1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Iwai.masaharu
19 # Author: Mage Whopper
25 # Author: OKANO Takayoshi
37 # Author: Tamaki Wakita
39 # Author: Tombi-aburage
40 # Author: Vigorous action
55 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
85 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
86 email_address_not_routable: ルート作成できません
90 changeset_tag: 変更セットのタグ
102 old_node_tag: 古いノードのタグ
103 old_relation: 古いリレーション
104 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
105 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
107 old_way_node: 古いウェイのノード
108 old_way_tag: 古いウェイのタグ
110 relation_member: リレーションのメンバー
111 relation_tag: リレーションのタグ
118 user_preference: 個人設定
126 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
127 callback_url: コールバック URL
128 support_url: サポート URL
129 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
130 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
131 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
132 allow_write_api: 地図を変更する。
133 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
134 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
135 allow_write_notes: メモを変更する。
156 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
168 category: 報告の理由を選択してください。
169 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
174 email_confirmation: メールアドレスの確認
175 new_email: 新しいメール アドレス
178 description: プロフィールの説明
182 preferred_editor: 優先エディター
184 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
189 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
190 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
192 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
193 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
196 distance_in_words_ago:
218 other: '%{count}年以上前'
235 with_version: '%{id}、第%{version}版'
236 with_name_html: '%{name} (%{id})'
238 default: 既定 (現在は %{name})
241 description: iD (ブラウザー内エディター)
244 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
251 windowslive: Windows Live
257 opened_at_html: '%{when}に作成'
258 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
259 commented_at_html: '%{when}に更新'
260 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
261 closed_at_html: '%{when}に解決'
262 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
263 reopened_at_html: '%{when}に再開'
264 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
266 title: OpenStreetMap メモ
267 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
268 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
269 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
270 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
271 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
272 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
273 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
280 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
281 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
282 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
283 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
284 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
285 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
293 other: '%{count}件のリレーション'
296 other: '%{count}件のウェイ'
297 download_xml: XMLをダウンロード
302 title: '変更セット: %{id}'
305 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
307 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
308 relation: リレーション (%{count}件)
309 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
310 comment: コメント (%{count}件)
311 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
312 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
313 changesetxml: 変更セット XML
314 osmchangexml: OSM 差分 XML
317 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
318 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
320 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
322 title_html: 'ノード: %{name}'
323 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
325 title_html: 'ウェイ: %{name}'
326 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
329 other: '%{count}件のノード'
331 other: ウェイ %{related_ways} の一部
333 title_html: 'リレーション: %{name}'
334 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
340 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
346 entry_html: リレーション %{relation_name}
347 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
350 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
359 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
368 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
375 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
381 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
382 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
383 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
384 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
385 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
386 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
387 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
392 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
393 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
394 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
395 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
396 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
397 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
398 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
399 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
400 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
401 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
402 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
403 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
407 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
411 changeset_paging_nav:
412 showing_page: '%{page}ページ'
418 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
427 title_user: '%{user} による変更セット'
428 title_friend: 友達による変更セット
429 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
430 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
431 empty_area: この領域には変更セットはありません。
432 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
433 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
434 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
435 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
438 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
441 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
442 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
444 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
446 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
447 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
449 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
459 title_nearby: 周辺の利用者の日記
460 user_title: '%{user}さんの日記'
461 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
463 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
465 no_entries: 日記エントリはありません
466 recent_entries: 最近の日記エントリ
467 older_entries: 以前のエントリ
468 newer_entries: 以降のエントリ
471 marker_text: 日記のロケーション
473 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
474 user_title: '%{user}さんの日記'
475 leave_a_comment: コメントを書いてください
476 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
479 title: そのような日記エントリはありません
480 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
481 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
483 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
484 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
485 comment_link: このエントリにコメント
486 reply_link: 筆者にメッセージを送る
490 other: '%{count} コメント'
493 unhide_link: このエントリを表示
497 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
499 unhide_link: このコメントを表示
508 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
509 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
511 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
512 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
514 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
515 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
517 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
521 newer_comments: 新しいコメント
522 older_comments: 古いコメント
525 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
527 success: '%{name} と友達になりました!'
528 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
529 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
531 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
533 success: '%{name} との友達を解除しました。'
534 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
538 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
539 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
540 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
543 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
546 search_osm_nominatim:
553 magic_carpet: マジックカーペット
566 holding_position: 停止位置
567 navigationaid: 飛行機用ナビ
568 parking_position: 駐機位置
575 animal_boarding: 動物宿泊施設
576 animal_shelter: 動物保護施設
577 arts_centre: アート センター
584 bicycle_rental: レンタサイクル
585 bicycle_repair_station: 自転車修理場
594 car_sharing: カーシェアリング
597 charging_station: 充電ステーション
603 community_centre: コミュニティ センター
604 conference_centre: 会議施設
610 driving_school: 自動車学校
614 ferry_terminal: フェリー乗り場
623 hunting_stand: ハンティング スタンド
624 ice_cream: アイスクリーム販売店
625 internet_cafe: インターネットカフェ
627 language_school: 語学学校
629 loading_dock: 貨物積み下ろし場
632 mobile_money_agent: モバイル決済
635 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
640 parking_entrance: 駐車場の入口
642 payment_terminal: 決済端末
644 place_of_worship: 神社仏閣
651 public_bookcase: ブックポスト
652 public_building: 公共建築物
653 ranger_station: 管理事務所
656 sanitary_dump_station: 下水処理場
660 social_centre: 社会センター
661 social_facility: 公共施設
663 swimming_pool: 水泳用プール
671 vehicle_inspection: 車検場
672 vending_machine: 自動販売機
676 waste_disposal: ごみ集積所
677 waste_dump_site: ゴミ処理場
683 aboriginal_lands: 先住民地域
688 protected_area: 保護された領域
713 farm_auxiliary: 農家の離れ
733 semidetached_house: タウンハウス
737 static_caravan: キャラバン
757 electronics_repair: 電器修理業
762 metal_construction: 鉄工所
771 window_construction: サッシ施工業
775 access_point: アクセスポイント
776 ambulance_station: 消防署
778 defibrillator: 自動体外式除細動器
779 fire_xtinguisher: 消火器
780 fire_water_pond: 防火水槽
791 bus_guideway: 路面バス専用車線
793 construction: 建設中の高速道路
797 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
805 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
829 traffic_mirror: カーブミラー
834 turning_loop: 環形ターミナル
839 archaeological_site: 考古学サイト
867 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
868 wayside_cross: 道路際の十字架
899 recreation_ground: 遊園地
902 reservoir_watershed: 貯水池流域
909 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
910 amusement_arcade: ゲームセンター
912 beach_resort: ビーチ リゾート
915 bowling_alley: ボーリング場
921 fitness_centre: フィットネスセンター
922 fitness_station: フィットネス ステーション
928 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
929 nature_reserve: 自然保護区
932 picnic_table: ピクニック用テーブル
935 recreation_ground: 遊園地
939 sports_centre: スポーツ センター
941 swimming_pool: 水泳用プール
949 avalanche_protection: 雪崩対策
959 communications_tower: 電波塔
974 monitoring_station: 監視ステーション
978 pumping_station: ポンプ場
979 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
984 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
989 wastewater_plant: 下水処理場
1055 advertising_agency: 広告代理店
1060 educational_institution: 教育施設
1061 employment_agency: 職業紹介
1062 energy_supplier: 電力会社
1063 estate_agent: 不動産代理店
1076 telecommunication: 通信
1092 isolated_dwelling: 免震住宅
1110 construction: 建設中の鉄道
1120 platform: 鉄道プラットフォーム
1127 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1141 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1160 computer: コンピューターショップ
1162 convenience: コンビニエンス ストア
1169 department_store: デパート
1172 dry_cleaning: クリーニング
1174 electronics: 電気製品販売店
1176 estate_agent: 不動産代理店
1179 fashion: ファッション ショップ
1184 funeral_directors: 葬儀屋
1186 garden_centre: 園芸用品店
1200 interior_decoration: インテリア
1209 medical_supply: 医療用品店
1210 mobile_phone: 携帯電話販売店
1213 motorcycle_repair: バイク修理工場
1215 musical_instrument: 楽器
1217 nutrition_supplements: サプリ
1234 storage_rental: トランクルーム
1235 supermarket: スーパーマーケット
1242 travel_agency: 旅行代理店
1247 video_games: ビデオアーケード
1253 apartment: リゾートマンション
1256 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1260 caravan_site: オートキャンプ場
1269 picnic_site: ピクニック サイト
1272 wilderness_hut: 野外施設
1275 building_passage: ビルの通路
1283 derelict_canal: 遺棄運河
1313 no_results: 該当するものはありません
1314 more_results: その他の結果
1318 select_status: ステータスを選択
1319 select_type: 種類を選択してください
1320 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1321 reported_user: 利用者を通報
1322 not_updated: 更新はありません
1324 search_guidance: '検索の問題点:'
1325 user_not_found: ユーザーが存在しません
1326 issues_not_found: このような問題点はありません
1330 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1331 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1332 link_to_reports: レポートを表示
1335 other: '%{count}件のレポート'
1336 reported_item: レポートした項目
1342 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1343 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1344 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1346 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1350 other: '%{count}件のレポート'
1351 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1352 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1353 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1357 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1358 read_reports: レポートを読む
1360 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1361 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1362 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1364 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1366 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1368 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1370 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1371 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1373 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1376 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1377 note: '注記 #%{note_id}'
1380 comment_created: コメントは無事作成されました
1383 title_html: '%{link} を報告'
1384 missing_params: 新規報告を作成できません
1386 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1387 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1388 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1389 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1392 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1393 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1394 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1397 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1398 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1399 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1402 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1403 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1404 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1405 vandal_label: このユーザは破壊者である
1408 spam_label: この注記はスパムである
1409 personal_label: この注記は個人情報を含む
1410 abusive_label: この注記は荒らしである
1413 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1414 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1417 title: OpenStreetMap
1419 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1423 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1425 start_mapping: マッピングを開始
1426 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1432 export_data: データをエクスポート
1434 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1435 user_diaries: 利用者の日記
1436 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1437 edit_with: '%{editor} で編集'
1438 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1439 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1440 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1441 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1442 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1444 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1445 partners_partners: パートナー
1447 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1448 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1449 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1454 community_blogs: コミュニティ ブログ
1455 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1457 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1459 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1464 diary_comment_notification:
1465 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1466 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1467 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1468 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1469 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1470 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1471 message_notification:
1472 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1474 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1475 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1476 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1477 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1478 friendship_notification:
1480 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1481 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1482 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1483 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1484 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1485 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1487 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1488 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1490 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1491 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1492 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1493 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1494 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1496 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1497 loaded_successfully:
1498 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1499 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1501 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1503 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1504 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1505 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1507 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1509 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1510 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1512 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1514 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1515 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1516 note_comment_notification:
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1522 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1523 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1524 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1525 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1529 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1530 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1531 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1532 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1536 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1537 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1538 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1539 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1540 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1541 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1542 changeset_comment_notification:
1543 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1546 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1548 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1549 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1550 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1551 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1552 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1553 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1554 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1555 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1556 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1557 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1558 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1561 heading: メールを確認してください
1562 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1563 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1564 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1566 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1567 already active: このアカウントは確認済みです。
1568 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1569 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1571 success_html: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
1572 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
1573 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
1574 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1576 heading: メール アドレスの変更を確認
1577 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1579 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1580 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1581 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1586 my_outbox: 自分の送信ボックス
1587 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1589 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1591 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1595 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1596 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1598 unread_button: 未読にする
1604 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1607 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1609 message_sent: メッセージを送信しました
1610 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1613 heading: 存在しないメッセージです
1614 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1618 my_outbox: 自分の送信ボックス
1620 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1624 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1625 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1627 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1634 unread_button: 未読にする
1638 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1639 sent_message_summary:
1645 destroyed: メッセージを削除しました
1649 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1650 email address: 'メール アドレス:'
1651 new password button: パスワードを再設定
1652 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1653 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1654 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1657 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1659 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1660 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1665 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1667 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1669 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1672 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1673 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1674 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1675 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1676 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1677 no account: アカウントを持っていませんか?
1678 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1679 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1680 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1681 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1682 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1683 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1686 title: OpenID を使用してログイン
1687 alt: OpenID URL を使用してログイン
1689 title: Google を使用してログイン
1690 alt: Google OpenID を使用してログイン
1692 title: Facebook を使用してログイン
1693 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1695 title: Windows Live を使用してログイン
1696 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1699 alt: GitHubのアカウントでログイン
1702 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1704 title: Yahoo を使用してログイン
1705 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1707 title: Wordpress を使用してログイン
1708 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1710 title: AOL を使用してログイン
1711 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1714 heading: OpenStreetMap からログアウト
1715 logout_button: ログアウト
1718 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1737 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1738 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1739 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1740 local_knowledge_title: 地元の情報
1741 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1742 community_driven_title: コミュニティ主導
1743 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1744 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1745 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1746 open_data_title: オープン データ
1747 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1748 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1750 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1751 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1752 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1754 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1756 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1757 partners_title: パートナー
1761 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1765 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1767 mapping_link: マッピングを開始
1769 title_html: 著作権とライセンス
1771 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1772 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1773 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1774 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1775 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1777 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1778 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1779 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1780 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1781 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1782 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1784 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1785 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1787 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1789 attribution_example:
1790 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1792 more_title_html: 詳細を見る
1794 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1795 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1796 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1797 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1798 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1799 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1800 contributors_title_html: 協力者
1801 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1802 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1803 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1804 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1805 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1806 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1807 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1808 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1809 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1810 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1811 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1812 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1813 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1814 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1815 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1817 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1819 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1820 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1822 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1823 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1824 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1825 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1826 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1827 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1828 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1829 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1830 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1831 database right \n2010-19 を含みます。"
1832 contributors_footer_1_html: |-
1833 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1834 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1835 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1836 infringement_title_html: 著作権侵害
1837 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1838 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1839 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1840 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1841 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1842 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1843 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1844 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1846 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1847 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1852 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1853 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1855 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1856 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1857 user_page_link: ユーザーページ
1858 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1859 id_not_configured: iDが設定されていません。
1860 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1863 area_to_export: エクスポートする領域
1864 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1865 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1866 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1867 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1868 embeddable_html: 埋め込み HTML
1870 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1871 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1873 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1874 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1877 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1880 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1882 title: Geofabrik のダウンロード
1883 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1885 title: Metro Extracts
1886 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1889 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1896 add_marker: マーカーを地図に追加
1900 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1901 export_button: エクスポート
1903 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1908 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1910 instructions_html: |-
1911 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1912 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1913 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1916 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1917 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1921 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1924 title: OpenStreetMap へようこそ
1925 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1927 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1929 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1931 url: https://help.openstreetmap.org/
1933 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1936 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1939 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1942 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1945 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1947 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1949 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1951 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1952 title: OpenStreetMap Wiki
1953 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1955 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
1956 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
1957 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
1958 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
1959 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
1960 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
1962 search_results: 検索結果
1966 get_directions: ルートを検索
1967 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1970 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1971 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1973 reverse_directions_text: 反対方向
1982 unclassified: 未分類の道路
1986 cycleway_national: 国立自転車道路
1987 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1988 cycleway_local: 地域の自転車道路
2040 construction: 建設中の道路
2041 bicycle_shop: 自転車販売店
2042 bicycle_parking: 駐輪場
2046 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2049 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2050 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2052 title: マッピングのための基本的な用語
2053 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2054 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2055 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2056 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2057 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2060 paragraph_1_html: |-
2061 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2062 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2065 paragraph_1_html: |-
2066 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2067 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2068 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2069 start_mapping: マッピングを開始
2071 title: 編集する時間がないためメモを残します
2072 paragraph_1_html: |-
2073 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2075 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2076 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2079 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2080 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2081 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2082 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2084 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2085 visibility_help: これはどういう意味?
2086 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2088 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2090 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2091 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2092 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2094 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2097 title: トレース %{name} の編集
2098 heading: トレース %{name} の編集
2099 visibility_help: これはどういう意味?
2100 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2102 updated: トレースが更新されました
2106 title: トレース %{name} の表示
2107 heading: トレース %{name} の表示
2111 uploaded: 'アップロード日時:'
2113 start_coordinates: '開始座標:'
2114 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2121 edit_trace: このトレースを編集
2122 delete_trace: このトレースを削除
2123 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2125 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2127 showing_page: ページ %{page}
2134 other: '%{count}個の点'
2136 trace_details: トレースの詳細表示
2146 public_traces: 公開GPSトレース
2147 my_traces: 保存したGPS位置情報
2148 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2149 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2150 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2151 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2152 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2153 upload_trace: トレースをアップロード
2154 see_all_traces: すべてのトレースを見る
2155 see_my_traces: 位置情報を見る
2157 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2159 made_public: トレースを公開しました
2161 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2163 heading: GPX のストレージが利用できません
2164 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2166 title: OpenStreetMap GPSトレース
2168 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2170 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2172 permission_denied: その処理をする権限がありません
2174 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2176 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2178 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2179 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2180 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2183 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2184 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2185 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2186 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2187 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2188 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2189 allow_write_api: 地図を変更する。
2190 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2191 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2192 allow_write_notes: メモを変更する。
2193 grant_access: アクセスを許可
2195 title: 認証リクエストが成功しました
2196 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2197 verification: 検証コードは %{code} です。
2199 title: 認証リクエストに失敗しました
2200 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2201 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2203 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2205 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2208 title: アプリケーションの新規登録
2212 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2214 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2215 url: 'リクエスト トークン URL:'
2216 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2217 authorize_url: '承認 URL:'
2218 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2221 confirm: 本当によろしいですか?
2222 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2224 title: 自分の OAuth の詳細
2225 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2226 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2227 application: アプリケーション名
2230 my_apps: クライアント アプリケーション
2231 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2233 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2234 register_new: アプリケーションの登録
2236 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2238 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2242 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2244 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2248 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2249 contact_webmaster_html: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
2250 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
2254 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2255 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2256 email address: 'メール アドレス:'
2257 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2258 display name: '表示名:'
2259 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2260 external auth: 'サードパーティ認証:'
2261 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2262 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2264 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2265 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
2266 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2271 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2272 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2273 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2274 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2275 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2276 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2277 consider_pd_why: これは何ですか?
2278 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2279 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2282 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2284 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2285 legale_select: 'お住まいの国:'
2289 rest_of_world: それ以外の国
2292 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2293 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2297 new diary entry: 新しい日記エントリ
2301 my messages: 自分のメッセージ
2302 my profile: 自分のプロフィール
2304 my comments: 自分のコメント
2305 oauth settings: OAuth 設定
2306 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2307 blocks by me: 自分が実行したブロック
2308 send message: メッセージを送信
2313 remove as friend: 友達を解除
2314 add as friend: 友達として追加
2315 mapper since: 'マッパー歴:'
2319 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2320 email address: 'メール アドレス:'
2321 created from: '作成日:'
2323 spam score: 'スパム評価:'
2325 user location: 利用者の位置
2326 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2327 settings_link_text: 設定
2329 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2330 km away: 距離 %{count} km
2331 m away: 距離 %{count} m
2332 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2333 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2335 administrator: このユーザーは管理者です
2336 moderator: このユーザーはモデレーターです
2338 administrator: 管理者権限を許可
2339 moderator: モデレーター権限を許可
2341 administrator: 管理者権限を剥奪
2342 moderator: モデレーター権限を剥奪
2343 block_history: 有効なブロック
2344 moderator_history: 実行したブロック
2346 create_block: この利用者をブロック
2347 activate_user: このユーザーを有効化
2348 deactivate_user: この利用者を無効化
2349 confirm_user: このユーザーを確認
2350 hide_user: この利用者を表示しない
2351 unhide_user: このユーザーを再表示
2352 delete_user: この利用者を削除
2354 friends_changesets: 友達による変更セット
2355 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2356 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2357 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2360 your location: 自分の位置
2361 nearby mapper: 周辺のマッパー
2366 current email address: 現在のメール アドレス
2369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2373 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2374 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2375 enabled link text: これは何ですか?
2376 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2377 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2378 public editing note:
2380 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2381 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2382 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2385 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2386 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2387 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2388 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2389 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2393 gravatar: Gravatar を使用
2394 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2395 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
2396 disabled: Gravatarは無効です。
2397 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
2399 keep image: 現在の画像を保持
2400 delete image: 現在の画像を削除
2401 replace image: 現在の画像を置換
2402 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
2403 home location: ホーム地点
2404 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
2405 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2406 save changes button: 変更を保存
2407 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2408 return to profile: プロフィールに戻る
2409 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2410 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2412 flash success: ホーム地点を保存しました。
2414 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2419 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2420 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2421 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2422 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2425 empty: 該当する利用者が見つかりません
2432 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2435 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2438 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2439 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2440 no_authorization_code: 認証コードがありません
2441 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2442 invalid_scope: 無効な範囲
2444 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2445 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2446 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2449 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2450 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2451 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2452 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2456 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2458 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2462 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2464 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2467 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2468 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2470 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2473 title: '%{name} のブロックの作成'
2474 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2475 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2476 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2477 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2480 title: '%{name} のブロックの編集'
2481 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2482 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2486 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2487 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2489 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2490 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2491 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2493 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2494 success: ブロックを更新しました。
2498 empty: ブロックはまだ行われていません。
2500 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2501 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2502 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2503 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2504 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2506 flash: このブロックは取り消されました。
2508 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2509 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2510 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2511 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2527 title: '%{name} がされたブロック'
2528 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2529 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2531 title: '%{name} が行ったブロック'
2532 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2533 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2535 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2536 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2542 confirm: 本当によろしいですか?
2546 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2548 not_revoked: (取り消されていません)
2553 display_name: ブロックされている利用者
2558 showing_page: ページ %{page}
2563 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2564 heading: '%{user}さんのメモ'
2565 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2582 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2585 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2588 include_marker: マーカーを含める
2589 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2590 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2591 view_larger_map: 大きな地図を表示
2592 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2594 report_problem: 問題を報告
2598 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2607 other: この地点まで%{count}メートル
2610 other: この地点まで%{count}フィート
2614 cycle_map: サイクリングマップ
2615 transport_map: 交通マップ
2617 opnvkarte: ÖPNVKarte
2623 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2625 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2626 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2627 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2628 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2629 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2630 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2632 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2633 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2634 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2637 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2638 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2639 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2640 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2641 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2642 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2643 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2650 unhide_comment: 非表示を解除
2653 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2654 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2657 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2661 comment_and_resolve: コメント & 解決
2663 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2667 fossgis_osrm_bike: 自転車
2668 fossgis_osrm_car: 自動車
2669 fossgis_osrm_foot: 歩行
2670 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2671 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2672 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2677 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2678 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2680 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2681 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2682 offramp_right: ランプで右車線へ
2683 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2684 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2685 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2686 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2687 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2688 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2689 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2690 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2691 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2692 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2693 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2694 onramp_right: ランプを右折
2695 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2696 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2697 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2698 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2699 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2700 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2701 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2702 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2703 offramp_left: ランプで左車線へ
2704 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2705 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2706 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2707 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2708 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2709 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2710 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2711 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2712 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2713 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2714 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2716 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2717 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2718 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2719 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2720 via_point_without_exit: (経由)
2721 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2722 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2723 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2724 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2725 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2726 destination_without_exit: 目的地に到着
2727 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2728 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2729 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2730 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2731 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2733 courtesy: 道順は%{link}による
2750 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2751 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2752 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2754 directions_from: ここから出発する道順
2755 directions_to: ここへの道順
2757 show_address: アドレスを表示
2758 query_features: 地物を検索
2759 centre_map: ここで地図を中央に置く
2765 empty: 表示できる改訂はありません。
2769 heading: 新しい改訂の情報の入力
2773 heading: 改訂「%{title}」の表示
2778 confirm: 本当によろしいですか?
2784 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2786 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2788 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2789 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2790 invalid_characters: 無効な文字列があります
2791 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})