
974           rapids: Χείμαρροι
975           river: Ποτάμι
976           stream: Ρέμα
977           wadi: Wadi
978           waterfall: Καταρράκτης
979           weir: Υδατοφράκτης
980           "yes": Κανάλι
981       admin_levels:
982         level2: Σύνορο χώρας
983         level4: Σύνορο πολιτείας
984         level5: Σύνορο περιοχής
985         level6: Σύνορο κομητείας
986         level8: Σύνορο πόλης
987         level9: Σύνορο χωριού
988         level10: Σύνορο προαστίου
989     description:
990       title:
991         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
992           Nominatim</a>
993         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
994       types:
995         cities: Πόλεις
996         towns: Κωμοπόλεις
997         places: Μέρη
998     results:
999       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1000       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1001   issues:
1002     index:
1003       title: Θέματα
1004       select_status: Επιλογή κατάστασης
1005       select_type: Επιλογή τύπου
1006       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1007       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1008       not_updated: Μη ενημερωμένο
1009       search: Αναζήτηση
1010       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1011       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1012       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1013       status: Κατάσταση
1014       reports: Αναφορές
1015       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1016       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1017       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1018         από τον %{user}
1019       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1020       reports_count:
1021         one: 1 Αναφορά
1022         other: '%{count} Αναφορές'
1023       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1024       states:
1025         ignored: Αγνοούμενο
1026         open: Άνοιγμα
1027         resolved: Επιλυμένος
1028     update:
1029       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1030       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1031       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1032     show:
1033       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1034       reports:
1035         zero: Καμία αναφορά
1036         one: 1 αναφορά
1037         other: '%{count} αναφορές'
1038       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1039       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1040       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1041       resolve: Επίλυση
1042       ignore: Αγνόηση
1043       reopen: Ξανάνοιγμα
1044       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1045       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1046       new_reports: Νέες αναφορές
1047       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1048       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1049       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1050     resolve:
1051       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1052     ignore:
1053       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1054     reopen:
1055       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1056     comments:
1057       created_at: Στις %{datetime}
1058       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1059     reports:
1060       updated_at: Στις %{datetime}
1061       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1062     helper:
1063       reportable_title:
1064         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1065         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1066   issue_comments:
1067     create:
1068       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1069   reports:
1070     new:
1071       title_html: Αναφορά %{link}
1072       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1073       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1074         πρόβλημα (απαιτείται).
1075       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1076       disclaimer:
1077         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1078           σιγουρευτείτε ότι:'
1079         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1080         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1081           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1082         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1083           που αναφέρεται
1084       categories:
1085         diary_entry:
1086           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1087           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1088           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1089           other_label: Άλλο
1090         diary_comment:
1091           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1092           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1093           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1094           other_label: Άλλο
1095         user:
1096           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1097           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1098           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1099           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1100           other_label: Άλλο
1101         note:
1102           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1103           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1104           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1105           other_label: Άλλο
1106     create:
1107       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1108       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1109   layouts:
1110     project_name:
1111       title: OpenStreetMap
1112       h1: OpenStreetMap
1113     logo:
1114       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1115     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1116     logout: Αποσύνδεση
1117     log_in: Σύνδεση
1118     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1119     sign_up: Εγγραφή
1120     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1121     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1122     edit: Επεξεργασία
1123     history: Ιστορικό
1124     export: Εξαγωγή
1125     issues: Θέματα
1126     data: Δεδομένα
1127     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1128     gps_traces: Ίχνη GPS
1129     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1130     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1131     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1132     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1133     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1134     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1135     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1136       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1137     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1138     partners_ucl: UCL
1139     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1140     partners_partners: συνεργάτες
1141     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1142       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1143     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1144       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1145     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1146     help: Βοήθεια
1147     about: Σχετικά
1148     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1149     community: Κοινότητα
1150     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1151     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1152     foundation: Ίδρυμα
1153     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1154     make_a_donation:
1155       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1156       text: Κάντε μια δωρεά
1157     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1158     more: Περισσότερα
1159   notifier:
1160     diary_comment_notification:
1161       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1162       hi: Γεια σας %{to_user},
1163       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1164         με θέμα %{subject}:'
1165       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1166         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1167     message_notification:
1168       hi: Γεια σας %{to_user},
1169       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1170         με θέμα %{subject}:'
1171       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1172         στο %{replyurl}
1173     friend_notification:
1174       hi: Γεια σας %{to_user},
1175       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1176       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1177       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1178       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1179     gpx_notification:
1180       greeting: Γεια,
1181       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1182       with_description: με περιγραφή
1183       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1184       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1185       failure:
1186         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1187         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1188         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1189           και πως να τα αποφύγετε
1190         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1191       success:
1192         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1193         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1194           πιθανά σημεία.
1195     signup_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1197       greeting: Γεια σου!
1198       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1199       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1200         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1201         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1202       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1203         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1206         σας'
1207     email_confirm_plain:
1208       greeting: Γεια,
1209       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1210         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1211       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1212         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1213     email_confirm_html:
1214       greeting: Γεια,
1215       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1216         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1217       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1218         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1219     lost_password:
1220       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1221     lost_password_plain:
1222       greeting: Γεια,
1223       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1224         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1225         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1226       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1227         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1228     lost_password_html:
1229       greeting: Γεια,
1230       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1231         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1232         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1233       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1234         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1235     note_comment_notification:
1236       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1237       greeting: Γεια,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1240           σας'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1242           ενδιαφέρει'
1243         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1244         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1245           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1246       closed:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1248           σας'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1250           ενδιαφέρει'
1251         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1252         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1253           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1254       reopened:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1256           σημειώσεις σας'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1258           που σας ενδιαφέρει'
1259         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1260           στο %{place}.
1261         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1262           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1263       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1264         στο %{url}.
1265     changeset_comment_notification:
1266       hi: Γεια σας, %{to_user},
1267       greeting: Γεια,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1270           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1272           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1273         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1274           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1275         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1276           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1277           %{changeset_author} στις %{time}.'
1278         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1279         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1280       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1281         στο %{url}.
1282       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1283         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1284   messages:
1285     inbox:
1286       title: Εισερχόμενα
1287       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1288       outbox: εξερχόμενα
1289       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1290       new_messages:
1291         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1292         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1293       old_messages:
1294         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1295         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1296       from: Από
1297       subject: Θέμα
1298       date: Ημ/νία
1299       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1300         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1301       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1302     message_summary:
1303       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1304       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1305       reply_button: Απάντηση
1306       destroy_button: Διαγραφή
1307     new:
1308       title: Αποστολή μηνύματος
1309       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1310       subject: Θέμα
1311       body: Κείμενο
1312       send_button: Αποστολή
1313       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1314     create:
1315       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1316       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1317         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1318     no_such_message:
1319       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1320       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1321       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1322     outbox:
1323       title: Εξερχόμενα
1324       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1325       inbox: εισερχόμενα
1326       outbox: εξερχόμενα
1327       messages:
1328         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1329         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1330       to: Προς
1331       subject: Θέμα
1332       date: Ημ/νία
1333       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1334         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1335       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1336     reply:
1337       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1338         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1339         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1340     show:
1341       title: Ανάγνωση μηνύματος
1342       from: Από
1343       subject: Θέμα
1344       date: Ημ/νία
1345       reply_button: Απάντηση
1346       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1347       destroy_button: Διαγραφή
1348       back: Επιστροφή
1349       to: Προς
1350       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1351         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1352         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1353     sent_message_summary:
1354       destroy_button: Διαγραφή
1355     mark:
1356       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1357       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1358     destroy:
1359       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1360   site:
1361     about:
1362       next: Επόμενη
1363       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1364       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1365         κινητού και συσκευές υλικού
1366       lede_text: |-
1367         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1368         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1369       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1370       local_knowledge_html: |-
1371         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1372         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1373       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1374       community_driven_html: |-
1375         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1376         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1377         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1378         και πολλούς περισσότερους.
1379         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1380         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1381         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1382       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1383       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1384         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1385         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1386         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1387         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1388         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1389       legal_title: Νομικό
1390       legal_html: |-
1391         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1392         <br>
1393         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1394
1395         <br>
1396         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1397       partners_title: Συνεργάτες
1398     copyright:
1399       foreign:
1400         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1401         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1402           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1403         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1404       native:
1405         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1406         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1407           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1408           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1409         native_link: ελληνική έκδοση
1410         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1411       legal_babble:
1412         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1413         intro_1_html: |-
1414           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1415           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1416         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1417           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1418           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1419           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1420           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1421           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1422         intro_3_html: |-
1423           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1424           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1425         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1426         credit_1_html: |-
1427           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1428           OpenStreetMap&rdquo;.
1429         credit_2_html: |-
1430           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1431           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1432           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1433         credit_3_html: |-
1434           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1435           Για παράδειγμα:
1436         attribution_example:
1437           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1438           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1439         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1440         more_1_html: |-
1441           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1442           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1443         more_2_html: |-
1444           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1445           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1446           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1447           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1448           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1449         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1450         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1451           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1452           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1453         contributors_at_html: |-
1454           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1455           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1456           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1457           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1458         contributors_ca_html: |-
1459           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1460           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1461           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1462           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1463           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1464         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1465           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1466           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1467           Άδεια</a>."
1468         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1469           από το Direction Générale des Impôts.'
1470         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1471           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1472         contributors_nz_html: |-
1473           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1474           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1475           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1476         contributors_si_html: |-
1477           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1478           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1479           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1480         contributors_za_html: |-
1481           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1482           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1483           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1484         contributors_gb_html: |-
1485           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1486           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1487           2010-12.
1488         contributors_footer_1_html: |-
1489           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1490           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1491         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1492           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1493           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1494         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1495         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1496           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1497           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1498         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1499           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1500           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1501           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1502           σελίδα αιτήσεων</a>.
1503         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1504         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1505           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1506           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1507           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1508           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1509     index:
1510       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1511         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1512       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1513       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1514       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1515       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1516       license:
1517         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1518           υπό ελεύθερη άδεια
1519       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1520         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1521     edit:
1522       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1523       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1524         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1525       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1526       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1527       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1528         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1529         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1530         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1531       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1532         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1533         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1534       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1535         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1536       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1537         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1538       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1539       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1540         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1541     export:
1542       title: Εξαγωγή
1543       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1544       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1545       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1546       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1547       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1548       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1549       licence: Άδεια
1550       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1551         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1552         Database License</a> (ODbL).
1553       too_large:
1554         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1555           αναφέρονται παρακάτω:'
1556         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1557           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1558           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1559         planet:
1560           title: Πλανήτης OSM
1561           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1562             OpenStreetMap
1563         overpass:
1564           title: Overpass API
1565           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1566             δεδομένων του OpenStreetMap
1567         geofabrik:
1568           title: Λήψεις Geofabrik
1569           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1570             πόλεων
1571         metro:
1572           title: Εξαγωγές Metro
1573           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1574         other:
1575           title: Άλλες πηγές
1576           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1577       options: Επιλογές
1578       format: Μορφοποίηση
1579       scale: Κλίμακα
1580       max: μεγ
1581       image_size: Μέγεθος εικόνας
1582       zoom: Εστίαση
1583       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1584       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1585       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1586       output: Απόδοση
1587       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1588       export_button: Εξαγωγή
1589     fixthemap:
1590       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1591       how_to_help:
1592         title: Πώς να Βοηθήσετε
1593         join_the_community:
1594           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1595           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1596             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1597             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1598             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1599         add_a_note:
1600           instructions_html: |-
1601             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1602             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1603             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1604       other_concerns:
1605         title: Άλλες ανησυχίες
1606         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1607           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1608           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1609           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1610           εργασίας του OSMF</a>.
1611     help:
1612       title: Βοήθεια
1613       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1614         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1615         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1616       welcome:
1617         url: /welcome
1618         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1619         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1620           του OpenStreetMap.
1621       beginners_guide:
1622         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1623         title: Οδηγός Αρχαρίων
1624         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1625       help:
1626         url: https://help.openstreetmap.org/
1627         title: help.openstreetmap.org
1628         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1629           και απαντήσεων του OSM.
1630       mailing_lists:
1631         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1632         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1633           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1634       forums:
1635         title: Φόρουμ
1636         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1637           διάρθρωσης κουκκίδων.
1638       irc:
1639         title: IRC
1640         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1641           πολλά θέματα.
1642       switch2osm:
1643         title: switch2osm
1644         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1645           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1646       welcomemat:
1647         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1648         title: Για τις Οργανώσεις
1649         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1650           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1651       wiki:
1652         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1653         title: wiki.openstreetmap.org
1654         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1655     sidebar:
1656       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1657       close: Κλείσιμο
1658     search:
1659       search: Αναζήτηση
1660       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1661       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1662       from: Από
1663       to: Προς
1664       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1665       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1666       submit_text: Μετάβαση
1667       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1668     key:
1669       table:
1670         entry:
1671           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1672           main_road: Κύρια οδός
1673           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1674           primary: Κύρια Οδός
1675           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1676           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1677           track: Χωματόδρομος
1678           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1679           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1680           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1681           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1682           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1683           footway: Μονοπάτι
1684           rail: Σιδηρόδρομος
1685           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1686           tram:
1687           - Προαστιακός
1688           - τραμ
1689           cable:
1690           - Τελεφερίκ
1691           - τελεφερίκ με καθίσματα
1692           runway:
1693           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1694           - τροχόδρομος
1695           apron:
1696           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1697           - τερματικός σταθμός
1698           admin: Διοικητικό όριο
1699           forest: Δάσος
1700           wood: Φυσικό δάσος
1701           golf: Γήπεδο γκολφ
1702           park: Πάρκο
1703           resident: Κατοικημένη περιοχή
1704           common:
1705           - Κοινόχρηστο
1706           - λιβάδι
1707           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1708           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1709           commercial: Εμπορική περιοχή
1710           heathland: Φρυγανότοπος
1711           lake:
1712           - Λίμνη
1713           - ταμιευτήρας
1714           farm: Αγρόκτημα
1715           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1716           cemetery: Κοιμητήριο
1717           allotments: Παραχώρηση γης
1718           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1719           centre: Αθλητικό κέντρο
1720           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1721           military: Στρατιωτική περιοχή
1722           school:
1723           - Σχολείο
1724           - πανεπιστήμιο
1725           building: Σημαντικό κτίριο
1726           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1727           summit:
1728           - Κορυφή
1729           - κορυφή
1730           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1731           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1732           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1733           destination: Πρόσβαση προορισμού
1734           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1735           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1736           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1737           toilets: Τουαλέτες
1738     richtext_area:
1739       edit: Επεξεργασία
1740       preview: Προεπισκόπηση
1741     markdown_help:
1742       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1743       headings: Επικεφαλίδες
1744       heading: Επικεφαλίδα
1745       subheading: Υποκεφαλίδα
1746       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1747       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1748       first: Πρώτο στοιχείο
1749       second: Δεύτερο στοιχείο
1750       link: Σύνδεσμος
1751       text: Κείμενο
1752       image: Εικόνα
1753       alt: Εναλ. κείμενο
1754       url: Διεύθυνση URL
1755     welcome:
1756       title: Καλώς ήρθατε!
1757       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1758         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1759         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1760         που πρέπει να ξέρετε.
1761       whats_on_the_map:
1762         title: Τι είναι στον Χάρτη
1763         on_html: |-
1764           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1765           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1766           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1767         off_html: |-
1768           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1769           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1770           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1771       basic_terms:
1772         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1773         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1774           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1775         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1776           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1777         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1778           ή ένα δένδρο.
1779         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1780           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1781         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1782           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1783           διάφορων δρόμων.
1784       rules:
1785         title: Κανόνες!
1786         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1787           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1788           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1789           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1790           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1791           Επεξεργασίες</a>.
1792       questions:
1793         title: Ερωτήσεις;
1794         paragraph_1_html: |-
1795           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1796           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1797           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1798       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1799       add_a_note:
1800         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1801         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1802           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1803           προσθέσετε σημειώσεις.
1804         paragraph_2_html: |-
1805           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1806           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1807   traces:
1808     visibility:
1809       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1810       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1811         σημεία)
1812       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1813       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1814         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1815     new:
1816       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1817       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1818       description: 'Περιγραφή:'
1819       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1820       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1821       visibility: 'Ορατότητα:'
1822       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1823       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1824       upload_button: Αποστολή
1825       help: Βοήθεια
1826       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1827     create:
1828       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1829       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1830         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1831         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1832       traces_waiting:
1833         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1834           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1835           για άλλους χρήστες.
1836         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1837           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1838           για άλλους χρήστες.
1839     edit:
1840       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1841       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1842       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1843       download: λήψη
1844       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1845       points: 'Σημεία:'
1846       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1847       map: χάρτης
1848       edit: επεξεργασία
1849       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1850       description: 'Περιγραφή:'
1851       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1852       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1853       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1854       visibility: 'Ορατότητα:'
1855       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1856       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1857     trace_optionals:
1858       tags: Χαρακτηριστικά
1859     show:
1860       title: Προβολή ίχνους %{name}
1861       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1862       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1863       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1864       download: λήψη
1865       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1866       points: 'Σημεία:'
1867       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1868       map: χάρτης
1869       edit: επεξεργασία
1870       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1871       description: 'Περιγραφή:'
1872       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1873       none: Κανένα
1874       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1875       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1876       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1877       visibility: 'Ορατότητα:'
1878       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1879     trace_paging_nav:
1880       showing_page: Σελίδα %{page}
1881       older: Παλαιότερα Ίχνη
1882       newer: Νεότερα Ίχνη
1883     trace:
1884       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1885       count_points: '%{count} σημεία'
1886       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1887       more: περισσότερα
1888       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1889       view_map: Προβολή Χάρτη
1890       edit: επεξεργασία
1891       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1892       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1893       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1894       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1895       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1896       by: από
1897       in: σε
1898       map: χάρτης
1899     index:
1900       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1901       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1902       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1903       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1904       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1905       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1906         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1907         wiki</a>.
1908       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1909       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1910       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1911     delete:
1912       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1913     make_public:
1914       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1915     offline_warning:
1916       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1917     offline:
1918       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1919       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1920         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1921     georss:
1922       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1923     description:
1924       description_with_count:
1925         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1926         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1927       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1928   application:
1929     require_cookies:
1930       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1931         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1932     require_admin:
1933       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1934     setup_user_auth:
1935       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1936         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1937         σας.
1938       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1939         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1940       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1941         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1942         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1943   oauth:
1944     authorize:
1945       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1946       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1947         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1948         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1949       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1950       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1951       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1952       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1953         φίλους.
1954       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1955       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1956       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1957       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1958       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1959     authorize_success:
1960       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1961       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1962       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1963     authorize_failure:
1964       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1965       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1966       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1967     revoke:
1968       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1969     permissions:
1970       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1971   oauth_clients:
1972     new:
1973       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1974       submit: Εγγραφή
1975     edit:
1976       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1977       submit: Επεξεργασία
1978     show:
1979       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1980       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1981       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1982       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1983       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1984       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1985       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1986       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1987       delete: Διαγραφή Πελάτη
1988       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1989       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1990       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1991       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1992       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1993       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1994       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1995       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1996       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1997     index:
1998       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1999       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2000       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2001       application: Όνομα Εφαρμογής
2002       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2003       revoke: Ανακαλέστε!
2004       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2005       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2006         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2007         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2008       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2009       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2010     form:
2011       name: Όνομα
2012       required: Απαιτείται
2013       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2014       callback_url: URL Επανάκλησης
2015       support_url: URL Υποστήριξης
2016       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2017       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2018       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2019       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2020         φίλους.
2021       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2022       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2023       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2024       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2025     not_found:
2026       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2027     create:
2028       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2029     update:
2030       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2031     destroy:
2032       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2033   users:
2034     login:
2035       title: Σύνδεση
2036       heading: Σύνδεση
2037       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2038       password: 'Κωδικός:'
2039       openid: '%{logo} OpenID:'
2040       remember: Να με θυμάσαι
2041       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2042       login_button: Σύνδεση
2043       register now: Εγγραφείτε τώρα
2044       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2045         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2046       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2047       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2048       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2049         να έχεις λογαριασμό.
2050       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2051       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2052       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2053         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2054         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2055       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2056         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2057         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2058       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2059       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2060       auth_providers:
2061         openid:
2062           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2063           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2064         google:
2065           title: Σύνδεση με το Google
2066           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2067         facebook:
2068           title: Σύνδεση με το Facebook
2069           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2070         windowslive:
2071           title: Σύνδεση με το Windows Live
2072           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2073         github:
2074           title: Σύνδεση με το GitHub
2075           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2076         wikipedia:
2077           title: Σύνδεση με Wikipedia
2078           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2079         yahoo:
2080           title: Σύνδεση με το Yahoo
2081           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2082         wordpress:
2083           title: Σύνδεση με το Wordpress
2084           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2085         aol:
2086           title: Σύνδεση με την AOL
2087           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2088     logout:
2089       title: Αποσύνδεση
2090       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2091       logout_button: Αποσύνδεση
2092     lost_password:
2093       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2094       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2095       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2096       new password button: Επαναφορά κωδικού
2097       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2098         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2099         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2100       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2101         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2102       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2103         ταχυδρομείου.
2104     reset_password:
2105       title: Επαναφορά κωδικού
2106       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2107       password: 'Κωδικός:'
2108       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2109       reset: Επαναφορά Κωδικού
2110       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2111       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2112     new:
2113       title: Εγγραφή
2114       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2115         λογαριασμό για εσάς.
2116       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2117         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2118         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2119       about:
2120         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2121         html: |-
2122           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2123           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2124           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2125       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2126         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2127         συνεισφοράς</a>.
2128       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2129       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2130       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2131         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2132         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2133         πληροφορίες)
2134       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2135       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2136         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2137       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2138       password: 'Κωδικός:'
2139       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2140       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2141       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2142         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2143       continue: Εγγραφή
2144       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2145       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2146         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2147         τη σελίδα wiki</a>.
2148     terms:
2149       title: Όροι συνεισφοράς
2150       heading: Όροι συνεισφοράς
2151       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2152         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2153         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2154       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2155         ως Public Domain
2156       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2157       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2158         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2159         μεταφράσεις </a>
2160       agree: Συμφωνώ
2161       decline: Διαφωνώ
2162       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2163         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2164       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2165       legale_names:
2166         france: Γαλλία
2167         italy: Ιταλία
2168         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2169     no_such_user:
2170       title: Άγνωστος χρήστης
2171       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2172       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2173         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2174         τη σελίδα.
2175       deleted: διεγράφη
2176     show:
2177       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2178       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2179       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2180       my traces: Τα Ίχνη Μου
2181       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2182       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2183       my profile: Το Προφίλ Μου
2184       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2185       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2186       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2187       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2188       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2189       send message: Αποστολή Μηνύματος
2190       diary: Ημερολόγιο
2191       edits: Επεξεργασίες
2192       traces: Ίχνη
2193       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2194       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2195       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2196       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2197       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2198       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2199       ct undecided: Αναποφάσιστος
2200       ct declined: Απόρριψη
2201       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2202       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2203       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2204       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2205       status: 'Κατάσταση:'
2206       spam score: 'Σκορ Spam:'
2207       description: Περιγραφή
2208       user location: Τοποθεσία χρήστη
2209       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2210         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2211       settings_link_text: ρυθμίσεις
2212       my friends: Οι φίλοι μου
2213       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2214       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2215       m away: '%{count}μ μακριά'
2216       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2217       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2218         κοντά σου προς το παρόν.
2219       role:
2220         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2221         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2222         grant:
2223           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2224           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2225         revoke:
2226           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2227           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2228       block_history: Ενεργές Φραγές
2229       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2230       comments: Σχόλια
2231       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2232       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2233       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2234       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2235       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2236       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2237       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2238       confirm: Επιβεβαίωση
2239       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2240       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2241       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2242       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2243       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2244     popup:
2245       your location: Η τοποθεσία σας
2246       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2247       friend: Φίλος
2248     account:
2249       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2250       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2251       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2252       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2253       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2254       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2255       openid:
2256         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2257         link text: τι είναι αυτό;
2258       public editing:
2259         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2260         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2261           δεδομένα.
2262         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2263         enabled link text: τι είναι αυτό;
2264         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2265           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2266         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2267       public editing note:
2268         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2269         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2270           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2271           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2272           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2273           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2274           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2275           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2276           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2277           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2278       contributor terms:
2279         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2280         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2281         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2282         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2283           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2284         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2285           είναι Public Domain.
2286         link text: τι είναι αυτό;
2287       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2288       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2289       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2290       image: 'Εικόνα:'
2291       gravatar:
2292         gravatar: Χρήση Gravatar
2293         link text: τι είναι αυτό;
2294         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2295         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2296       new image: Προσθήκη εικόνας
2297       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2298       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2299       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2300       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2301       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2302       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2303       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2304       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2305       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2306         χάρτη;
2307       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2308       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2309       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2310       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2311         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2312         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2313       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2314     confirm:
2315       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2316       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2317       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2318         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2319       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2320         το λογαριασμό σας.
2321       button: Επιβεβαίωση
2322       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2323       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2324       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2325       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2326         εδώ</a>.
2327     confirm_resend:
2328       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2329         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2330         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2331         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2332         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2333         αίτημα επιβεβαίωσης.
2334       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2335     confirm_email:
2336       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2337       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2338         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2339       button: Επιβεβαίωση
2340       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2341       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2342         το διακριτικό.
2343       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2344     set_home:
2345       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2346     go_public:
2347       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2348         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2349     make_friend:
2350       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2351       button: Προσθήκη ως φίλο
2352       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2353       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2354       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2355     remove_friend:
2356       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2357       button: Αφαίρεση φίλου
2358       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2359       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2360     index:
2361       title: Χρήστες
2362       heading: Χρήστες
2363       showing:
2364         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2365         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2366       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2367       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2368       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2369       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2370       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2371     suspended:
2372       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2373       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2374       webmaster: webmaster
2375       body: |-
2376         <p>
2377         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2378         ύποπτης δραστηριότητας.
2379         </p>
2380         <p>
2381         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2382         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2383         </p>
2384     auth_failure:
2385       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2386       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2387       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2388       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2389       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2390     auth_association:
2391       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2392       option_1: |-
2393         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2394         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2395       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2396         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2397         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2398   user_role:
2399     filter:
2400       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2401       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2402       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2403       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2404         από τον τρέχον χρήστη.
2405     grant:
2406       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2407       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2408       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2409         χρήστη `%{name}'?
2410       confirm: Επιβεβαίωση
2411       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2412         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2413     revoke:
2414       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2415       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2416       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2417         «%{name}»;
2418       confirm: Επιβεβαίωση
2419       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2420         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2424         ενημερώσετε μία φραγή.
2425       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2426     not_found:
2427       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2428       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2429     new:
2430       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2431       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2432       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2433         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2434         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2435         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2436         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2437       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2438       submit: Δημιουργία φραγής
2439       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2440       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2441         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2442       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2443       back: Προβολή όλων των φραγών
2444     edit:
2445       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2446       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2447       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2448         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2449         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2450         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2451         όρους.
2452       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2453       submit: Ενημέρωση φραγής
2454       show: Προβολή αυτής της φραγής
2455       back: Προβολή όλων των φραγών
2456       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2457     filter:
2458       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2459       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2460         λίστα.
2461     create:
2462       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2463         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2464       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2465         πριν από τον αποκλεισμό του.
2466       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2467     update:
2468       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2469         να την επεξεργαστεί.
2470       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2471     index:
2472       title: Φραγές χρήστη
2473       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2474       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2475     revoke:
2476       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2477       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2478       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2479       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2480       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2481       revoke: Ανακαλέστε!
2482       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2483     period:
2484       one: 1 ώρα
2485       other: '%{count} ώρες'
2486     helper:
2487       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2488       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2489       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2490         έχει συνδεθεί.
2491       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2492     blocks_on:
2493       title: Φραγές στον %{name}
2494       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2495       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2496     blocks_by:
2497       title: Φραγές από τον %{name}
2498       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2499       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2500     show:
2501       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2502       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2503       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2504       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2505       created: Δημιουργήθηκε
2506       ago: πρίν από %{time}
2507       status: Κατάσταση
2508       show: Εμφάνιση
2509       edit: Επεξεργασία
2510       revoke: Ανακαλέστε!
2511       confirm: Είστε σίγουρος?
2512       reason: 'Αιτία φραγής:'
2513       back: Προβολή όλων των φραγών
2514       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2515       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2516     block:
2517       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2518       show: Εμφάνιση
2519       edit: Επεξεργασία
2520       revoke: Ανακαλέστε!
2521     blocks:
2522       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2523       creator_name: Δημιουργός
2524       reason: Αιτία φραγής
2525       status: Κατάσταση
2526       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2527       showing_page: Σελίδα %{page}
2528       next: Επόμενη »
2529       previous: « Προηγούμενη
2530   notes:
2531     mine:
2532       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2533       heading: σημειώσεις του %{user}
2534       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2535       id: Αναγνωριστικό
2536       creator: Δημιουργός
2537       description: Περιγραφή
2538       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2539       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2540       ago_html: '%{when} πριν'
2541   javascripts:
2542     close: Κλείσιμο
2543     share:
2544       title: Διαμοιρασμός
2545       cancel: Ακύρωση
2546       image: Εικόνα
2547       link: Σύνδεσμος ή HTML
2548       long_link: Σύνδεσμος
2549       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2550       geo_uri: Geo URI
2551       embed: HTML
2552       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2553       format: 'Μορφή:'
2554       scale: 'Κλίμακα:'
2555       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2556       download: Λήψη
2557       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2558       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2559       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2560       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2561       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2562       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2563     embed:
2564       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2565     key:
2566       title: Υπόμνημα
2567       tooltip: Υπόμνημα
2568       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2569     map:
2570       zoom:
2571         in: Μεγέθυνση
2572         out: Σμίκρυνση
2573       locate:
2574         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2575         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2576       base:
2577         standard: Κανονικός
2578         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2579         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2580         hot: Ανθρωπιστικός
2581       layers:
2582         header: Στρώματα Χάρτη
2583         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2584         data: Δεδομένα Χάρτη
2585         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2586         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2587         title: Στρώματα
2588       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2589       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2590     site:
2591       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2592       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2593       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2594       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2595       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2596       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2597         χάρτη
2598       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2599       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2600         για διάφορα χαρακτηριστικά
2601     changesets:
2602       show:
2603         comment: Σχόλιο
2604         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2605         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2606         hide_comment: απόκρυψη
2607         unhide_comment: επανεμφάνιση
2608     notes:
2609       new:
2610         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2611           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2612           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2613         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2614           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2615           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2616         add: Προσθήκη Σημείωσης
2617       show:
2618         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2619           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2620         hide: Απόκρυψη
2621         resolve: Επιλύστε
2622         reactivate: Επανενεργοποίηση
2623         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2624         comment: Σχολιάστε
2625     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2626       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2627     directions:
2628       ascend: Ανάβαση
2629       engines:
2630         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2631         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2632         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2633         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2634       descend: Κατάβαση
2635       directions: Οδηγίες
2636       distance: Απόσταση
2637       errors:
2638         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2639         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2640       instructions:
2641         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2642         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2643         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2644         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2645         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2646           %{name}
2647         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2648           τις %{directions}
2649         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2650           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2651         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2652         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2653         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2654           προς τις %{directions}
2655         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2656         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2657         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2658           προς τις %{directions}
2659         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2660         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2661         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2662         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2663         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2665         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2666         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2667         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2668         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2669         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2670         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2671         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2672           %{name}
2673         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2674           τις %{directions}
2675         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2676           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2677         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2678         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2679         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2680           %{name}, προς τις %{directions}
2681         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2682         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2683         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2684           προς τις %{directions}
2685         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2686         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2687         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2688         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2689         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2690         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2691         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2692         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2693         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2694         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2695         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2696         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2697         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2698         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2699         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2700         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2701           %{name}
2702         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2703           προς %{name}
2704         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2705         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2706         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2707         exit_counts:
2708           first: 1ος
2709           second: 2ος
2710           third: 3ος
2711           fourth: 4ος
2712           fifth: 5ος
2713           sixth: 6ος
2714           seventh: 7ος
2715           eighth: 8ος
2716           ninth: 9ος
2717           tenth: 10ος
2718       time: Διάρκεια
2719     query:
2720       node: Κόμβος
2721       way: Διαδρομή
2722       relation: Σχέση
2723       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2724       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2725       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2726     context:
2727       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2728       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2729       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2730       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2731       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2732       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2733   redactions:
2734     edit:
2735       description: Περιγραφή
2736       heading: Επεξεργασία παράληψης
2737       submit: Αποθήκευση παράληψης
2738       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2739     index:
2740       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2741       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2742       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2743     new:
2744       description: Περιγραφή
2745       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2746       submit: Δημιουργία παράληψης
2747       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2748     show:
2749       description: 'Περιγραφή:'
2750       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2751       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2752       user: 'Δημιουργός:'
2753       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2754       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2755       confirm: Είσαι σίγουρος?
2756     create:
2757       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2758     update:
2759       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2760     destroy:
2761       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2762         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2763       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2764       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2765   validations:
2766     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2767 ...