1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
578 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
579 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
580 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
582 title: Redakti Taglibran Afiŝon
583 marker_text: Kie krei afiŝon
585 title: Taglibro de %{user} | %{title}
586 user_title: Taglibro de %{user}
589 unsubscribe: Malobservi
590 leave_a_comment: Komenti
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
594 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
595 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
596 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
597 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
600 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
601 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
602 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
604 one: '%{count} komento'
605 other: '%{count} komentoj'
606 no_comments: Neniu komento
607 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
608 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
611 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
613 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
614 hide_link: Kaŝi tiun komenton
615 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
617 report: Raporti ĉi tiun komenton
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
625 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
628 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
633 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
634 button: Aboni diskuton
636 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Malaboni diskuton
640 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
641 heading: Komentoj de %{user}
642 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 no_comments: Neniu taglibra komento
647 newer_comments: Pli novaj komentoj
648 older_comments: Pli malnovaj komentoj
650 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
654 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
655 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
656 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
657 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
661 notice: Registris aplikaĵon.
665 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
666 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
667 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
669 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
670 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
673 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
676 address: legi viajn real-mondajn adresojn
677 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
678 openid: aŭtentigi vian konton
679 phone: legi vian telefonnumeron
680 profile: legi informojn de via profilo
683 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
685 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
686 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
690 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
694 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
695 nur por administrantoj (HTTP 403).
696 internal_server_error:
697 title: Programa eraro
698 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
699 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
701 title: Paĝo ne trovita
702 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
703 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
706 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
707 button: Aldoni kiel amikon
708 success: '%{name} nun estas via amiko.'
709 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
710 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
711 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
712 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
714 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
716 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
717 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
721 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
723 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
724 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
725 search_osm_nominatim:
728 cable_car: Telfero unu-vagoneta
729 chair_lift: Telfero seĝa
730 drag_lift: Skitelfero
731 gondola: Telfero plur-vagoneta
732 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
733 platter: Skitelfero unupersona
735 station: Kablovoja stacio
736 t-bar: Skitelfero dupersona
737 "yes": Kablotransporto
740 airstrip: Provizora aerodromo
741 apron: Aviadil-parkumejo
742 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
744 helipad: Surteriĝejo helikoptera
745 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
746 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
747 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
749 taxilane: Aŭtokur-strateto
750 taxiway: Aŭtokur-strato
752 windsock: Ventmontrilo (maniko)
754 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
755 animal_shelter: Azilo por bestoj
756 arts_centre: Belart-centro
762 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
763 bicycle_rental: Biciklopruntejo
764 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
765 biergarten: Bierĝardeno
766 blood_bank: Sangobanko
767 boat_rental: Boat-pruntejo
769 bureau_de_change: Monŝanĝejo
770 bus_station: Aŭtobus-stacio
772 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
773 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
774 car_wash: Aŭtopurigejo
776 charging_station: Ŝargstacio
777 childcare: Prizorgejo pri infanoj
781 college: Postmezgrada lernejo
782 community_centre: Komunuma centro
783 conference_centre: Konferenca centro
785 crematorium: Kadavro-bruligejo
787 doctors: Kabineto de kuracisto
788 drinking_water: Trinkakvejo
789 driving_school: Stirlernejo
791 events_venue: Domo de ceremonioj
792 fast_food: Rapidmanĝejo
793 ferry_terminal: Pramstacio
794 fire_station: Fajrobrigadejo
795 food_court: Manĝobazaro
798 gambling: Hazardludejo
799 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
800 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
801 hospital: Malsanulejo
802 hunting_stand: Altembusko ĉasada
803 ice_cream: Glaciaĵejo
804 internet_cafe: Retkafejo
805 kindergarten: Infanvartejo
806 language_school: Lingva lernejo
808 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
809 love_hotel: Amor-hotelo
811 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
813 money_transfer: Centro de mon-transigo
814 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
815 music_school: Muzika lernejo
816 nightclub: Noktoklubejo
817 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
819 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
820 parking_space: Parkumeja loko
821 payment_terminal: Pag-terminalo
823 place_of_worship: Preĝejo
826 post_office: Poŝtoficejo
829 public_bath: Banejo (distro)
830 public_bookcase: Publika libroŝranko
831 public_building: Konstruaĵo publika
832 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
833 recycling: Recikligejo
834 restaurant: Restoracio
835 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
839 social_centre: Socia centro
840 social_facility: Socia servejo
842 swimming_pool: Naĝejo
844 telephone: Publika telefono
849 university: Universitato
850 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
851 vending_machine: Vendilo
852 veterinary: Bestokuracistejo
853 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
855 waste_disposal: Rubujego
856 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
857 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
858 water_point: Trinkejo
859 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
862 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
863 administrative: Administra limo
864 census: Popolnombrada limo
865 national_park: Nacia parko
866 political: Limo de balot-distrikto
867 protected_area: Naturprotektejo
871 boardwalk: Ligna trotuaro
872 suspension: Pendoponto
873 swing: Ponto turnebla
877 apartment: Apartamentaro
878 apartments: Apartamentaro
884 civic: Publika konstruaĵo
885 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
886 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
887 construction: Konstruaĵo dum konstruado
889 detached: Liberstaranta domo
890 dormitory: Studenthejmo
893 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
896 greenhouse: Kultivdomo
898 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
899 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
903 industrial: Industria konstruaĵo
904 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
906 office: Oficejo (konstruaĵo)
907 public: Publika konstruaĵo
908 residential: Loĝeja konstruaĵo
909 retail: Komerca konstruaĵo
911 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
912 school: Lernejo (konstruaĵo)
913 semidetached_house: Ĝemela domo
914 service: Serva konstruaĵeto
917 static_caravan: Movdomo (nemovata)
919 temple: Templo (konstruaĵo)
920 terrace: Envicaj domoj
921 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
922 university: Universitato (konstruaĵo)
926 scout: Skolta klubejo
927 sport: Sporta klubejo
933 carpenter: Ĉarpentistejo
934 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
935 confectionery: Sukeraĵejo
936 dressmaker: Laborejo de tajloro
937 electrician: Elektristejo
938 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
939 gardener: Ĝardenistejo
940 glaziery: Laborejo de vitristo
941 handicraft: Laborejo de manmetisto
942 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
943 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
945 photographer: Fotistejo
947 roofer: Oficejo de tegmentisto
950 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
952 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
956 access_point: Vivsava rekonebla signo
957 ambulance_station: Ambulanca stacio
958 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
959 defibrillator: Defibrililo
960 fire_extinguisher: Fajestingilo
961 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
962 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
964 phone: Alarma telefono
966 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
967 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
969 abandoned: Forlasita vojo
971 bus_guideway: Aŭtobus-trako
972 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
973 construction: Vojo konstruata
976 cycleway: Bicikla vojo
978 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
979 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
982 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
983 living_street: Ĉedoma strato
984 milestone: Mejloŝtono
986 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
987 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
988 passing_place: Preterpasejo
990 pedestrian: Piedirada strato
992 primary: Vojo unua-ranga
993 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
994 proposed: Vojo proponita
995 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
996 residential: Vojo loka
997 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
999 secondary: Vojo dua-ranga
1000 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1002 services: Servejo de vojaĝantoj
1003 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1005 stop: Trafiksigno STOP
1006 street_lamp: Stratlampo
1007 tertiary: Vojo tria-ranga
1008 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1010 traffic_mirror: Trafika spegulo
1011 traffic_signals: Trafiklumoj
1012 trailhead: Komenco de turisma kurso
1013 trunk: Vojo ekspresa
1014 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1015 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1016 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1017 unclassified: Vojo kvara-ranga
1020 aircraft: Aviadilo historia
1021 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1022 bomb_crater: Kratero eksploda
1023 battlefield: Batalejo historia
1024 boundary_stone: Limŝtono
1025 building: Konstruaĵo historia
1026 bunker: Bunkro armea
1027 cannon: Pafilego historia
1029 charcoal_pile: Karbigejo historia
1031 city_gate: Pordego urba
1032 citywalls: Muro urba
1034 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1035 hollow_way: Voja kavo
1037 manor: Palaceto historia
1038 memorial: Memorigaĵo
1039 milestone: Mejloŝtono historia
1043 railway: Historia fervoja objekto
1044 roman_road: Romia ŝoseo
1045 ruins: Ruinoj historiaj
1046 rune_stone: Runŝtono
1047 stone: Ŝtonego historia
1050 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1051 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1052 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1053 wreck: Ruinoj de ŝipo
1058 allotments: Familiaj ĝardenoj
1059 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1061 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1063 commercial: Oficeja tereno
1064 conservation: Natur-konservejo
1065 construction: Konstruejo
1066 farmland: Agrokultura tereno
1068 forest: Kultiv-arbaro
1071 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1072 industrial: Industria tereno
1073 landfill: Rubodeponejo
1074 meadow: Kultiv-herbejo
1075 military: Armea tereno
1077 orchard: Fruktoĝardeno
1078 plant_nursery: Arb-plantejo
1079 quarry: Minejo subĉiela
1081 recreation_ground: Ripoza tereno
1082 religious: Religia tereno
1083 reservoir: Lago artefarita
1084 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1085 residential: Privatdoma tereno
1087 village_green: Verda tereno
1088 vineyard: Vinberĝardeno
1091 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1092 amusement_arcade: Salono de ludoj
1093 bandstand: Orkestrejo
1094 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1095 bird_hide: Bird-observejo
1097 bowling_alley: Kegloludejo
1098 common: Publika ripoza tereno
1100 dog_park: Hund-parko
1101 firepit: Lignofajrejo
1102 fishing: Fiŝkaptadejo
1103 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1104 fitness_station: Ekzerco-parko
1106 golf_course: Golfludejo
1107 horse_riding: Rajdadejo
1108 ice_rink: Glitkurejo
1110 miniature_golf: Minigolfludejo
1111 nature_reserve: Naturrezervejo
1112 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1114 picnic_table: Piknika tablo
1116 playground: Infana ludejo
1117 recreation_ground: Ripoza tereno
1118 resort: Turisma centro
1121 sports_centre: Sporta centro
1123 swimming_pool: Naĝejo
1125 water_park: Akvoparko
1128 adit: Minejo horizontala
1129 advertising: Reklamo
1131 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1135 breakwater: Ond-rompilo
1137 bunker_silo: Bunkro armea
1140 clearcut: Hakita arbaro
1141 communications_tower: Turo telekomunikada
1146 embankment: Surŝutaĵo
1149 groyne: Ond-rompileto
1150 kiln: Forno industria
1152 manhole: Stratkanala kovrilo
1156 monitoring_station: Observada stacio
1157 petroleum_well: Naftoŝakto
1159 pipeline: Konduktubo
1160 pumping_station: Pump-stacio
1161 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1163 snow_cannon: Neĝokanono
1164 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1165 storage_tank: Rezervujo
1166 street_cabinet: Ŝranko distribua
1167 surveillance: Supergardo
1168 telescope: Teleskopo
1171 wastewater_plant: Akvopurigejo
1172 watermill: Muelejo akva
1173 water_tap: Akvokrano
1174 water_tower: Akvoturo
1176 water_works: Akvotrinkebligejo
1177 windmill: Muelejo venta
1179 "yes": Artefarita objekto
1181 airfield: Aerbazo armea
1183 bunker: Bunkro armea
1184 checkpoint: Kontrolejo armea
1185 trench: Tranĉeo armea
1191 bare_rock: Roka areo
1195 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1204 glacier: Glacirivero
1208 hot_spring: Tervarma akvofonto
1212 marsh: Aluvia grundo
1216 peninsula: Duoninsulo
1221 saddle: Sela punkto (intermonto)
1225 shingle: Sablega tereno
1239 accountant: Oficejo de kontisto
1240 administrative: Administra oficejo
1241 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1242 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1243 association: Oficejo de asocio
1244 company: Oficejo de firmao
1245 diplomatic: Oficejo diplomata
1246 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1247 employment_agency: Dungoficejo
1248 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1249 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1250 financial: Oficejo financa
1251 government: Registara oficejo
1252 insurance: Asekurkompaniejo
1253 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1254 lawyer: Oficejo de leĝisto
1255 logistics: Oficejo de ekspedo
1256 newspaper: Oficejo de redakto
1257 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1258 notary: Oficejo de notario
1259 religion: Kancelario religia
1260 research: Oficejo de scienca esplorado
1261 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1262 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1263 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1266 allotments: Familiaj ĝardenoj
1267 archipelago: Insularo
1269 city_block: Dombloko
1278 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1280 municipality: Municipo
1281 neighbourhood: Najbaraĵo
1289 subdivision: Kvartalo
1295 abandoned: Eksa fervojlinio
1296 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1297 construction: Fervojlinio konstruata
1298 disused: Forlasita fervojlinio
1299 funicular: Funikularo
1300 halt: Haltejo fervoja
1301 junction: Fervojnodo
1302 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1303 light_rail: Fervojo malpeza
1304 miniature: Miniatura fervojo
1305 monorail: Fervojo unurela
1306 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1307 platform: Kajo fervoja
1308 preserved: Fervojo historia
1309 proposed: Fervojo proponita
1312 station: Stacidomo fervoja
1313 stop: Haltejo fervoja
1315 subway_entrance: Metro-enirejo
1318 tram_stop: Haltejo trama
1319 turntable: Turnoplato
1320 yard: Stacio fervoja vara
1322 agrarian: Agrokultura vendejo
1323 alcohol: Alkohol-vendejo
1324 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1325 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1327 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1328 bag: Saka/valiza vendejo
1330 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1332 bed: Lita/matraca vendejo
1333 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1334 bicycle: Bicikl-vendejo
1335 bookmaker: Vetperisto
1336 books: Libro-vendejo
1337 boutique: Mod-butiko
1338 butcher: Viand-vendejo
1339 car: Aŭtomobil-vendejo
1340 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1341 car_repair: Aŭtoriparejo
1342 carpet: Tapiŝ-vendejo
1343 charity: Almoza vendejo
1344 cheese: Fromaĝa vendejo
1345 chemist: Purigaĵ-vendejo
1346 chocolate: Ĉokolada vendejo
1347 clothes: Vesta vendejo
1348 coffee: Kafa vendejo
1349 computer: Komputil-vendejo
1350 confectionery: Sukeraĵejo
1351 convenience: Butiko oportuna
1352 copyshop: Fotokopiilejo
1353 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1354 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1355 curtain: Kurtena vendejo
1356 dairy: Laktaĵa vendejo
1357 deli: Delikataĵ-vendejo
1358 department_store: Ĉiovendejo
1359 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1360 doityourself: Memfaradil-vendejo
1361 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1362 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1363 electronics: Elektronik-vendejo
1364 erotic: Seksumila vendejo
1365 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1366 fabric: Teksaĵa vendejo
1367 farm: Terfrukt-vendejo
1368 fashion: Vesta vendejo
1369 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1370 florist: Florvendejo
1372 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1373 funeral_directors: Tombistejo
1374 furniture: Mebl-vendejo
1375 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1377 general: Ĝeneral-vendejo
1378 gift: Suvenir-vendejo
1379 greengrocer: Legom-butiko
1380 grocery: Manĝovendejo
1381 hairdresser: Frizejo
1382 hardware: Laboril-vendejo
1383 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1384 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1385 herbalist: Herba vendejo
1386 hifi: Altfidel-son-vendejo
1387 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1388 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1389 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1390 jewelry: Juvel-vendejo
1392 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1393 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1394 locksmith: Laborejo de seruristo
1395 lottery: Loteri-vendejo
1397 massage: Kabineto de masaĝo
1398 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1399 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1400 money_lender: Mon-pruntejo
1401 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1402 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1403 music: Muzik-vendejo
1404 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1405 newsagent: Gazet-vendejo
1406 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1407 optician: Optikbutiko
1408 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1409 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1412 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1413 perfumery: Parfumejo
1414 pet: Dombest-vendejo
1415 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1417 seafood: Marfrukt-vendejo
1418 second_hand: Brokantejo
1419 sewing: Kudrilar-vendejo
1421 sports: Sportovendejo
1422 stationery: Papervaro-vendejo
1423 storage_rental: Magazena spaco por lui
1424 supermarket: Superbazaro
1426 tattoo: Salono de tatuado
1428 ticket: Bilet-vendejo
1429 tobacco: Tabak-vendejo
1431 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1433 vacant: Forlasita vendejo
1434 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1436 video_games: Videoluda vendejo
1437 wholesale: Pogranda vendejo
1441 alpine_hut: Montara kabano
1442 apartment: Apartamento feria
1444 attraction: Vidindaĵo
1445 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1447 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1448 camp_site: Kampadejo
1449 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1450 chalet: Dometo feria
1452 guest_house: Pensiono
1455 information: Informejo
1458 picnic_site: Piknika ejo
1459 theme_park: Amuzparko
1460 viewpoint: Belvidejo
1461 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1464 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1465 culvert: Subvoja konduktilo
1468 artificial: Akvovojo artefarita
1469 boatyard: Ŝipkonstruejo
1472 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1473 ditch: Fosaĵeto defluiga
1475 drain: Fosaĵo defluiga
1476 lock: Kluzo (baseno)
1477 lock_gate: Kluzo (pordego)
1478 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1479 rapids: Rivero rapida
1487 level2: Limo de lando (niv.2)
1489 level4: Limo de provinco (niv.4)
1490 level5: Limo de regiono (niv.5)
1491 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1492 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1493 level8: Limo de urbo (niv.8)
1494 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1495 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1496 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1502 no_results: Neniu rezulto trovita
1503 more_results: Pliaj rezultoj
1507 select_status: Elekti staton
1508 select_type: Elekti tipon
1509 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1510 reported_user: Raporti uzanton
1511 not_updated: Ne aktualigita
1513 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1514 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1515 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1518 last_updated: Laste aktualigita
1519 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1520 link_to_reports: Montri raportojn
1522 one: '%{count} raporto'
1523 other: '%{count} raportoj'
1524 reported_item: Objekto raportita
1530 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1532 one: '%{count} raporto'
1533 other: '%{count} raportoj'
1534 no_reports: Neniu raporto
1535 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1536 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1537 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1541 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1542 read_reports: Legi raportojn
1543 new_reports: Novaj raportoj
1544 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1545 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1546 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1548 resolved: Problemo estas solvita
1550 ignored: Problemo estas ignorita
1552 reopened: Problemo estas malfermita
1554 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1555 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1557 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1561 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1564 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1565 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1568 title_html: Raporti %{link}
1569 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1571 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1572 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1573 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1574 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1577 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1578 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1579 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1582 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1583 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1584 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1587 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1588 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1589 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1590 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1593 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1594 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1595 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1598 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1599 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1602 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1603 home: Iri al la hejmloko
1607 start_mapping: Ekigi mapigadon
1613 export_data: Elporti datumojn
1614 gps_traces: GPS-spuroj
1615 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1616 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1617 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1618 edit_with: Redakti per %{editor}
1619 tag_line: La libera viki-mondmapo
1620 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1622 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1623 intro_2_create_account: Krei konton
1624 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1625 kaj aliaj %{partners}.
1626 partners_fastly: Fastly
1627 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1628 partners_partners: kunlaborantoj
1630 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1631 laboroj de prizorgado.
1632 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1634 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1635 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1638 copyright: Aŭtorrajto
1639 communities: Komunumoj
1641 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1642 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1644 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1646 learn_more: Ekscii pli
1649 diary_comment_notification:
1650 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1652 hi: Saluton %{to_user},
1653 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1655 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1656 la temo %{subject}:'
1657 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1658 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1659 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1660 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1661 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1662 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1663 message_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1665 hi: Saluton %{to_user},
1666 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1667 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1669 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1670 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1671 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1672 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1673 friendship_notification:
1674 hi: Saluton %{to_user},
1675 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1676 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1677 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1678 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1679 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1680 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1682 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1683 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1684 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1685 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1686 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1687 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1688 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1689 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1691 hi: Saluton %{to_user},
1692 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1693 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1694 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1696 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1698 hi: Saluton %{to_user},
1700 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1701 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1702 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1703 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1704 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1705 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1707 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1709 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1710 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1711 sube por konfirmi vian konton.
1712 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1716 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1718 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1721 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1723 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1724 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1725 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1727 note_comment_notification:
1728 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1729 anonymous: Anonimulo
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1735 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1736 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1738 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1740 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1744 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1746 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1747 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1749 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1754 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1755 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1756 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1757 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1758 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1759 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1760 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1761 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1762 changeset_comment_notification:
1763 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1764 hi: Saluton %{to_user},
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1770 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1771 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1772 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1773 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1774 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1775 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1776 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1777 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_without_comment: sen komento
1779 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1780 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1781 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1782 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1785 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1786 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1787 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1788 poste vi povos komenci mapigadon.
1789 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1791 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1792 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1793 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1794 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1795 click_here: alklaku tie ĉi
1797 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1799 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1800 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1802 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1803 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1804 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1807 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1808 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1809 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1810 respondi al konfirmpetoj.
1814 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1816 one: '%{count} novan mesaĝon'
1817 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1819 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1820 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1821 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1822 el %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1831 unread_button: Marki kiel nelegitan
1832 read_button: Marki kiel legitan
1833 reply_button: Respondi
1834 destroy_button: Forigi
1835 unmute_button: Movi al ricevujo
1837 title: Sendi mesaĝon
1838 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1839 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1841 message_sent: Mesaĝo sendita
1842 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1843 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1845 title: Neekzistanta mesaĝo
1846 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1847 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1852 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1853 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1854 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1855 el %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1858 title: Silentigitaj mesaĝoj
1860 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1861 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1863 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1864 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1868 reply_button: Respondi
1869 unread_button: Marki kiel nelegitan
1870 destroy_button: Forigi
1872 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1873 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1875 sent_message_summary:
1876 destroy_button: Forigi
1879 my_outbox: Senditujo
1880 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1882 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1883 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1885 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1886 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1888 destroyed: Mesaĝo forigita
1891 title: Perdita pasvorto
1892 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1893 email address: Retpoŝta adreso
1894 new password button: Nuligi pasvorton
1895 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1896 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1898 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1899 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1901 title: Nuligi pasvorton
1902 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1903 reset: Nuligi pasvorton
1904 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1906 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1907 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1910 title: Miaj preferoj
1911 preferred_editor: Preferata redaktilo
1912 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1913 edit_preferences: Redakti preferojn
1915 title: Redakti preferojn
1916 save: Konservi preferojn
1919 failure: Ne povis konservi preferojn.
1920 update_success_flash:
1921 message: Konservis preferojn.
1924 title: Redakti profilon
1925 save: Aktualigi profilon
1929 gravatar: Uzi “Gravataron”
1930 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1931 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1932 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1933 new image: Aldoni bildon
1934 keep image: Konservi la aktualan bildon
1935 delete image: Forigi la aktualan bildon
1936 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1937 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1938 home location: Hejma pozicio
1939 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1940 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1946 success: Aktualigis profilon.
1947 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1952 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1953 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1955 remember: Memori min
1956 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1957 login_button: Ensaluti
1958 register now: Registriĝi
1959 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1961 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1964 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1965 logout_button: Elsaluti
1967 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1968 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1970 support: subtenan teamon
1973 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1976 subheading: Subtitolo
1977 unordered: Malordigita listo
1978 ordered: Ordigita listo
1979 first: Unua elemento
1980 second: Dua elemento
1986 codeblock: Bloko de kodo
1993 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1994 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1995 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1996 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1997 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1999 local_knowledge_title: Loka scio
2000 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2001 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2002 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2003 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2004 community_driven_1_html: |-
2005 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2006 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2007 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2008 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2009 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2010 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2011 open_data_title: Malfermaj datumoj
2012 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2013 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2014 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2015 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2017 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2018 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2019 legal_title: Leĝaj demandoj
2020 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2021 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2022 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2023 kaj %{privacy_policy_link}.
2024 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2025 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2026 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2027 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2028 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2029 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2030 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2031 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2032 %{registered_trademarks_link}.
2033 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2034 partners_title: Kunlaborantoj
2036 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2038 title: Pri ĉi tiu traduko
2039 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2040 la angla paĝo estas preferata.
2041 english_link: la originalo en la angla
2043 title: Pri ĉi tiu paĝo
2044 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2045 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2046 native_link: Esperanta versio
2047 mapping_link: ekigi mapigadon
2049 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2050 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2052 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2053 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2054 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2055 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2056 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2057 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2058 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2060 introduction_2_legal_code: jura teksto
2061 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2063 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2064 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2065 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2066 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2068 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2069 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2071 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2072 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2073 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2074 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2076 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2077 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2078 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2079 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2080 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2081 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2082 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2083 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2084 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2085 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2086 attribution_example:
2087 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2088 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2089 more_title_html: Pliaj informoj
2090 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2091 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2092 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2093 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2094 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2095 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2096 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2097 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2098 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2099 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2100 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2101 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2102 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2103 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2104 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2105 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2106 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2107 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2108 contributors_at_cc_by: CC BY
2109 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2110 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2111 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2112 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2113 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2114 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2115 contributors_au_australia: Aŭstralio
2116 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2117 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2118 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2119 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2120 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2121 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2122 Statistikoj Kanado).'
2123 contributors_ca_canada: Kanado
2124 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2125 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2126 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2127 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2128 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2129 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2130 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2131 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2132 contributors_fi_finland: Finnlando
2133 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2134 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2135 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2136 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2137 contributors_fr_france: Francujo
2138 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2139 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2140 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2141 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2142 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2143 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2144 2007 (%{and_link}).'
2145 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2146 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2147 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2148 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2149 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2150 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2151 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2152 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2153 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2154 contributors_rs_serbia: Serbujo
2155 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2156 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2157 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2158 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2159 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2160 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2161 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2162 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2163 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2164 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2165 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2166 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2167 contributors_es_spain: Hispanujo
2168 contributors_es_ign: IGN
2169 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2171 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2172 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2173 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2174 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2175 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2176 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2177 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2178 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2179 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2180 la OpenStreetMap-vikio.
2181 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2182 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2183 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2185 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2186 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2187 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2188 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2189 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2190 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2191 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2192 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2193 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2194 trademarks_title: Varmarkoj
2195 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2196 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2197 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2198 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2200 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2201 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2203 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2204 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2205 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2207 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2208 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2209 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2210 user_page_link: uzantpaĝo
2211 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2212 id_not_configured: iD ne estas agordita
2213 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2217 manually_select: Permane elektu alian areon.
2219 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2221 odbl: Open Data Commons Open Database License
2223 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2224 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2225 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2226 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2229 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2232 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2234 title: Elŝuti el Geofabrik
2235 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2239 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2240 export_button: Elporti
2242 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2246 title: Aliĝi al la komunumo
2247 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2248 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2249 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2251 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2252 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2253 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2257 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2258 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2259 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2260 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2261 working_group: OSMF-laborgrupo
2264 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2265 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2268 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2269 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2271 title: Manlibro por komencantoj
2272 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2274 title: Helpo kaj forumoj
2275 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2277 title: Dissendolistoj
2278 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2279 regionaj dissendolistoj.
2282 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2285 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2286 servoj de OpenStreetMap.
2288 title: Por organizaĵoj
2289 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2290 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2292 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2293 title: OpenStreetMap-vikio
2294 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2296 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2297 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2299 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2300 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2301 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2302 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2303 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2305 title: Iaj demandoj?
2306 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2307 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2308 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2309 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2310 get_help_here: tie ĉi
2311 welcome_mat: Welcome Mat
2313 search_results: Serĉrezultoj
2317 get_directions: Difini la kurson
2318 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2321 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2322 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2324 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2329 main_road: Ĉefa vojo
2330 trunk: Vojo ekspresa
2331 primary: Vojo unua-ranga
2332 secondary: Vojo dua-ranga
2333 unclassified: Vojo kvara-ranga
2334 pedestrian: Piedirada strato
2336 bridleway: Ĉevalvojo
2337 cycleway: Bicikla vojo
2338 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2339 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2340 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2341 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2347 light_rail: Malpeza vagonaro
2349 trolleybus: Trolebuso
2351 cable_car: Kablovojo
2352 chair_lift: Telfero seĝa
2354 taxiway: Aŭtokur-strato
2355 apron: Aviadil-parkumejo
2356 admin: Administra limo
2359 orchard: Fruktoĝardeno
2360 vineyard: Vinberĝardeno
2361 forest: Kultiv-arbaro
2363 farmland: Agrokultura tereno
2366 bare_rock: Roka areo
2370 common: Publika ripoza tereno
2371 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2372 resident: Privatdoma tereno
2374 industrial: Industria areo
2375 commercial: Oficeja tereno
2377 scrubland: Arbustaro
2379 reservoir: Lago artefarita
2380 intermittent_water: Sezona akvujo
2381 glacier: Glacirivero
2385 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2387 allotments: Familiaj ĝardenoj
2389 centre: Sporta centro
2391 reserve: Naturrezervejo
2392 military: Armea tereno
2394 university: Universitato
2395 hospital: Malsanulejo
2396 building: Grava konstruaĵo
2400 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2401 bridge: Nigra konturo - ponto
2402 private: Privata aliro
2403 destination: Aliro nur al celo
2404 construction: Vojoj konstruataj
2405 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2407 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2408 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2409 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2410 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2414 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2415 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2416 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2418 title: Kio estas sur la mapo
2419 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2420 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2421 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2423 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2424 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2425 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2426 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2428 doesnt: malpermesate
2430 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2431 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2433 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2435 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2436 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2437 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2438 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2445 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2446 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2447 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2448 kaj %{automated_edits_link}.
2449 imports: enportoj de datumoj
2450 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2451 start_mapping: Ekigi mapigadon
2452 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2454 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2455 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2456 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2457 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2458 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2459 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2464 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2465 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2466 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2467 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2470 title: Lokaj sekcioj
2471 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2472 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2473 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2474 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2475 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2476 tenanta aŭtorrajtojn.
2477 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2481 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2482 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2483 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2484 sur %{communities_wiki_link}.
2485 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2488 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2489 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2490 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2491 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2492 punktoj kun tempstampo)
2494 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2495 visibility_help: kion tio signifas?
2497 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2499 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2500 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2501 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2502 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2503 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2505 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2506 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2507 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2508 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2512 title: Redaktado de spuro %{name}
2513 heading: Redaktado de spuro %{name}
2514 visibility_help: kion tio signifas?
2516 updated: Alŝutis spuron
2520 title: Montrado de spuro %{name}
2521 heading: Montrado de spuro %{name}
2523 filename: 'Dosiernomo:'
2525 uploaded: 'Alŝutita je:'
2527 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2528 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2532 description: 'Priskribo:'
2535 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2536 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2537 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2538 visibility: 'Videbleco:'
2539 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2541 older: Pli malnovaj spuroj
2542 newer: Pli novaj spuroj
2546 one: '%{count} punkto'
2547 other: '%{count} punktoj'
2549 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2550 view_map: Vidi mapon
2551 edit_map: Redakti mapon
2553 identifiable: IDENTIGEBLA
2556 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2557 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2559 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2560 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2561 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2562 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2563 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2564 empty_title: Nenio tie ĉi
2565 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2566 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2568 upload_trace: Alŝuti spuron
2569 all_traces: Ĉiuj spuroj
2570 my_traces: Miaj spuroj
2571 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2572 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2574 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2576 made_public: Publikigita spuro
2578 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2580 heading: GPX-konservejo malaktiva
2581 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2583 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2585 description_with_count:
2586 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2587 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2588 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2590 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2591 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2592 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2594 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2595 en via foliumilo por pluigi.
2597 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2599 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2600 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2601 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2603 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2604 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2605 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2607 account_settings: Agordoj pri konto
2608 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2609 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2610 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2611 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2613 openid_url: OpenID-retadreso
2614 openid_login_button: Daŭrigi
2616 title: Ensaluti per OpenID
2617 alt: markemblemo de OpenID
2619 title: Ensaluti per Google
2620 alt: markemblemo de Google
2622 title: Ensaluti per Facebook
2623 alt: markemblemo de Facebook
2625 title: Ensaluti per Microsoft
2626 alt: markemblemo de Microsoft
2628 title: Ensaluti per GitHub
2629 alt: markemblemo de GitHub
2631 title: Ensaluti per Vikipedio
2632 alt: markemblemo de Vikipedio
2635 title: Rajtigi aliron al via konto
2636 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2637 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2639 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2640 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2641 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2642 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2643 allow_write_api: redakti la mapon.
2644 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2645 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2646 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2647 grant_access: Permesi aliron
2649 title: Rajtiga peto akceptita
2650 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2651 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2653 title: Rajtiga peto malakceptita
2654 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2655 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2657 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2659 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2661 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2662 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2663 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2664 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2665 write_api: redakti la mapon
2666 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2667 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2668 write_notes: modifi rimarkojn
2669 write_redactions: Redakti map-datumojn
2670 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2671 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2672 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2673 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2675 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2678 title: Registri novan aplikaĵon
2679 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2681 title: Modifi vian aplikaĵon
2683 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2684 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2685 secret: 'Klienta sekreto:'
2686 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2687 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2688 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2689 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2690 edit: Redakti detalojn
2691 delete: Forigi klienton
2692 confirm: Ĉu vi certas?
2693 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2695 title: Miaj OAuth-detaloj
2696 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2697 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2698 application: Nomo de aplikaĵo
2699 issued_at: Eldonita je
2700 revoke: Malvalidigi!
2701 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2702 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2703 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2706 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2707 register_new: Registri vian aplikaĵon
2709 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2711 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2713 flash: Sukcese registrita la informon
2715 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2717 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2718 oauth2_applications:
2720 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2721 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2722 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2723 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2724 new: Registri novan aplikaĵon
2726 permissions: Permesoj
2730 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2732 title: Registri novan aplikaĵon
2734 title: Modifi vian aplikaĵon
2738 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2739 client_id: Klient-identigilo
2740 client_secret: Klient-sekreto
2741 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2743 permissions: Permesoj
2744 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2746 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2747 oauth2_authorizations:
2749 title: Rajtigo postulata
2750 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2758 oauth2_authorized_applications:
2760 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2761 application: Aplikaĵo
2762 permissions: Permesoj
2763 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2764 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2766 revoke: Senrajtigi aliron
2767 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2771 tab_title: Registriĝi
2772 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2773 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2775 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2776 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2777 support: subtenan teamon
2779 header: Libera kaj redaktebla.
2780 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2781 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2782 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2783 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2784 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2785 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2787 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2788 poste per la agordoj.
2790 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2791 kaj %{contributor_terms_link}.'
2792 privacy_policy: Privateca politiko
2793 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2795 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2796 tou: Kondiĉoj de uzado
2797 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2798 continue: Registriĝi
2799 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2801 privacy_policy: privatecan politikon
2802 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2804 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2805 por pli da informoj.
2806 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2807 consider_pd: publika havaĵo
2809 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2813 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2814 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2815 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2817 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2818 kaj estontaj kontribuoj.
2819 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2820 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2821 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2822 kaj konsenti la tekston.
2823 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2824 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2825 al la publika havaĵo
2826 consider_pd_why: Pliaj informoj
2827 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2828 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2829 readable_summary: konciza sumiĝo
2830 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2833 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2834 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2835 legale_select: 'Loĝlando:'
2839 rest_of_world: Resto de la mondo
2840 terms_declined_flash:
2841 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2842 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2843 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2845 title: Neekzistanta uzanto
2846 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2847 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2848 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2851 my diary: Mia taglibro
2852 my edits: Miaj redaktoj
2853 my traces: Miaj spuroj
2854 my notes: Miaj rimarkoj
2855 my messages: Mesaĝoj
2857 my settings: Agordoj
2858 my comments: Miaj komentoj
2859 my_preferences: Preferoj
2860 my_dashboard: Panelo
2861 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2862 blocks by me: Blokitaj de mi
2863 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2864 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2865 edit_profile: Redakti profilon
2866 send message: Sendi mesaĝon
2871 remove as friend: Eksamikigi
2872 add as friend: Aldoni kiel amikon
2873 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2874 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2875 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2876 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2877 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2878 ct undecided: ne decidita
2879 ct declined: malakceptita
2880 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2881 created from: 'Kreita de:'
2883 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2885 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2886 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2887 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2889 administrator: Permesi aliron de administranto
2890 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2891 importer: Permesi aliron de enportisto
2893 administrator: Nuligi aliron de administranto
2894 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2895 importer: Nuligi aliron de enportisto
2896 block_history: Blokadoj aktivaj
2897 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2898 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2900 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2901 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2902 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2903 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2904 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2905 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2906 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2907 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2909 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2911 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2915 older: Pli malnovaj uzantoj
2916 newer: Pli novaj uzantoj
2918 one: '%{count} trovita uzanto'
2919 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2920 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2921 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2922 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2923 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2924 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2926 title: Konto haltigita
2927 heading: Konto haltigita
2928 support: subtena teamo
2929 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2931 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2932 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2934 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2935 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2936 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2937 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2938 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2939 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2941 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2942 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2944 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2945 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2948 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2949 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2950 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2951 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2954 title: Konfirmi donadon de rolo
2955 heading: Konfirmi donadon de rolo
2956 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2958 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2959 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2961 title: Konfirmi nuligo de rolo
2962 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2963 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2965 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2966 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2969 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2970 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2972 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2973 back: Reen al indekso
2975 title: Kreado de blokado de %{name}
2976 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2977 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2978 back: Montri ĉiujn blokadojn
2980 title: Redaktado de blokado por %{name}
2981 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2982 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2983 show: Montri ĉi tiun blokadon
2984 back: Montri ĉiujn blokadojn
2986 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2988 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2990 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2992 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2993 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2994 success: Blokado ĝisdatigita.
2996 title: Blokadoj de uzanto
2997 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2998 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3000 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
3001 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
3002 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
3003 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
3004 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
3006 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
3008 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3009 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3010 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
3011 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
3012 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3014 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3016 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3017 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3018 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3019 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3022 one: '%{count} horo'
3023 other: '%{count} horoj'
3025 one: '%{count} tago'
3026 other: '%{count} tagoj'
3028 one: '%{count} semajno'
3029 other: '%{count} semajnoj'
3031 one: '%{count} monato'
3032 other: '%{count} monatoj'
3034 one: '%{count} jaro'
3035 other: '%{count} jaroj'
3037 title: Blokadoj por %{name}
3038 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3039 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3041 title: Blokadoj de %{name}
3042 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3043 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3045 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3053 confirm: Ĉu vi certas?
3054 reason: 'Kialo de blokado:'
3055 revoker: 'Malblokanto:'
3056 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3058 not_revoked: (ne nuligita)
3063 display_name: Blokita uzanto
3064 creator_name: Kreinto
3065 reason: Kialo de blokado
3067 revoker_name: Nuligita de
3068 older: Pli malnovaj blokadoj
3069 newer: Pli novaj blokadoj
3071 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3072 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3073 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3074 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3075 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3076 block: 'Blokado #%{id}'
3079 title: Silentigitaj uzantoj
3080 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3081 you_have_muted_n_users:
3082 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3083 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3084 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3085 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3086 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3087 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3090 muted_user: Silentigita uzanto
3093 unmute: Malsilentigi
3094 send_message: Sendi mesaĝon
3096 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3097 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3099 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3100 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3103 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3104 heading: Rimarkoj de %{user}
3105 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3106 subheading_submitted: kreitaj
3107 subheading_commented: komentitaj
3108 no_notes: Neniu rimarko
3111 description: Priskribo
3112 created_at: Kreita je
3113 last_changed: Laste ŝanĝita
3115 title: 'Rimarko: %{id}'
3116 description: Priskribo
3117 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3118 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3119 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3120 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3121 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3122 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3123 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3124 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3125 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3126 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3127 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3128 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3129 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3130 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3131 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3132 esti kontrolitaj sendepende.
3135 reactivate: Remalfermi
3136 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3138 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3139 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3140 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3141 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3142 ilin mem kaj skribi komenton.
3143 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3144 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3147 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3148 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3149 rimarkon priskribantan la problemon.
3150 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3151 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3152 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3153 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3154 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3155 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3157 add: Aldoni rimarkon
3164 link: Ligilo aŭ HTML
3166 short_link: Ligileto
3169 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3170 format: 'Dosiertipo:'
3172 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3174 short_url: Mallonga retadreso
3175 include_marker: Inkludi markon
3176 center_marker: Centrigi mapon al marko
3177 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3178 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3179 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3182 report_problem: Raporti problemon
3186 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3192 title: Montri mian pozicion
3194 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3195 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3197 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3198 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3200 standard: Norma mapo
3201 cycle_map: Biciklada mapo
3202 transport_map: Transporta mapo
3203 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3206 header: Tavoloj de mapo
3209 gps: Publikaj GPS-spuroj
3210 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3212 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3213 make_a_donation: Donaci
3214 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3215 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3216 osm_france: OpenStreetMap France
3217 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3218 andy_allan: Andy ALLAN
3219 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3220 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3223 edit_tooltip: Redakti la mapon
3224 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3225 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3226 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3227 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3228 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3229 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3230 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3231 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3232 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3237 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3238 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3239 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3240 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3241 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3242 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3243 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3244 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3245 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3246 descend: Malsupreniro
3249 distance_m: '%{distance} m'
3250 distance_km: '%{distance} km'
3252 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3253 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3255 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3256 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3257 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3258 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3259 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3261 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3262 direkte al %{directions}
3263 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3264 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3265 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3266 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3268 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3269 direkte al %{directions}
3270 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3271 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3272 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3274 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3275 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3276 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3277 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3278 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3279 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3280 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3281 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3282 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3283 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3284 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3285 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3286 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3288 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3289 direkte al %{directions}
3290 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3291 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3292 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3293 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3295 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3296 direkte al %{directions}
3297 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3298 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3299 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3301 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3302 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3303 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3305 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3306 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3307 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3308 via_point_without_exit: (tra punkto)
3309 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3310 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3311 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3312 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3313 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3314 destination_without_exit: Celo atingita
3315 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3316 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3317 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3318 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3319 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3320 unnamed: sennoma vojo
3321 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3338 nothing_found: Neniu objekto trovita
3339 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3340 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3342 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3343 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3344 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3345 show_address: Montri adreson
3346 query_features: Informoj pri objektoj
3347 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3350 heading: Redakti korekton
3351 title: Redakti korekton
3353 empty: Neniu korekto por montri.
3354 heading: Listo de korektoj
3355 title: Listo de korektoj
3357 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3358 title: Kreado de nova korekto
3360 description: 'Priskribo:'
3361 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3362 title: Montrado de korekto
3364 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3365 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3366 confirm: Ĉu vi certas?
3368 flash: Korekto kreita.
3370 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3372 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3373 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3374 flash: Korekto forigita.
3375 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3377 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3378 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3379 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3380 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn