1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
23 # Author: Edible Melon
24 # Author: Eduard Popov
28 # Author: EugeneZelenko
70 # Author: Yuri Nazarov
73 # Author: Александр Сигачёв
81 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
85 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
86 email_address_not_routable: не маршрутизирован
88 acl: Список контроля доступа
89 changeset: Пакет правок
90 changeset_tag: Тег пакета правок
92 diary_comment: Комментарий к дневнику
93 diary_entry: Запись в дневнике
100 old_node: Старая точка
101 old_node_tag: Старый тег точки
102 old_relation: Старое отношение
103 old_relation_member: Старый участник отношения
104 old_relation_tag: Старый тег отношения
105 old_way: Старая линия
106 old_way_node: Старая точка линии
107 old_way_tag: Старый тег линии
109 relation_member: Участник отношения
110 relation_tag: Тег отношения
113 tracepoint: Точка маршрута
114 tracetag: Тег маршрута
116 user_preference: Настройки пользователя
117 user_token: Токен пользователя
119 way_node: Точка линии
141 description: Описание
146 recipient: Получатель
148 email: Адрес электронной почты
150 display_name: Отображаемое имя
151 description: Описание
155 default: По умолчанию (назначен %{name})
158 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
161 description: iD (редактор в браузере)
164 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
166 name: Дистанционное управление
167 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создана %{when} назад
172 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
173 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
174 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
175 closed_at_html: Обработана %{when} назад
176 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
177 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
178 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
180 title: Заметки OpenStreetMap
181 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
182 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-поток заметки %{id}
184 opened: новая заметка (около %{place})
185 commented: новый комментарий (около %{place})
186 closed: закрытая заметка (около %{place})
187 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
194 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
195 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
196 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
198 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
200 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
202 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
205 in_changeset: Пакет правок
207 no_comment: (комментарий отсутствует)
209 download_xml: Скачать XML
210 view_history: Посмотреть историю
211 view_details: Подробнее
212 location: 'Географическое положение:'
214 title: 'Пакет правок: %{id}'
216 node: Точки (%{count})
217 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
218 way: Линии (%{count})
219 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
220 relation: Отношения (%{count})
221 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
222 comment: Комментарии (%{count})
223 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 changesetxml: XML пакета правок
228 osmchangexml: osmChange XML
230 title: Пакет правок %{id}
231 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
232 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
233 discussion: Обсуждение
234 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
237 title: 'Точка: %{name}'
238 history_title: 'История точки: %{name}'
240 title: 'Линия: %{name}'
241 history_title: 'История линии: %{name}'
244 one: содержится в линии %{related_ways}
245 other: содержится в линиях %{related_ways}
247 title: 'Отношение: %{name}'
248 history_title: 'История отношения: %{name}'
251 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
257 entry: Отношение %{relation_name}
258 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
260 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
265 changeset: пакет правок
268 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
274 changeset: пакета правок
277 redaction: Исправление %{id}
278 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
279 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
285 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
286 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
287 load_data: Загрузить данные
292 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
293 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
294 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
295 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
296 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
298 title: 'Заметка: %{id}'
299 new_note: Новая заметка
300 description: Описание
301 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
302 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
303 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
304 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
305 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
306 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
310 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
312 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
314 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
318 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
319 report: Сообщить об этой заметке
322 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
323 nearby: Ближайшие объекты
324 enclosing: Местоположение
326 changeset_paging_nav:
327 showing_page: Страница %{page}
329 previous: ← Предыдущая
332 no_edits: (нет правок)
333 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
342 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
343 title_friend: Пакеты правок друзей
344 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
345 empty: Пакеты правок не найдены.
346 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
347 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
348 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
349 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
350 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
351 load_more: Загрузить ещё
353 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
354 много времени для извлечения.
357 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
358 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
360 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
362 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
363 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
365 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
366 много времени для извлечения.
369 title: Новая запись в дневнике
370 publish_button: Опубликовать
373 title_friends: Дневники друзей
374 title_nearby: Дневники соседних участников
375 user_title: Дневник пользователя %{user}
376 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
377 new: Новая запись в дневнике
378 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
379 no_entries: Нет записей в дневнике
380 recent_entries: Недавние записи в дневнике
381 older_entries: Более старые записи
382 newer_entries: Более новые записи
384 title: Редактирование записи
390 longitude: 'Долгота:'
391 use_map_link: Указать на карте
392 save_button: Сохранить
393 marker_text: Место написания заметки
395 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
396 user_title: Дневник пользователя %{user}
397 leave_a_comment: Оставить комментарий
398 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
400 save_button: Сохранить
402 title: Нет такой записи в дневнике
403 heading: Нет записи с номером %{id}
404 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
405 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
407 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
408 comment_link: Комментировать
411 few: '%{count} комментария'
412 one: '%{count} комментарий'
413 zero: Нет комментариев
414 other: '%{count} комментариев'
415 edit_link: Изменить запись
416 hide_link: Скрыть эту запись
418 report: Сообщить об этой записи в дневнике
420 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
421 hide_link: Скрыть этот комментарий
423 report: Сообщить об этом комментарии
430 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
431 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
433 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
434 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
436 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
437 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
439 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
444 newer_comments: Более новые комментарии
445 older_comments: Более старые комментарии
449 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
450 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
460 cable_car: Канатная дорога
461 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
462 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
463 gondola: Канатная дорога
464 platter: Бугельный подъёмник
465 pylon: Опора линии электропередач
466 station: Станция канатного подъёмника
467 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
470 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
472 gate: Выход на посадку
474 helipad: Вертолётная площадка
475 holding_position: Место ожидания
476 parking_position: Позиция парковки
477 runway: Взлётно-посадочная полоса
478 taxiway: Рулёжная дорожка
481 animal_shelter: Приют для животных
482 arts_centre: Центр искусств
488 bicycle_parking: Велопарковка
489 bicycle_rental: Прокат велосипедов
490 biergarten: Пивная на открытом воздухе
491 boat_rental: Прокат лодок
493 bureau_de_change: Обмен валют
494 bus_station: Автобусная станция
496 car_rental: Аренда автомобилей
497 car_sharing: Каршаринг
500 charging_station: Станция зарядки электромобилей
501 childcare: Служба ухода за детьми
506 community_centre: Общественный центр
508 crematorium: Крематорий
509 dentist: Стоматология
511 drinking_water: Питьевая вода
512 driving_school: Автошкола
515 ferry_terminal: Паромная станция
516 fire_station: Пожарная станция
517 food_court: Ресторанный дворик
520 gambling: Игорный дом
521 grave_yard: Место захоронения
522 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
524 hunting_stand: Охотничья вышка
526 kindergarten: Детский сад
530 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
531 nightclub: Ночной клуб
532 nursing_home: Дом престарелых
535 parking_entrance: Въезд на стоянку
536 parking_space: Парковка
538 place_of_worship: Место поклонения
540 post_box: Почтовый ящик
541 post_office: Почтовое отделение
542 preschool: Дошкольное учреждение
545 public_building: Общественное здание
546 recycling: Место утилизации
548 retirement_home: Дом престарелых
554 social_centre: Общественный центр
555 social_club: Сообщество
556 social_facility: Социальное учреждение
558 swimming_pool: Бассейн
563 townhall: Городская администрация
564 university: Университет
565 vending_machine: Торговый автомат
566 veterinary: Ветеринарная клиника
567 village_hall: Общественный центр
569 waste_disposal: Мусорный бак
570 water_point: Набор воды
571 youth_centre: Молодёжный центр
573 administrative: Административная граница
574 census: Граница переписного участка
575 national_park: Национальный парк
576 protected_area: Охраняемая территория
580 suspension: Подвесной мост
581 swing: Поворотный мост
589 electrician: Электрик
592 photographer: Фотограф
598 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
599 assembly_point: Место сбора
600 defibrillator: Дефибриллятор
601 landing_site: Место аварийной посадки
602 phone: Телефон экстренной связи
603 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
604 "yes": Для экстренных служб
606 abandoned: Заброшенная дорога
607 bridleway: Дорожка для верховой езды
608 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
609 bus_stop: Автобусная остановка
610 construction: Ремонт/строительство дороги
611 corridor: Проход через здание
612 cycleway: Велодорожка
614 emergency_access_point: Пункт первой помощи
617 give_way: Знак "Уступи дорогу"
618 living_street: Жилая улица
619 milestone: Километровый столб
620 motorway: Автомагистраль
621 motorway_junction: Перекрёсток
622 motorway_link: Развязка на автомагистрали
623 passing_place: Разъездной путь
625 pedestrian: Пешеходная улица
627 primary: Главная дорога
628 primary_link: Главная дорога
629 proposed: Проектируемая дорога
630 raceway: Гоночная трасса
632 rest_area: Зона отдыха
634 secondary: Второстепенная дорога
635 secondary_link: Второстепенная дорога
637 services: Придорожный сервис
638 speed_camera: Камера контроля скорости
641 street_lamp: Уличный фонарь
642 tertiary: Дорога третьего класса
643 tertiary_link: Дорога третьего класса
644 track: Просёлочная дорога
645 traffic_signals: Светофор
649 turning_loop: Дорога для разворота
650 unclassified: Дорога местного значения
653 archaeological_site: Раскопки
654 battlefield: Поле боя
655 boundary_stone: Пограничный камень
656 building: Историческое здание
660 city_gate: Городские ворота
661 citywalls: Исторические укрепления
663 heritage: Объект культурного наследия
669 mine_shaft: Шахтный ствол
671 roman_road: Римская дорога
676 wayside_cross: Придорожный крест
677 wayside_shrine: Придорожная святыня
679 "yes": Памятное место
683 allotments: Садоводство
685 brownfield: Расчистка под застройку
687 commercial: Офисная территория
688 conservation: Заповедник
689 construction: Стройка
691 farmland: Сельхозугодья
692 farmyard: Сельхоздворы
693 forest: Лесное хозяйство
696 greenfield: Неосвоенная территория
697 industrial: Промышленный район
700 military: Военная территория
702 orchard: Фруктовый сад
704 railway: Железная дорога
705 recreation_ground: Зона отдыха
706 reservoir: Водохранилище
707 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
708 residential: Жилой район
709 retail: Торговая территория
710 road: Зона дорожной сети
711 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
712 vineyard: Виноградник
713 "yes": Землепользование
715 beach_resort: Пляж с насаждениями
716 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
717 common: Общественно-доступная земля
718 dog_park: Площадка для собак
719 firepit: Место для костра
721 fitness_centre: Фитнес-центр
722 fitness_station: Тренажёр
724 golf_course: Поле для гольфа
725 horse_riding: Конная база
728 miniature_golf: Минигольф
729 nature_reserve: Заповедник
731 pitch: Спортивная площадка
732 playground: Детская игровая площадка
733 recreation_ground: Зона отдыха
737 sports_centre: Спортивный центр
739 swimming_pool: Бассейн
740 track: Спортивная дорожка
750 chimney: Дымовая труба
752 dolphin: Причальная тумба
753 dyke: Прибрежная насыпь
756 gasometer: Газгольдер
762 mineshaft: Шахтный ствол
763 monitoring_station: Станция наблюдения
764 petroleum_well: Скважина
766 pipeline: Трубопровод
768 storage_tank: Крытый резервуар
769 surveillance: Камера наблюдения
771 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
772 watermill: Водяная мельница
773 water_tower: Водонапорная башня
775 water_works: Водозабор
776 windmill: Ветроэнергетическая установка
780 airfield: Военный аэродром
790 cave_entrance: Вход в пещеру
791 cliff: Скальный обрыв
800 heath: Вересковая пустошь
804 marsh: Травянистое болото
805 moor: Вересковая пустошь
823 wetland: Заболоченная территория
826 accountant: Бухгалтер
827 administrative: Администрация
828 architect: Архитектор
829 association: Ассоциация
831 educational_institution: Учебное заведение
832 employment_agency: Агентство занятости
833 estate_agent: Агенство недвижимости
834 government: Государственное учреждение
835 insurance: Страховое бюро
838 ngo: Офис некоммерческой организации
839 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
840 travel_agent: Туристическое агентство
843 allotments: Садоводство
845 city_block: Городской квартал
853 islet: Маленький остров
854 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
855 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
856 municipality: Муниципалитет
857 neighbourhood: Соседство
858 postcode: Почтовый индекс
859 quarter: Район города
864 subdivision: Подразделение
867 unincorporated_area: Загородная зона
871 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
872 construction: Ремонт железнодорожных путей
873 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
875 halt: Железнодорожная станция
876 junction: Железнодорожная стрелка
877 level_crossing: Железнодорожный переезд
878 light_rail: Легкорельсовый транспорт
879 miniature: Макет железной дороги
881 narrow_gauge: Узкоколейка
882 platform: Железнодорожная платформа
883 preserved: Историческая железная дорога
884 proposed: Проектируемая железная дорога
885 spur: Ответвление ж/д пути
886 station: Железнодорожная станция
887 stop: Железнодорожная остановка
889 subway_entrance: Вход в метро
890 switch: Железнодорожная стрелка
892 tram_stop: Трамвайная остановка
894 alcohol: Магазин алкоголя
895 antiques: Антиквариат
896 art: Художественный салон
898 beauty: Салон красоты
899 beverages: Магазин напитков
902 books: Книжный магазин
904 butcher: Мясная лавка
905 car: Продажа и ремонт автомобилей
906 car_parts: Автомагазин
907 car_repair: Автомастерская
909 charity: Благотворительный магазин
910 chemist: Магазин бытовой химии
911 clothes: Магазин одежды
912 computer: Компьютерный магазин
913 confectionery: Кондитерская
914 convenience: Продовольственный магазин
915 copyshop: Услуги копирования
917 deli: Магазин деликатесов
918 department_store: Универсам
919 discount: Магазин распродаж
920 doityourself: Сделай сам
921 dry_cleaning: Химчистка
922 electronics: Магазин электроники
923 estate_agent: Агенство недвижимости
924 farm: Магазин фермерских продуктов
925 fashion: Магазин модной одежды
927 florist: Цветочный магазин
929 funeral_directors: Похоронное бюро
932 garden_centre: Садовый центр
934 gift: Магазин подарков
935 greengrocer: Овощной магазин
936 grocery: Продуктовый магазин
937 hairdresser: Парикмахерская
938 hardware: Хозяйственный магазин
939 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
940 houseware: Магазин посуды
941 interior_decoration: Оформление интерьера
942 jewelry: Ювелирный магазин
944 kitchen: Магазин кухонь
950 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
951 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
952 music: Музыкальный магазин
953 newsagent: Газетный киоск
955 organic: Магазин органических продуктов
956 outdoor: Магазин для активного отдыха
957 paint: Лавка художника
962 seafood: Морепродукты
963 second_hand: Комиссионный магазин
964 shoes: Обувной магазин
965 sports: Спортивный магазин
966 stationery: Канцелярские товары
967 supermarket: Супермаркет
970 tobacco: Табачный магазин
971 toys: Магазин игрушек
972 travel_agency: Туристической агентство
974 vacant: Пустующий магазин
975 variety_store: Магазин одной цены
976 video: Магазин видеозаписей
980 alpine_hut: Альпийский домик
981 apartment: Апартаменты
982 artwork: Произведение искусства
983 attraction: Достопримечательность
984 bed_and_breakfast: Полупансион
987 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
990 guest_house: Гостевой дом
993 information: Информация
996 picnic_site: Место для пикника
997 theme_park: Парк развлечений
998 viewpoint: Смотровая площадка
1001 building_passage: Проезд через здание
1002 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1005 artificial: Искусственный водоток
1009 derelict_canal: Пересохший канал
1014 lock_gate: Ворота шлюза
1015 mooring: Место швартовки
1016 rapids: Речной порог
1019 wadi: Высохшее русло
1022 "yes": Водный маршрут
1024 level2: Граница страны
1025 level4: Граница штата, субъекта
1026 level5: Граница региона
1027 level6: Граница района
1028 level8: Граница города
1029 level9: Граница села, деревни
1030 level10: Граница пригорода
1033 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1035 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 towns: Городские поселения
1041 no_results: Ничего не найдено
1042 more_results: Ещё результаты
1046 select_status: Выберите статус
1047 select_type: Выберите тип
1048 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1049 reported_user: Пользователь в сообщении
1050 not_updated: Не обновлялось
1052 search_guidance: Поиск проблем
1053 user_not_found: Пользователь не существует
1054 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1057 last_updated: Последнее изменение
1058 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1059 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1061 link_to_reports: Просмотр сообщений
1064 other: '%{count} сообщений'
1065 reported_item: Тема сообщения
1067 ignored: Проигнорировано
1069 resolved: Обработано
1071 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1072 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1073 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1075 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1079 other: '%{count} сообщений'
1080 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1081 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1082 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1084 ignore: Игнорировать
1086 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1087 read_reports: Прочитанные сообщения
1088 new_reports: Новые сообщения
1089 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1090 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1091 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1093 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1095 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1097 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1099 created_at: ' %{datetime}'
1100 reassign_param: Переназначить проблему?
1102 updated_at: ' %{datetime}'
1103 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1106 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1107 note: Заметка № %{note_id}
1110 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1113 title_html: Сообщение %{link}
1114 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1115 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1116 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1118 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1120 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1121 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1122 коллег-членов сообщества
1123 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1126 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1127 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1128 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1131 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1132 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1133 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1136 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1137 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1138 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1139 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1142 spam_label: Эта заметка является спамом
1143 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1144 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1147 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1148 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1151 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1155 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1156 sign_up: Зарегистрироваться
1157 start_mapping: Начать картографировать
1158 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1164 export_data: Экспортировать данные
1165 gps_traces: GPS-треки
1166 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1167 user_diaries: Дневники участников
1168 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1169 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1170 tag_line: Свободная вики-карта мира
1171 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1172 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1173 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1174 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1175 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1177 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1178 partners_partners: партнёрами
1179 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1180 необходимое техническое обслуживание.
1181 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1182 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1183 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1186 copyright: Авторские права
1187 community: Сообщество
1188 community_blogs: Блоги сообщества
1189 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1190 foundation: Фонд OpenStreetMap
1191 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1193 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1194 text: Поддержать проект
1195 learn_more: Узнать больше
1198 diary_comment_notification:
1199 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1200 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1201 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1202 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1203 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1204 message_notification:
1205 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1206 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1208 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1209 на него на %{replyurl}
1210 friend_notification:
1211 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1212 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1213 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1214 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1215 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1217 greeting: Здравствуйте,
1218 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1219 with_description: с описанием
1220 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1221 and_no_tags: и без тегов.
1223 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1224 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1225 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1226 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1227 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1229 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1230 loaded_successfully: |-
1231 успешно загружено %{trace_points} точек из
1232 %{possible_points} возможных.
1234 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1236 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1237 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1238 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1239 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1240 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1241 дополнительной информации для начального ознакомления.
1243 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1244 email_confirm_plain:
1245 greeting: Здравствуйте,
1246 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1247 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1248 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1249 подтвердить изменение.
1251 greeting: Здравствуйте,
1252 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1253 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1254 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1255 подтвердить изменение.
1257 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1258 lost_password_plain:
1259 greeting: Здравствуйте,
1260 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1261 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1262 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1263 чтобы сменить ваш пароль.
1265 greeting: Здравствуйте,
1266 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1267 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1268 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1269 чтобы сменить ваш пароль.
1270 note_comment_notification:
1271 anonymous: анонимный участник
1272 greeting: Здравствуйте,
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1275 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1277 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1279 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1280 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1282 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1283 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1284 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1286 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1287 недалеко от %{place}.'
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1292 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1294 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1295 заметок недалеко от %{place}.'
1296 details: Подробнее о заметке %{url}.
1297 changeset_comment_notification:
1298 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1299 greeting: Здравствуйте,
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1304 который вас интересует'
1305 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1307 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1308 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1309 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1310 partial_changeset_without_comment: без комментария
1311 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1312 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1313 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1317 my_inbox: Мои входящие
1319 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1321 few: '%{count} новых сообщения'
1322 many: '%{count} новых сообщений'
1323 one: '%{count} новое сообщение'
1324 other: '%{count} новых сообщений'
1326 few: '%{count} старых'
1327 many: '%{count} старых'
1328 one: '%{count} старое'
1329 other: '%{count} старых'
1333 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1334 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1336 unread_button: Пометить как непрочитанное
1337 read_button: Пометить как прочитанное
1338 reply_button: Ответить
1339 destroy_button: Удалить
1341 title: Отправить сообщение
1342 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1345 send_button: Отправить
1346 back_to_inbox: Назад ко входящим
1348 message_sent: Сообщение отправлено
1349 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1354 Нет такого сообщения
1357 Нет такого сообщения
1360 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1363 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1367 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1368 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1369 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1370 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1374 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1375 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1379 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1381 title: Просмотр сообщения
1385 reply_button: Ответить
1386 unread_button: Пометить как непрочитанное
1387 destroy_button: Удалить
1390 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1391 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1392 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1393 sent_message_summary:
1394 destroy_button: Удалить
1396 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1397 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1399 destroyed: Сообщение удалено
1403 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1404 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1406 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1407 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1409 local_knowledge_title: Знание местности
1410 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1411 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1412 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1413 community_driven_title: Силами сообщества
1414 community_driven_html: |-
1415 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1416 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1417 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1418 open_data_title: Открытые данные
1419 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1420 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1421 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1422 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1423 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1424 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1425 legal_title: Юридические вопросы
1427 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1429 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1430 partners_title: Партнёры
1433 title: Об этом переводе
1434 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1435 английская страница должна иметь приоритет
1436 english_link: английского оригинала
1438 title: Об этой странице
1439 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1440 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1441 авторских правах и %{mapping_link}.
1442 native_link: русской версии
1443 mapping_link: начать картографирование
1445 title_html: Авторские права и лицензирование
1447 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1448 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1449 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1450 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1451 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1452 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1453 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1454 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1455 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1456 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1457 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1458 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1459 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1460 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1461 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1462 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1463 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1464 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1465 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1466 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1467 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1468 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1469 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1470 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1471 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1473 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1475 attribution_example:
1476 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1477 title: Пример указания авторства
1478 more_title_html: Узнайте больше
1479 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1480 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1482 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1483 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1484 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1485 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1486 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1487 использования службы Nominatim</a> .
1488 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1489 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1490 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1491 агентств и от других источников, среди которых:'
1492 contributors_at_html: |-
1493 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1494 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1495 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1497 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1498 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1499 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1500 contributors_fi_html: |-
1501 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1502 и других наборов данных, под
1503 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1504 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1506 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1507 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1508 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1509 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1510 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1511 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1512 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1513 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1514 contributors_es_html: |-
1515 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1516 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1517 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1518 contributors_za_html: |-
1519 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1520 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1521 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1522 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1523 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1524 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1525 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1526 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1527 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1528 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1529 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1530 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1531 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1532 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1533 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1534 согласия правообладателей.
1535 infringement_2_html: |-
1536 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1537 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1538 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1539 изымания</a> или непосредственно на нашу
1540 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1541 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1542 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1543 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1544 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1545 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1546 в области товарных знаков</a>.
1548 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1549 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1550 permalink: Постоянная ссылка
1551 shortlink: Короткая ссылка
1552 createnote: Добавить заметку
1554 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1556 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1557 запущен и опция дистанционного управления включена
1559 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1560 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1561 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1562 user_page_link: страница пользователя
1563 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1564 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1565 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1566 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1567 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1568 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1569 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1570 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1571 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1572 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1573 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1574 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1575 id_not_configured: iD не был настроен
1576 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1579 title: Экспортировать
1580 area_to_export: Область для экспорта
1581 manually_select: Выделить другую область
1582 format_to_export: Формат экспорта
1583 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1584 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1585 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1587 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1588 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1590 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1591 перечисленных ниже источников:'
1592 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1593 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1594 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1597 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1600 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1601 базы данных OpenStreetMap
1603 title: Загрузки Geofabrik
1604 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1607 title: Выгрузки городов
1608 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1610 title: Другие источники
1611 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1616 image_size: 'Размер изображения:'
1618 add_marker: Добавить маркер на карту
1620 longitude: 'Долгота:'
1622 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1623 export_button: Экспортировать
1625 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1629 title: Присоединиться к сообществу
1630 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1631 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1632 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1635 instructions_html: |-
1636 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1637 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1639 title: Другие проблемы
1640 explanation_html: |-
1641 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1642 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1643 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1645 title: Получение справки
1646 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1647 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1650 title: Добро пожаловать на OSM
1651 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1653 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1654 title: Руководство для начинающих
1655 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1657 url: https://help.openstreetmap.org/
1658 title: help.openstreetmap.org
1659 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1661 title: Списки рассылок
1662 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1663 (количество активных пользователей зависит от языка).
1666 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1669 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1672 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1673 ресурсы OpenStreetMap.
1675 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1676 title: Для организаций
1677 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1678 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1680 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1681 title: wiki.openstreetmap.org
1682 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1684 search_results: Результаты поиска
1688 get_directions: Проложить маршрут
1689 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1692 where_am_i: Где это?
1693 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1696 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1700 motorway: Автомагистраль
1701 main_road: Главная дорога
1703 primary: Магистральная дорога
1704 secondary: Второстепенная дорога
1705 unclassified: Дорога местного значения
1706 track: Просёлочная дорога
1707 bridleway: Дорога для верховой езды
1708 cycleway: Велосипедная дорога
1709 cycleway_national: Национальная велодорожка
1710 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1711 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1712 footway: Пешеходная дорожка
1713 rail: Железная дорога
1716 - Легкорельсовый транспорт
1720 - кресельный подъёмник
1722 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1727 admin: Административная граница
1730 golf: Площадка для гольфа
1732 resident: Жилой район
1734 - Общественная земля
1736 retail: Торговый район
1737 industrial: Промышленный район
1738 commercial: Коммерческий район
1739 heathland: Вересковая пустошь
1744 brownfield: Расчистка под застройку
1746 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1747 pitch: Спортивная площадка
1748 centre: Спортивный центр
1750 military: Военная территория
1754 building: Значительное здание
1755 station: Железнодорожная станция
1759 tunnel: Туннель (пунктир)
1760 bridge: Мост (жирная линия)
1761 private: Частный доступ
1762 destination: Целевой доступ
1763 construction: Строительство дороги
1764 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1765 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1769 preview: Предварительный просмотр
1771 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1774 subheading: Подзаголовок
1775 unordered: Неупорядоченный список
1776 ordered: Упорядоченный список
1777 first: Первый элемент
1778 second: Второй элемент
1782 alt: Альтернативный текст
1785 title: Добро пожаловать!
1786 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1787 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1788 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1790 title: Что находится на карте
1792 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1793 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1794 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1795 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1796 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1797 с любых других карт.
1799 title: Небольшой словарь картографа
1800 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1801 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1802 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1803 можно использовать для редактирования карты.
1804 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1805 входа в ресторан или отдельного дерева.
1806 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1807 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1808 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1809 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1812 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1813 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1814 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1815 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1816 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1817 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1819 title: Остались вопросы?
1820 paragraph_1_html: |-
1821 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1822 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1823 start_mapping: Начать картографировать
1825 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1826 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1827 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1829 paragraph_2_html: |-
1830 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1831 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1834 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1835 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1837 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1839 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1840 упорядоченные точки с отметками времени)
1842 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1843 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1844 description: 'Описание:'
1846 tags_help: через запятую
1847 visibility: 'Видимость:'
1848 visibility_help: Что это значит?
1849 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1850 upload_button: Передать на сервер
1852 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1854 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1855 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1856 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1857 прислано уведомление на электронную почту.
1858 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1861 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1862 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1863 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1864 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1865 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1866 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1868 title: Редактирование трека %{name}
1869 heading: Редактирование трека %{name}
1870 filename: 'Имя файла:'
1872 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1874 start_coord: 'Координаты начала:'
1878 description: 'Описание:'
1880 tags_help: через запятую
1881 save_button: Сохранить изменения
1882 visibility: 'Видимость:'
1883 visibility_help: Что это значит?
1884 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1886 updated: Трек обновлён
1890 title: Просмотр трека %{name}
1891 heading: Просмотр трека %{name}
1893 filename: 'Имя файла:'
1895 uploaded: 'Передан на сервер:'
1897 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1901 description: 'Описание:'
1904 edit_trace: Редактировать свойства
1905 delete_trace: Удалить этот трек
1906 trace_not_found: Трек не найден!
1907 visibility: 'Видимость:'
1908 confirm_delete: Удалить этот трек?
1910 showing_page: Страница %{page}
1911 older: Более старые треки
1912 newer: Более новые треки
1915 count_points: '%{count} точек'
1916 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1918 trace_details: Показать данные трека
1919 view_map: Просмотр карты
1921 edit_map: Править карту
1922 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1923 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1925 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1930 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1931 my_traces: Мои GPS-треки
1932 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1933 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1934 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1935 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1936 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1937 upload_trace: Загрузить треки
1938 see_all_traces: Показать все треки
1939 see_my_traces: Показать мои треки
1941 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1943 made_public: Трек сделан общедоступным
1945 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1947 heading: GPX хранилище отключено
1948 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1950 title: OpenStreetMap GPS-треки
1952 description_with_count:
1953 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1954 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1955 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1957 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1959 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1960 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1962 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1964 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1965 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1966 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1967 чтобы узнать подробности.
1968 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1969 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1970 но вы должны просмотреть их.
1973 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1974 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1975 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1976 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1977 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1978 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1979 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1980 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1981 allow_write_api: изменять данные
1982 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1983 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1984 allow_write_notes: изменять заметки
1985 grant_access: Предоставить доступ
1987 title: Запрос на авторизацию разрешён
1988 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1989 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1991 title: Сбой запроса авторизации
1992 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1993 invalid: Токен авторизации недействителен.
1995 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1997 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2000 title: Зарегистрировать новое приложение
2001 submit: Зарегистрировать
2003 title: Изменить ваше приложение
2006 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2007 key: 'Потребительский ключ:'
2008 secret: 'Потребительский секрет:'
2009 url: 'URL маркера запроса:'
2010 access_url: 'URL маркера доступа:'
2011 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2012 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2013 edit: Изменить подробности
2014 delete: Удаление клиента
2015 confirm: Вы уверены?
2016 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2017 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2018 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2019 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2021 allow_write_api: изменять карту
2022 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2023 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2024 allow_write_notes: изменять заметки.
2026 title: Мои подробности OAuth
2027 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2028 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2029 application: Название приложения
2032 my_apps: Мои клиентские приложения
2033 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2034 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2035 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2037 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2038 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2042 url: Основной URL приложения
2043 callback_url: URL обратного вызова
2044 support_url: URL поддержки
2045 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2046 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2047 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2048 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2049 allow_write_api: изменять карту.
2050 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2051 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2052 allow_write_notes: изменять заметки.
2054 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2056 flash: Информация успешно зарегистрирована
2058 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2060 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2063 title: Представьтесь
2064 heading: Представьтесь
2065 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2067 openid: '%{logo} OpenID:'
2068 remember: 'Запомнить меня:'
2069 lost password link: Забыли пароль?
2070 login_button: Представиться
2071 register now: Зарегистрируйтесь
2072 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2073 с вашим именем пользователя и паролем:'
2074 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2075 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2076 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2078 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2079 no account: У вас нет учётной записи?
2080 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2081 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2082 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2083 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2084 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2085 если вы хотите выяснить подробности.
2086 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2087 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2090 title: Войти с помощью OpenID
2091 alt: Войти с помощью OpenID URL
2093 title: Войти с помощью Google
2094 alt: Войти с помощью Google OpenID
2096 title: Войти с помощью Facebook
2097 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2099 title: Войти с помощью Windows Live
2100 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2102 title: Войти с GitHub
2103 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2105 title: Войти с помощью Википедии
2106 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2108 title: Войти с помощью Yahoo
2109 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2111 title: Войти с помощью Wordpress
2112 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2114 title: Войти с помощью AOL
2115 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2118 heading: Выйти из OpenStreetMap
2119 logout_button: Выйти
2121 title: Восстановление пароля
2122 heading: Забыли пароль?
2123 email address: 'Адрес электронной почты:'
2124 new password button: Вышлите мне новый пароль
2125 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2126 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2127 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2128 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2129 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2131 title: Повторная установка пароля
2132 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2134 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2135 reset: Установить пароль
2136 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2137 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2140 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2141 для вас учётную запись.
2142 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2143 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2144 быстро, насколько сможем.
2146 header: Свободно редактируемая
2148 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2149 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2150 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2151 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2152 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2154 email address: 'Адрес эл. почты:'
2155 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2156 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2157 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2158 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2159 для получения дополнительной информации
2160 display name: 'Отображаемое имя:'
2161 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2162 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2163 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2165 confirm password: 'Повторите пароль:'
2166 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2167 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2169 continue: Зарегистрироваться
2170 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2171 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2172 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2173 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2175 title: Условия сотрудничества
2176 heading: Условия сотрудничества
2177 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2178 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2179 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2180 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2181 что мой вклад находится в общественном достоянии
2182 consider_pd_why: что это значит?
2183 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2184 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2185 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2187 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2189 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2190 отклоните новые Условия участия.
2191 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2193 france: На французском
2194 italy: На итальянском
2195 rest_of_world: Остальной мир
2197 title: Нет такого пользователя
2198 heading: Пользователя %{user} не существует
2199 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2200 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2203 my diary: Мой дневник
2204 new diary entry: новая запись
2205 my edits: Мои правки
2206 my traces: Мои треки
2207 my notes: Мои заметки
2208 my messages: Мои сообщения
2209 my profile: Мой профиль
2210 my settings: Мои настройки
2211 my comments: Мои комментарии
2215 blocks on me: Мои блокировки
2216 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2217 send message: Отправить сообщение
2222 remove as friend: Удалить из друзей
2223 add as friend: Добавить в друзья
2224 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2225 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2226 ct status: 'Условия участия:'
2227 ct undecided: Неопределено
2228 ct declined: Отклонены
2229 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2230 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2231 email address: 'Адрес Email:'
2232 created from: 'Создано из:'
2234 spam score: 'Оценка спама:'
2235 description: Описание
2236 user location: Местонахождение пользователя
2237 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2238 чтобы увидеть своих соседей.
2239 settings_link_text: настройки
2241 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2242 km away: '%{count} км от вас'
2243 m away: '%{count} м от вас'
2244 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2245 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2246 составлением карты поблизости.
2248 administrator: Этот пользователь является администратором
2249 moderator: Этот пользователь является модератором
2251 administrator: Присвоить права администратора
2252 moderator: Присвоить права модератора
2254 administrator: Отозвать права администратора
2255 moderator: Отозвать права модератора
2256 block_history: Активные блокировки
2257 moderator_history: Созданные блокировки
2258 comments: Комментарии
2259 create_block: Блокировать этого пользователя
2260 activate_user: Активировать этого пользователя
2261 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2262 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2263 hide_user: Скрыть этого пользователя
2264 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2265 delete_user: Удалить этого пользователя
2266 confirm: Подтвердить
2267 friends_changesets: наборы правок друзей
2268 friends_diaries: дневники друзей
2269 nearby_changesets: правки соседей
2270 nearby_diaries: дневники соседей
2271 report: Сообщить об этом пользователе
2273 your location: Ваше местоположение
2274 nearby mapper: Ближайший картограф
2277 title: Изменить учетную запись
2278 my settings: Мои настройки
2279 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2280 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2281 email never displayed publicly: (не будет показан)
2282 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2284 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2287 heading: 'Публичная правка:'
2288 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2289 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2290 enabled link text: что это?
2291 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2292 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2293 public editing note:
2294 heading: Общедоступная правка
2295 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2296 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2297 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2298 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2299 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2300 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2301 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2302 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2305 heading: 'Условия участия:'
2306 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2307 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2308 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2309 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2310 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2311 в общественном достоянии.
2312 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2314 profile description: 'Описание профиля:'
2315 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2316 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2317 image: 'Изображение:'
2319 gravatar: Использовать Gravatar
2320 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2322 disabled: Gravatar отключён.
2323 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2324 new image: Добавить изображение
2325 keep image: Оставить текущее изображение
2326 delete image: Удалить текущее изображение
2327 replace image: Заменить текущее изображение
2328 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2330 home location: 'Моё местоположение:'
2331 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2333 longitude: 'Долгота:'
2334 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2336 save changes button: Сохранить изменения
2337 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2338 return to profile: Вернуться к профилю
2339 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2340 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2341 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2343 heading: Проверьте свою электронную почту!
2344 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2345 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2347 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2349 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2350 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2351 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2352 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2353 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2355 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2356 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2357 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2358 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2359 отвечать на такие запросы.
2360 failure: Участник %{name} не найден.
2362 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2363 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2364 адрес электронной почты.
2366 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2367 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2368 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2370 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2372 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2374 heading: Добавить %{user} в друзья?
2375 button: Добавить в друзья
2376 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2377 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2378 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2380 heading: Удалить %{user} из друзей?
2381 button: Удалить из друзей
2382 success: '%{name} удалён из друзей.'
2383 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2386 heading: Пользователи
2388 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2389 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2390 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2391 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2392 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2393 hide: Скрыть выделенных пользователей
2394 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2396 title: Учётная запись приостановлена
2397 heading: Учётная запись приостановлена
2398 webmaster: веб-мастер
2401 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2402 подозрительной активности.
2405 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2406 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2409 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2410 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2411 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2412 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2413 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2415 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2416 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2417 запись, используя форму ниже.
2418 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2419 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2423 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2424 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2425 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2426 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2427 у текущего пользователя.
2429 title: Подтвердить присвоение роли
2430 heading: Подтверждение присвоения роли
2431 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2432 confirm: Подтвердить
2433 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2434 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2436 title: Подтвердить отзыв роли
2437 heading: Подтверждение отзыва роли
2438 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2440 confirm: Подтвердить
2441 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2442 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2445 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2446 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2448 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2449 back: Вернуться к индексу
2451 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2452 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2453 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2454 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2455 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2456 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2457 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2458 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2460 submit: Создать блокировку
2461 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2462 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2464 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2466 back: Показать все блокировки
2468 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2469 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2470 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2471 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2472 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2473 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2474 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2475 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2477 submit: Обновить блокировку
2478 show: Просмотреть эту блокировку
2479 back: Просмотреть все блокировки
2480 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2483 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2484 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2487 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2488 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2489 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2490 тем, как блокировать его.
2491 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2493 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2495 success: Блокировка обновлена.
2497 title: Блокировки пользователей
2498 heading: Список блокировок пользователей
2499 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2501 title: Снять блокировку для %{block_on}
2502 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2503 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2504 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2505 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2506 revoke: Снять блокировку!
2507 flash: Эта блокировка была снята.
2510 other: '%{count} час.'
2512 time_future: Заканчивается через %{time}.
2513 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2514 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2516 time_past: Закончилось %{time} назад.
2518 title: Блокировки для %{name}
2519 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2520 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2522 title: Блокировки, которые создал %{name}
2523 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2524 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2526 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2527 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2528 time_future: Заканчивается через %{time}
2529 time_past: Закончилась %{time} назад
2531 ago: '%{time} назад'
2535 revoke: Разблокировать!
2536 confirm: Вы уверены?
2537 reason: 'Причина блокировки:'
2538 back: Показать все блокировки
2539 revoker: 'Разблокировавший:'
2540 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2543 not_revoked: (не разблокирован)
2546 revoke: Разблокировать!
2548 display_name: Заблокированный пользователь
2550 reason: Причина блокировки
2552 revoker_name: Разблокировал
2553 showing_page: Страница %{page}
2555 previous: ← Предыдущая
2558 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2559 heading: Заметки участника %{user}
2560 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2563 description: Описание
2565 last_changed: Изменена
2566 ago_html: '%{when} назад'
2570 title: Вставить на сайт
2573 link: Ссылка или код для вставки
2574 long_link: Полная ссылка
2575 short_link: Короткая ссылка
2578 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2581 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2583 short_url: Короткая ссылка
2584 include_marker: Включая маркер
2585 center_marker: Центрировать карту на маркер
2586 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2587 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2588 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2591 report_problem: Сообщить о проблеме
2593 title: Легенда карты
2594 tooltip: Условные знаки
2595 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2601 title: Показать мое местоположение
2602 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2604 standard: Стандартный
2605 cycle_map: Карта для велосипедистов
2606 transport_map: Карта транспорта
2612 gps: Общедоступные GPS-треки
2613 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2615 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2616 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2618 edit_tooltip: Править карту
2619 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2620 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2621 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2622 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2623 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2624 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2625 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2628 comment: Комментарий
2629 subscribe: Подписаться
2630 unsubscribe: Отписаться
2631 hide_comment: скрыть
2632 unhide_comment: показать
2635 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2636 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2637 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2638 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2639 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2640 авторскими правами, или списки каталогов.
2641 add: Добавить заметку
2643 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2644 Требуется независимая проверка сведений.
2647 reactivate: Открыть снова
2648 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2650 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2655 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2656 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2657 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2658 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2659 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2660 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2663 distance: Расстояние
2665 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2666 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2668 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2669 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2670 offramp_right: Сверните на правый съезд
2671 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2672 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2673 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2675 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2676 в на %{name} в направлении %{directions}
2677 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2678 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2679 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2680 направлении %{directions}
2681 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2682 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2683 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2685 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2686 onramp_right: Сверните на въезд справа
2687 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2688 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2689 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2690 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2691 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2692 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2693 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2694 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2695 offramp_left: Сверните на левый съезд
2696 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2697 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2698 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2700 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2701 %{name} в направлении %{directions}
2702 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2703 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2704 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2706 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2707 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2708 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2710 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2711 onramp_left: Сверните на въезд слева
2712 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2713 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2714 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2715 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2716 via_point_without_exit: (через точку)
2717 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2718 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2719 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2720 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2721 start_without_exit: Начните на %{name}
2722 destination_without_exit: Место назначения рядом
2723 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2724 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2725 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2727 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2729 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2731 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2748 nothing_found: Объектов поблизости нет
2749 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2750 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2752 directions_from: Маршрут отсюда
2753 directions_to: Маршрут сюда
2754 add_note: Добавить заметку
2755 show_address: Показать адрес
2756 query_features: Что здесь?
2757 centre_map: Центрировать карту
2760 description: Описание
2761 heading: Редактировать исправление
2762 submit: Сохранить исправление
2763 title: Редактировать исправление
2765 empty: Нет исправлений для показа.
2766 heading: Список исправлений
2767 title: Список исправлений
2769 description: Описание
2770 heading: Введите информацию для нового исправления
2771 submit: Создание исправления
2772 title: Создание нового исправления
2774 description: 'Описание:'
2775 heading: Описание исправления «%{title}»
2776 title: Описание исправления
2780 confirm: Вы уверены?
2782 flash: Исправление создано.
2784 flash: Изменения сохранены.
2786 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2787 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2788 flash: Исправление уничтожено.
2789 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2791 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2792 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2793 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2794 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})