]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5162'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
48         email_address_not_routable: non es attingibile
49         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: es ja silentiate
53     models:
54       acl: Lista de controlo de accesso
55       changeset: Gruppo de modificationes
56       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
57       country: Pais
58       diary_comment: Commento de diario
59       diary_entry: Entrata del diario
60       friend: Amico
61       issue: Problema
62       language: Lingua
63       message: Message
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiquetta de nodo
66       old_node: Nodo ancian
67       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
68       old_relation: Relation ancian
69       old_relation_member: Membro de relation ancian
70       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
71       old_way: Via ancian
72       old_way_node: Nodo de via ancian
73       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
74       relation: Relation
75       relation_member: Membro de relation
76       relation_tag: Etiquetta de relation
77       report: Reporto
78       session: Session
79       trace: Tracia
80       tracepoint: Puncto de tracia
81       tracetag: Etiquetta de tracia
82       user: Usator
83       user_preference: Preferentias de usator
84       user_token: Token del usator
85       way: Via
86       way_node: Nodo de via
87       way_tag: Etiquetta de via
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nomine (obligatori)
91         url: URL principal del application (obligatori)
92         callback_url: URL de retorno
93         support_url: URl de supporto
94         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
95         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
96         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
97         allow_write_api: modificar le carta
98         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
99         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
100         allow_write_notes: modificar notas
101       diary_comment:
102         body: Texto
103       diary_entry:
104         user: Usator
105         title: Subjecto
106         body: Corpore
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language_code: Lingua
110       doorkeeper/application:
111         name: Nomine
112         redirect_uri: URIs de redirection
113         confidential: Application confidential?
114         scopes: Permissiones
115       friend:
116         user: Usator
117         friend: Amico
118       trace:
119         user: Usator
120         visible: Visibile
121         name: Nomine de file
122         size: Dimension
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         public: Public
126         description: Description
127         gpx_file: Incargar file GPX
128         visibility: Visibilitate
129         tagstring: Etiquettas
130       message:
131         sender: Expeditor
132         title: Subjecto
133         body: Texto
134         recipient: Destinatario
135       redaction:
136         title: Titulo
137         description: Description
138       report:
139         category: Selige un motivo pro tu reporto
140         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
141       user:
142         auth_provider: Fornitor de authentication
143         auth_uid: UID de authentication
144         email: E-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e loco de residentia, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changeset_comments:
434     feeds:
435       comment:
436         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
437           %{author}
438         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
439       comments:
440         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
441           %{author}
442       show:
443         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
444         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
445           â„– %{changeset_id}
446       timeout:
447         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
448           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Pagina %{page}
452       next: Sequente Â»
453       previous: Â« Precedente
454     changeset:
455       anonymous: Anonyme
456       no_edits: (nulle modification)
457       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
458     index:
459       title: Gruppos de modificationes
460       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
461       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
462       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
463       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
464       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
465       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
466       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
467       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
468       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
469       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
470       load_more: Cargar plus
471       feed:
472         title: Gruppo de modificationes %{id}
473         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
474         created: Create a
475         closed: Claudite a
476         belongs_to: Autor
477     subscribe:
478       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
479       button: Abonar te al discussion
480     unsubscribe:
481       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
482       button: Disabonar te del discussion
483     heading:
484       title: Gruppo de modificationes %{id}
485       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
486     no_such_entry:
487       title: Gruppo de modificationes non trovate
488       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
489       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
490         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
491     show:
492       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
493       created: 'Create: %{when}'
494       closed: 'Claudite: %{when}'
495       created_ago_html: Create %{time_ago}
496       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
497       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
498       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
499       discussion: Discussion
500       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
501       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
502         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
503       subscribe: Subscriber
504       unsubscribe: Cancellar subscription
505       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
506       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
507       hide_comment: celar
508       unhide_comment: revelar
509       comment: Commento
510       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
511       osmchangexml: XML osmChange
512     paging_nav:
513       nodes: Nodos (%{count})
514       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
515       ways: Vias (%{count})
516       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
517       relations: Relationes (%{count})
518       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
519     timeout:
520       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
521         de tempore pro esser recuperate.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: a %{count} km de distantia
525       m away: a %{count} m de distantia
526       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
527     popup:
528       your location: Tu position
529       nearby mapper: Cartographo vicin
530       friend: Amico
531     show:
532       title: Mi pannello
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
534         pro vider le usatores a proximitate.'
535       edit_your_profile: Modifica tu profilo
536       my friends: Mi amicos
537       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
538       nearby users: Altere usatores vicin
539       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
540       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
541       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
542       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
543       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nove entrata de diario
547     form:
548       location: Loco
549       use_map_link: Usar le carta
550     index:
551       title: Diarios de usatores
552       title_friends: Diarios de amicos
553       title_nearby: Diarios de usatores vicin
554       user_title: Diario de %{user}
555       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
556       new: Nove entrata de diario
557       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
558       my_diary: Mi diario
559       no_entries: Nulle entrata in diario
560     page:
561       recent_entries: Entratas recente del diario
562       older_entries: Entratas plus ancian
563       newer_entries: Entratas plus recente
564     edit:
565       title: Modificar entrata de diario
566       marker_text: Loco de entrata de diario
567     show:
568       title: Diario de %{user} | %{title}
569       user_title: Diario de %{user}
570       discussion: Discussion
571       subscribe: Abonar me
572       unsubscribe: Disabonar me
573       leave_a_comment: Lassar un commento
574       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
575       login: Aperir session
576     no_such_entry:
577       title: Nulle tal entrata de diario
578       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
579       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
580         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
581     diary_entry:
582       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
583       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
584       comment_link: Commentar iste entrata
585       reply_link: Inviar un message al autor
586       comment_count:
587         one: '%{count} commento'
588         other: '%{count} commentos'
589       no_comments: Nulle commento
590       edit_link: Modificar iste entrata
591       hide_link: Celar iste entrata
592       unhide_link: Non plus celar iste entrata
593       confirm: Confirmar
594       report: Signalar iste entrata
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
597       hide_link: Celar iste commento
598       unhide_link: Non plus celar iste commento
599       confirm: Confirmar
600       report: Signalar iste commento
601     location:
602       location: 'Loco:'
603       view: Vider
604       edit: Modificar
605     feed:
606       user:
607         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
608         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
609       language:
610         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
611         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
612       all:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
614         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
615     subscribe:
616       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
617       button: Abonar te al discussion
618     unsubscribe:
619       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
620       button: Disabonar te del discussion
621   diary_comments:
622     index:
623       title: Commentos de diario addite per %{user}
624       heading: Commento de diario de %{user}
625       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
626       no_comments: Nulle commento de diario
627     page:
628       post: Articulo
629       when: Quando
630       comment: Commento
631       newer_comments: Commentos plus recente
632       older_comments: Commentos plus ancian
633   doorkeeper:
634     errors:
635       messages:
636         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
637           de un conto de usator
638         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
639           usator
640         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
641           usator
642         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
643           usator
644     flash:
645       applications:
646         create:
647           notice: Application registrate.
648     openid_connect:
649       errors:
650         messages:
651           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
652             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
653           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
654             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
655           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
656             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
657           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
658             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
659           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
660             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
661     scopes:
662       address: Vider tu adresse physic
663       email: Vider tu adresse de e-mail
664       openid: Authenticar tu conto
665       phone: Vider tu numero de telephono
666       profile: Vider tu information de profilo
667   errors:
668     contact:
669       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
670       contact: contactar
671       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
672         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
673         le URL exacte de tu requesta.
674     bad_request:
675       title: Mal requesta
676       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
677         non es valide (HTTP 400)
678     forbidden:
679       title: Prohibite
680       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
681         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
682     internal_server_error:
683       title: Error del application
684       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
685         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
686     not_found:
687       title: File non trovate
688       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
689         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
690   friendships:
691     make_friend:
692       heading: Adder %{user} como amico?
693       button: Adder como amico
694       success: '%{name} es ora tu amico!'
695       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
696       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
697       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
698         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
699     remove_friend:
700       heading: Remover %{user} como amico?
701       button: Remover amico
702       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
703       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
704   geocoder:
705     search:
706       title:
707         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
708         latlon: Interne
709         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711     search_osm_nominatim:
712       prefix:
713         aerialway:
714           cable_car: Telepherico
715           chair_lift: Telesedia
716           drag_lift: Teleski
717           gondola: Telecabina
718           magic_carpet: Tapete rolante
719           platter: Teleski a platto
720           pylon: Pylon
721           station: Station de telecabina
722           t-bar: Teleski a barras T
723           "yes": Via aeree
724         aeroway:
725           aerodrome: Aerodromo
726           airstrip: Pista de atterrage
727           apron: Area de stationamento pro aviones
728           gate: Porta de aeroporto
729           hangar: Hangar
730           helipad: Heliporto
731           holding_position: Puncto de attender
732           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
733           parking_position: Puncto de parcamento
734           runway: Pista
735           taxilane: Via de taxi
736           taxiway: Via de circulation pro aviones
737           terminal: Terminal de aeroporto
738           windsock: Manica a vento
739         amenity:
740           animal_boarding: Pension pro animales
741           animal_shelter: Refugio pro animales
742           arts_centre: Centro artistic
743           atm: Cassa automatic
744           bank: Banca
745           bar: Bar
746           bbq: Barbecue
747           bench: Banco
748           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
749           bicycle_rental: Location de bicyclettas
750           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
751           biergarten: Terrassa
752           blood_bank: Banco de sanguine
753           boat_rental: Location de barcas
754           brothel: Bordello
755           bureau_de_change: Officio de cambio
756           bus_station: Station de autobus
757           cafe: Café
758           car_rental: Location de automobiles
759           car_sharing: Repartition de autos
760           car_wash: Lavage de automobiles
761           casino: Casino
762           charging_station: Station de cargamento
763           childcare: Guarda de infantes
764           cinema: Cinema
765           clinic: Clinica
766           clock: Horologio
767           college: Schola superior
768           community_centre: Centro communitari
769           conference_centre: Centro de conferentias
770           courthouse: Tribunal
771           crematorium: Crematorio
772           dentist: Dentista
773           doctors: Medicos
774           drinking_water: Aqua potabile
775           driving_school: Autoschola
776           embassy: Ambassada
777           events_venue: Loco de eventos
778           fast_food: Fast food
779           ferry_terminal: Terminal de ferry
780           fire_station: Caserna de pumperos
781           food_court: Zona de restaurantes
782           fountain: Fontana
783           fuel: Station de carburante
784           gambling: Joco de hasardo
785           grave_yard: Cemeterio
786           grit_bin: Cassa de sal
787           hospital: Hospital
788           hunting_stand: Posto de chassa
789           ice_cream: Gelato
790           internet_cafe: Café internet
791           kindergarten: Schola pro juvene infantes
792           language_school: Schola de linguas
793           library: Bibliotheca
794           loading_dock: Imbarcatorio
795           love_hotel: Hotel de amor
796           marketplace: Mercato
797           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
798           monastery: Monasterio
799           money_transfer: Transferimento de moneta
800           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
801           music_school: Schola de musica
802           nightclub: Club nocturne
803           nursing_home: Casa de convalescentia
804           parking: Parking
805           parking_entrance: Entrata de autoparco
806           parking_space: Spatio de parcamento
807           payment_terminal: Terminal de pagamento
808           pharmacy: Pharmacia
809           place_of_worship: Loco de adoration
810           police: Policia
811           post_box: Cassa postal
812           post_office: Officio postal
813           prison: Prision
814           pub: Taverna
815           public_bath: Banio public
816           public_bookcase: Bibliotheca de strata
817           public_building: Edificio public
818           ranger_station: Posto de guarda forestal
819           recycling: Puncto de recyclage
820           restaurant: Restaurante
821           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
822           school: Schola
823           shelter: Refugio
824           shower: Ducha
825           social_centre: Centro social
826           social_facility: Servicio social
827           studio: Appartamento de un camera
828           swimming_pool: Piscina
829           taxi: Taxi
830           telephone: Telephono public
831           theatre: Theatro
832           toilets: Toilettes
833           townhall: Casa municipal
834           training: Centro de training
835           university: Universitate
836           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
837           vending_machine: Distributor automatic
838           veterinary: Clinica veterinari
839           village_hall: Casa communal
840           waste_basket: Corbe a papiro
841           waste_disposal: Tractamento de immunditias
842           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
843           watering_place: Abiberatorio
844           water_point: Puncto de aqua
845           weighbridge: Ponte bascula
846           "yes": Facilitate
847         boundary:
848           aboriginal_lands: Territorios aborigine
849           administrative: Limite administrative
850           census: Limite de censo
851           national_park: Parco national
852           political: Circumscription electoral
853           protected_area: Area protegite
854           "yes": Frontiera
855         bridge:
856           aqueduct: Aqueducto
857           boardwalk: Passarella
858           suspension: Ponte suspendite
859           swing: Ponte giratori
860           viaduct: Viaducto
861           "yes": Ponte
862         building:
863           apartment: Appartamento
864           apartments: Appartamentos
865           barn: Granario
866           bungalow: Bungalow
867           cabin: Cabana de ligno
868           chapel: Cappella
869           church: Edificio de ecclesia
870           civic: Edificio civic
871           college: Edificio de academia
872           commercial: Edificio commercial
873           construction: Edificio in construction
874           cowshed: Vaccheria
875           detached: Casa individual
876           dormitory: Dormitorio
877           duplex: Casa duple
878           farm: Casa de ferma
879           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
880           garage: Garage
881           garages: Garages
882           greenhouse: Estufa
883           hangar: Hangar
884           hospital: Edificio hospitalari
885           hotel: Edificio de hotel
886           house: Casa
887           houseboat: Casa flottante
888           hut: Cabana
889           industrial: Edificio industrial
890           kindergarten: Edificio de schola infantil
891           manufacture: Edificio de fabrica
892           office: Edificio de officio
893           public: Edificio public
894           residential: Edificio residential
895           retail: Magazin
896           roof: Tecto
897           ruins: Edificio in ruina
898           school: Edificio de schola
899           semidetached_house: Casa geminate
900           service: Edificio de servicio
901           shed: Remissa
902           stable: Stabulo
903           static_caravan: Caravana
904           sty: Porcheria
905           temple: Edificio de templo
906           terrace: Casas in serie
907           train_station: Edificio de station ferroviari
908           university: Edificio de universitate
909           warehouse: Deposito
910           "yes": Edificio
911         club:
912           scout: Base de gruppo de scout
913           sport: Club de sport
914           "yes": Club
915         craft:
916           beekeeper: Apicultor
917           blacksmith: Ferrero
918           brewery: Fabrica de bira
919           carpenter: Carpentero
920           caterer: Catering
921           confectionery: Confecteria
922           dressmaker: Modista
923           electrician: Electricista
924           electronics_repair: Reparation de electronica
925           gardener: Jardinero
926           glaziery: Vitreria
927           handicraft: Artisanato
928           hvac: Fabricante de climatisation
929           metal_construction: Constructor in metallo
930           painter: Pictor
931           photographer: Photographo
932           plumber: Plumbero
933           roofer: Copertor de tectos
934           sawmill: Serreria
935           shoemaker: Scarpero
936           stonemason: Taliator de petras
937           tailor: Sartor
938           window_construction: Construction de fenestras
939           winery: Vinia
940           "yes": Boteca de artisanato
941         emergency:
942           access_point: Puncto de accesso
943           ambulance_station: Station de ambulantias
944           assembly_point: Puncto de incontro
945           defibrillator: Defibrillator
946           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
947           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
948           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
949           life_ring: Boia de salvamento
950           phone: Telephono de emergentia
951           siren: Sirena de emergentia
952           suction_point: Puncto de suction de emergentia
953           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
954         highway:
955           abandoned: Via abandonate
956           bridleway: Sentiero pro cavallos
957           bus_guideway: Via guidate de autobus
958           bus_stop: Halto de autobus
959           construction: Strata in construction
960           corridor: Corridor
961           crossing: Transversamento
962           cycleway: Pista cyclabile
963           elevator: Ascensor
964           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
965           emergency_bay: Rampa de emergentia
966           footway: Sentiero pro pedones
967           ford: Vado
968           give_way: Signal de ceder le passage
969           living_street: Strata residential
970           milestone: Petra milliari
971           motorway: Autostrata
972           motorway_junction: Junction de autostrata
973           motorway_link: Via de communication a autostrata
974           passing_place: Loco de passage
975           path: Sentiero
976           pedestrian: Via pro pedones
977           platform: Platteforma
978           primary: Via principal
979           primary_link: Via principal
980           proposed: Strata proponite
981           raceway: Circuito
982           residential: Strata residential
983           rest_area: Area de reposo
984           road: Via
985           secondary: Via secundari
986           secondary_link: Via secundari
987           service: Via de servicio
988           services: Servicios de autostrata
989           speed_camera: Detector de velocitate
990           steps: Scalones
991           stop: Signal de stop
992           street_lamp: Lanterna de strata
993           tertiary: Via tertiari
994           tertiary_link: Via tertiari
995           track: Pista
996           traffic_mirror: Speculo de traffico
997           traffic_signals: Lumines de traffico
998           trailhead: Initio de sentiero
999           trunk: Via national
1000           trunk_link: Via national
1001           turning_circle: Circulo de giro
1002           turning_loop: Bucla de giro
1003           unclassified: Via non classificate
1004           "yes": Cammino
1005         historic:
1006           aircraft: Avion historic
1007           archaeological_site: Sito archeologic
1008           bomb_crater: Crater de bomba historic
1009           battlefield: Campo de battalia
1010           boundary_stone: Lapide de frontiera
1011           building: Edificio historic
1012           bunker: Bunker
1013           cannon: Cannon historic
1014           castle: Castello
1015           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1016           church: Ecclesia
1017           city_gate: Porta de citate
1018           citywalls: Muro del citate
1019           fort: Forte
1020           heritage: Sito de patrimonio
1021           hollow_way: Cammino cave
1022           house: Casa
1023           manor: Casa seniorial
1024           memorial: Memorial
1025           milestone: Petra milliari historic
1026           mine: Mina
1027           mine_shaft: Puteo de mina
1028           monument: Monumento
1029           railway: Ferrovia historic
1030           roman_road: Via roman
1031           ruins: Ruinas
1032           rune_stone: Petra runic
1033           stone: Petra
1034           tomb: Tumba
1035           tower: Turre
1036           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1037           wayside_cross: Cruce juxta le via
1038           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1039           wreck: Naufragio
1040           "yes": Sito historic
1041         junction:
1042           "yes": Intersection
1043         landuse:
1044           allotments: Jardines familial
1045           aquaculture: Aquacultura
1046           basin: Bassino
1047           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1048           cemetery: Cemeterio
1049           commercial: Area commercial
1050           conservation: Area de conservation
1051           construction: Area de construction
1052           farmland: Terra arabile
1053           farmyard: Corte de ferma
1054           forest: Foreste
1055           garages: Garages
1056           grass: Herba
1057           greenfield: Terreno sin edificios
1058           industrial: Area industrial
1059           landfill: Discargatorio
1060           meadow: Pastura
1061           military: Area militar
1062           mine: Mina
1063           orchard: Verdiero
1064           plant_nursery: Seminario de plantas
1065           quarry: Petreria
1066           railway: Ferrovia
1067           recreation_ground: Area recreative
1068           religious: Terreno religiose
1069           reservoir: Reservoir
1070           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1071           residential: Area residential
1072           retail: Zona de commercio
1073           village_green: Parco de village
1074           vineyard: Vinia
1075           "yes": Uso de terreno
1076         leisure:
1077           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1078           amusement_arcade: Sala de jocos video
1079           bandstand: Kiosque de musica
1080           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1081           bird_hide: Observatorio de aves
1082           bleachers: Tribuna
1083           bowling_alley: Pista de bowling
1084           common: Terreno commun
1085           dance: Sala de dansa
1086           dog_park: Parco pro canes
1087           firepit: Focar
1088           fishing: Area de pisca
1089           fitness_centre: Centro de fitness
1090           fitness_station: Gymnasio
1091           garden: Jardin
1092           golf_course: Campo de golf
1093           horse_riding: Centro de equitation
1094           ice_rink: Patinatorio
1095           marina: Porto de yachts
1096           miniature_golf: Minigolf
1097           nature_reserve: Reserva natural
1098           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1099           park: Parco
1100           picnic_table: Tabula de picnic
1101           pitch: Campo sportive
1102           playground: Area de jocos
1103           recreation_ground: Terreno de recreation
1104           resort: Centro touristic
1105           sauna: Sauna
1106           slipway: Rampa de barca
1107           sports_centre: Centro sportive
1108           stadium: Stadio
1109           swimming_pool: Piscina
1110           track: Pista de athletismo
1111           water_park: Parco aquatic
1112           "yes": Tempore libere
1113         man_made:
1114           adit: Galeria de mina
1115           advertising: Publicitate
1116           antenna: Antenna
1117           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1118           beacon: Fanal
1119           beam: Trabe
1120           beehive: Apiculario
1121           breakwater: Rumpe-undas
1122           bridge: Ponte
1123           bunker_silo: Bunker
1124           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1125           chimney: Camino
1126           clearcut: Area deforestate
1127           communications_tower: Turre de communication
1128           crane: Grue
1129           cross: Cruce
1130           dolphin: Poste de ammarrage
1131           dyke: Dica
1132           embankment: Terrapleno
1133           flagpole: Palo de baniera
1134           gasometer: Gasometro
1135           groyne: Rumpeundas
1136           kiln: Furno
1137           lighthouse: Pharo
1138           manhole: Puteo de inspection
1139           mast: Mast
1140           mine: Mina
1141           mineshaft: Puteo de mina
1142           monitoring_station: Station de surveliantia
1143           petroleum_well: Puteo petrolifere
1144           pier: Jectata
1145           pipeline: Tubulatura
1146           pumping_station: Station de pumpage
1147           reservoir_covered: Bassino coperte
1148           silo: Silo
1149           snow_cannon: Cannon de nive
1150           snow_fence: Barriera a nive
1151           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1152           street_cabinet: Armario de servicios
1153           surveillance: Surveliantia
1154           telescope: Telescopio
1155           tower: Turre
1156           utility_pole: Palo de transmission
1157           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1158           watermill: Molino de aqua
1159           water_tap: Tappo de aqua
1160           water_tower: Turre de aqua
1161           water_well: Puteo
1162           water_works: Tractamento de aqua
1163           windmill: Molino de vento
1164           works: Fabrica
1165           "yes": Artificial
1166         military:
1167           airfield: Aerodromo militar
1168           barracks: Barracas
1169           bunker: Bunker
1170           checkpoint: Puncto de controlo
1171           trench: Trenchea
1172           "yes": Militar
1173         mountain_pass:
1174           "yes": Passo de montania
1175         natural:
1176           atoll: Atollo
1177           bare_rock: Rocca nude
1178           bay: Baia
1179           beach: Plagia
1180           cape: Capo
1181           cave_entrance: Entrata de caverna
1182           cliff: Precipitio
1183           coastline: Litoral
1184           crater: Crater
1185           dune: Duna
1186           fell: Montania
1187           fjord: Fiord
1188           forest: Foreste
1189           geyser: Geyser
1190           glacier: Glaciero
1191           grassland: Prato
1192           heath: Landa
1193           hill: Collina
1194           hot_spring: Fonte thermal
1195           island: Insula
1196           isthmus: Isthmo
1197           land: Terra
1198           marsh: Palude
1199           moor: Landa
1200           mud: Fango
1201           peak: Picco
1202           peninsula: Peninsula
1203           point: Puncto
1204           reef: Scolio
1205           ridge: Cresta
1206           rock: Rocca
1207           saddle: Sella
1208           sand: Sablo
1209           scree: Detrito cadite
1210           scrub: Arbusto
1211           shingle: Silice
1212           spring: Fontana
1213           stone: Petra
1214           strait: Stricto
1215           tree: Arbore
1216           tree_row: Fila de arbores
1217           tundra: Tundra
1218           valley: Vallea
1219           volcano: Vulcano
1220           water: Aqua
1221           wetland: Terra humide
1222           wood: Bosco
1223           "yes": Elemento natural
1224         office:
1225           accountant: Contabile
1226           administrative: Administration
1227           advertising_agency: Agentia publicitari
1228           architect: Architecto
1229           association: Association
1230           company: Compania
1231           diplomatic: Officio diplomatic
1232           educational_institution: Institution educative
1233           employment_agency: Agentia de empleo
1234           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1235           estate_agent: Agentia immobiliari
1236           financial: Officio financiari
1237           government: Officio governamental
1238           insurance: Officio de assecurantia
1239           it: Officio informatic
1240           lawyer: Advocato
1241           logistics: Officio logistic
1242           newspaper: Officio de jornal
1243           ngo: Officio de un ONG
1244           notary: Notario
1245           religion: Officio religiose
1246           research: Officio de recerca
1247           tax_advisor: Consiliero fiscal
1248           telecommunication: Officio de telecommunication
1249           travel_agent: Agentia de viages
1250           "yes": Officio
1251         place:
1252           allotments: Jardines familial
1253           archipelago: Archipelago
1254           city: Citate
1255           city_block: Bloco urban
1256           country: Pais
1257           county: Contato
1258           farm: Ferma
1259           hamlet: Vico
1260           house: Casa
1261           houses: Casas
1262           island: Insula
1263           islet: Insuletta
1264           isolated_dwelling: Habitation isolate
1265           locality: Localitate
1266           municipality: Municipalitate
1267           neighbourhood: Quartiero
1268           plot: Lot de terreno
1269           postcode: Codice postal
1270           quarter: Quartiero
1271           region: Region
1272           sea: Mar
1273           square: Placia
1274           state: Stato
1275           subdivision: Subdivision
1276           suburb: Suburbio
1277           town: Urbe
1278           village: Village
1279           "yes": Loco
1280         railway:
1281           abandoned: Ferrovia abandonate
1282           buffer_stop: Guardacolpos
1283           construction: Ferrovia in construction
1284           disused: Ferrovia in disuso
1285           funicular: Ferrovia funicular
1286           halt: Halto de traino
1287           junction: Junction ferroviari
1288           level_crossing: Passage a nivello
1289           light_rail: Metro legier
1290           miniature: Ferrovia in miniatura
1291           monorail: Monorail
1292           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1293           platform: Platteforma ferroviari
1294           preserved: Ferrovia preservate
1295           proposed: Ferrovia proponite
1296           rail: Rail
1297           spur: Ramification de ferrovia
1298           station: Station ferroviari
1299           stop: Halto ferroviari
1300           subway: Metro
1301           subway_entrance: Entrata al metro
1302           switch: Agulia
1303           tram: Tramvia
1304           tram_stop: Halto de tram
1305           turntable: Placa tornante
1306           yard: Station de manovras
1307         shop:
1308           agrarian: Magazin agricole
1309           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1310           antiques: Antiquitates
1311           appliance: Magazin de electrodomesticos
1312           art: Magazin de arte
1313           baby_goods: Articulos pro neonatos
1314           bag: Magazin de saccos
1315           bakery: Paneteria
1316           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1317           beauty: Salon de beltate
1318           bed: Productos pro le lecto
1319           beverages: Boteca de bibitas
1320           bicycle: Magazin de bicyclettas
1321           bookmaker: Agente de sponsiones
1322           books: Libreria
1323           boutique: Boutique
1324           butcher: Macelleria
1325           car: Magazin de automobiles
1326           car_parts: Partes de automobiles
1327           car_repair: Reparation de automobiles
1328           carpet: Magazin de tapetes
1329           charity: Magazin de beneficentia
1330           cheese: Magazin de caseos
1331           chemist: Pharmacia
1332           chocolate: Chocolateria
1333           clothes: Magazin de vestimentos
1334           coffee: Magazin de caffe
1335           computer: Magazin de computatores
1336           confectionery: Confecteria
1337           convenience: Magazin de quartiero
1338           copyshop: Centro de photocopias
1339           cosmetics: Boteca de cosmetica
1340           craft: Magazin de artisanato
1341           curtain: Magazin de cortinas
1342           dairy: Lacteria
1343           deli: Boteca de delicatessas fin
1344           department_store: Grande magazin
1345           discount: Boteca de disconto
1346           doityourself: Magazin de bricolage
1347           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1348           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1349           electronics: Boteca de electronica
1350           erotic: Boteca erotic
1351           estate_agent: Agentia immobiliari
1352           fabric: Magazin de texitos
1353           farm: Magazin agricole
1354           fashion: Boteca de moda
1355           fishing: Magazin pro le pisca
1356           florist: Florista
1357           food: Magazin de alimentation
1358           frame: Magazin de quadros
1359           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1360           furniture: Magazin de mobiles
1361           garden_centre: Jardineria
1362           gas: Magazin de gas
1363           general: Magazin general
1364           gift: Boteca de donos
1365           greengrocer: Verdurero
1366           grocery: Specieria
1367           hairdresser: Perruccheria
1368           hardware: Quincalieria
1369           health_food: Magazin de alimentos natural
1370           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1371           herbalist: Herboristeria
1372           hifi: Magazin Hi-Fi
1373           houseware: Magazin de articulos domestic
1374           ice_cream: Boteca de gelatos
1375           interior_decoration: Decoration interior
1376           jewelry: Joieleria
1377           kiosk: Kiosque
1378           kitchen: Magazin de cocina
1379           laundry: Lavanderia
1380           locksmith: Serratureria
1381           lottery: Lotteria
1382           mall: Galeria mercante
1383           massage: Massage
1384           medical_supply: Magazin de articulos medic
1385           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1386           money_lender: Prestator de moneta
1387           motorcycle: Magazin de motocyclos
1388           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1389           music: Magazin de musica
1390           musical_instrument: Instrumentos musical
1391           newsagent: Venditor de jornales
1392           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1393           optician: Optico
1394           organic: Boteca de alimentos organic
1395           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1396           paint: Magazin de colores
1397           pastry: Pastisseria
1398           pawnbroker: Prestator sur pignore
1399           perfumery: Perfumeria
1400           pet: Boteca de animales
1401           pet_grooming: Cura de animales domestic
1402           photo: Magazin de photographia
1403           seafood: Fructos de mar
1404           second_hand: Magazin de secunde mano
1405           sewing: Boteca de sutura
1406           shoes: Scarperia
1407           sports: Magazin de sport
1408           stationery: Papireria
1409           storage_rental: Location de immagazinage
1410           supermarket: Supermercato
1411           tailor: Sartor
1412           tattoo: Studio de tatuage
1413           tea: Boteca de the
1414           ticket: Billeteria
1415           tobacco: Tabacheria
1416           toys: Magazin de joculos
1417           travel_agency: Agentia de viages
1418           tyres: Magazin de pneus
1419           vacant: Magazin vacante
1420           variety_store: Magazin a precio unic
1421           video: Magazin de video
1422           video_games: Magazin de jocos video
1423           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1424           wine: Magazin de vinos
1425           "yes": Boteca
1426         tourism:
1427           alpine_hut: Cabana alpin
1428           apartment: Appartamento de vacantias
1429           artwork: Obra de arte
1430           attraction: Attraction
1431           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1432           cabin: Cabana pro touristas
1433           camp_pitch: Terreno de camping
1434           camp_site: Terreno de camping
1435           caravan_site: Terreno pro caravanas
1436           chalet: Chalet
1437           gallery: Galeria
1438           guest_house: Albergo
1439           hostel: Albergo
1440           hotel: Hotel
1441           information: Information
1442           motel: Motel
1443           museum: Museo
1444           picnic_site: Loco de picnic
1445           theme_park: Parco de attractiones
1446           viewpoint: Puncto de vista
1447           wilderness_hut: Cabana in area natural
1448           zoo: Jardin zoologic
1449         tunnel:
1450           building_passage: Passage sub edificio
1451           culvert: Tubo de aqua subterranee
1452           "yes": Tunnel
1453         waterway:
1454           artificial: Via aquatic artificial
1455           boatyard: Cantier naval
1456           canal: Canal
1457           dam: Dica
1458           derelict_canal: Canal abandonate
1459           ditch: Fossato
1460           dock: Dock
1461           drain: Aquiero
1462           lock: Esclusa
1463           lock_gate: Porta de esclusa
1464           mooring: Ammarrage
1465           rapids: Rapidos
1466           river: Fluvio/Riviera
1467           stream: Rivo
1468           wadi: Wadi
1469           waterfall: Cascada
1470           weir: Barrage
1471           "yes": Curso de aqua
1472       admin_levels:
1473         level2: Frontiera de pais
1474         level3: Frontiera de region
1475         level4: Frontiera de stato
1476         level5: Frontiera de region
1477         level6: Frontiera de contato
1478         level7: Frontiera de municipio
1479         level8: Limite de citate
1480         level9: Limite de village
1481         level10: Limite de suburbio
1482         level11: Frontiera de quartiero
1483       types:
1484         cities: Citates
1485         towns: Villages
1486         places: Locos
1487     results:
1488       no_results: Nulle resultato trovate
1489       more_results: Plus resultatos
1490   issues:
1491     index:
1492       title: Problemas
1493       select_status: Selige stato
1494       select_type: Selige typo
1495       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1496       reported_user: Usator reportate
1497       not_updated: Non actualisate
1498       search: Recerca
1499       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1500       link_to_reports: Vider reportos
1501       states:
1502         ignored: Ignorate
1503         open: Aperte
1504         resolved: Resolvite
1505     page:
1506       user_not_found: Usator non existe
1507       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1508       status: Stato
1509       reports: Reportos
1510       last_updated: Ultime actualisation
1511       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1512       reports_count:
1513         one: '%{count} reporto'
1514         other: '%{count} reportos'
1515       reported_item: Objecto reportate
1516     show:
1517       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1518       reports:
1519         one: '%{count} reporto'
1520         other: '%{count} reportos'
1521       no_reports: Nulle reporto
1522       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1523       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1524       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1525       resolve: Resolver
1526       ignore: Ignorar
1527       reopen: Reaperir
1528       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1529       read_reports: Leger reportos
1530       new_reports: Nove reportos
1531       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1532       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1533       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1534     resolve:
1535       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1536     ignore:
1537       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1538     reopen:
1539       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1540     comments:
1541       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1542       reassign_param: Reassignar problema?
1543     reports:
1544       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1545     helper:
1546       reportable_title:
1547         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1548         note: 'Nota #%{note_id}'
1549   issue_comments:
1550     create:
1551       comment_created: Tu commento ha essite create
1552       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1553         reassignate
1554   reports:
1555     new:
1556       title_html: Reportar %{link}
1557       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1558       disclaimer:
1559         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1560           te que:'
1561         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1562         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1563           de altere membros del communitate
1564         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1565           in question
1566       categories:
1567         diary_entry:
1568           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1569           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1570           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1571           other_label: Altere
1572         diary_comment:
1573           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1574           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1575           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1576           other_label: Altere
1577         user:
1578           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1579           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1580           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1581           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1582           other_label: Altere
1583         note:
1584           spam_label: Iste nota es spam
1585           personal_label: Iste nota contine datos personal
1586           abusive_label: Iste nota es injuriose
1587           other_label: Altere
1588     create:
1589       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1590       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1591   layouts:
1592     logo:
1593       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1594     home: Vader al loco de residentia
1595     logout: Clauder session
1596     log_in: Aperir session
1597     sign_up: Crear conto
1598     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1599     edit: Modificar
1600     history: Historia
1601     export: Exportar
1602     issues: Problemas
1603     data: Datos
1604     export_data: Exportar datos
1605     gps_traces: Tracias GPS
1606     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1607     user_diaries: Diarios de usatores
1608     edit_with: Modificar con %{editor}
1609     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1610     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1611     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1612       de usar sub un licentia aperte.
1613     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1614     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1615       e altere %{partners}.
1616     partners_fastly: Fastly
1617     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1618     partners_partners: partners
1619     tou: Conditiones de uso
1620     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1621       a operationes de mantenentia essential.
1622     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1623       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1624     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1625     help: Adjuta
1626     about: A proposito
1627     copyright: Derectos de autor
1628     communities: Communitates
1629     community: Communitate
1630     community_blogs: Blogs del communitate
1631     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1632     learn_more: Leger plus
1633     more: Plus
1634   user_mailer:
1635     diary_comment_notification:
1636       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1637       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1638       hi: Salute %{to_user},
1639       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1640         con le subjecto %{subject}:'
1641       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1642         con le subjecto %{subject}:'
1643       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1644         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1645       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1646         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1647       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1648       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1649     message_notification:
1650       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651       hi: Salute %{to_user},
1652       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1653         %{subject}:'
1654       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1655         subjecto %{subject}:'
1656       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1657         al autor sur %{replyurl}
1658       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1659         message al autor a %{replyurl}
1660     friendship_notification:
1661       hi: Salute %{to_user},
1662       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1663       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1664       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1665       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1666       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1667       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1668     gpx_description:
1669       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1670         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1671       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1672         %{trace_description} e sin etiquettas
1673     gpx_failure:
1674       hi: Salute %{to_user},
1675       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1676       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1677         evitar lo se trova sur %{url}.
1678       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1679       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1680     gpx_success:
1681       hi: Salute %{to_user},
1682       loaded:
1683         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1684           puncto.
1685         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1686           %{count} punctos.
1687       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1688         esser trovate a %{url}.
1689       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1690     signup_confirm:
1691       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1692       greeting: Bon die!
1693       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1694       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1695         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1696         pro confirmar tu conto:'
1697       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1698         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1699     email_confirm:
1700       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1701       greeting: Salute,
1702       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1703         in %{server_url} a %{new_address}.
1704       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1705         confirmar le alteration.
1706     lost_password:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1708       greeting: Salute,
1709       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1710         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1711       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1712         reinitialisar tu contrasigno.
1713     note_comment_notification:
1714       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1715       anonymous: Un usator anonyme
1716       greeting: Salute,
1717       commented:
1718         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1719         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1720           interessa'
1721         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1722           in le vicinitate de %{place}.'
1723         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1724           carta in le vicinitate de %{place}.'
1725         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1726           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1727         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1728           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1729       closed:
1730         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1731         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1732         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1733           de %{place}.'
1734         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1735           de %{place}.'
1736         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1737           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1738         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1739           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1740       reopened:
1741         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1742         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1743         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1744           de %{place}.'
1745         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1746           vicinitate de %{place}.'
1747         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1748           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1749         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1750           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1751       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1752       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1753     changeset_comment_notification:
1754       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1755       hi: Salute %{to_user},
1756       greeting: Salute,
1757       commented:
1758         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1759           de modificationes'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1761           que te interessa'
1762         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1763           modificationes'
1764         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1765           de modificationes'
1766         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1767           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1768         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1769           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1770         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1771         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1772         partial_changeset_without_comment: sin commento
1773       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1774       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1775       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1776         sur %{url}.
1777       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1778         modificationes sur %{url}.
1779   confirmations:
1780     confirm:
1781       heading: Verifica tu e-mail!
1782       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1783       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1784         e tu potera comenciar a cartographiar.
1785       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1786         conto.
1787       button: Confirmar
1788       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1789       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1790       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1791       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1792       click_here: clicca hic
1793     confirm_resend:
1794       failure: Usator %{name} non trovate.
1795     confirm_email:
1796       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1797       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1798         adresse de e-mail.
1799       button: Confirmar
1800       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1801       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1802       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1803     resend_success_flash:
1804       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1805         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1806       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1807         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1808         de confirmation.
1809   messages:
1810     inbox:
1811       title: Cassa de entrata
1812       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1813       new_messages:
1814         one: '%{count} nove message'
1815         other: '%{count} nove messages'
1816       old_messages:
1817         one: '%{count} ancian message'
1818         other: '%{count} ancian messages'
1819       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1820         %{people_mapping_nearby_link}?
1821       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1822     messages_table:
1823       from: De
1824       to: A
1825       subject: Subjecto
1826       date: Data
1827       actions: Actiones
1828     message_summary:
1829       unread_button: Marcar como non legite
1830       read_button: Marcar como legite
1831       reply_button: Responder
1832       destroy_button: Deler
1833       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1834     new:
1835       title: Inviar message
1836       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1837       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1838     create:
1839       message_sent: Message inviate
1840       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1841         un momento ante de tentar inviar alteres.
1842     no_such_message:
1843       title: Message non existe
1844       heading: Message non existe
1845       body: Non existe un message con iste ID.
1846     outbox:
1847       title: Cassa de exito
1848       actions: Actiones
1849       messages:
1850         one: Tu ha %{count} message inviate
1851         other: Tu ha %{count} messages inviate
1852       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1853         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1854       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1855     muted:
1856       title: Messages silentiate
1857       messages:
1858         one: '%{count message silentiate'
1859         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1860     reply:
1861       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1862         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1863         le usator correcte pro poter responder.
1864     show:
1865       title: Leger message
1866       reply_button: Responder
1867       unread_button: Marcar como non legite
1868       destroy_button: Deler
1869       back: Retornar
1870       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1871         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1872         usator correcte pro poter leger lo.
1873     sent_message_summary:
1874       destroy_button: Deler
1875     heading:
1876       my_inbox: Mi cassa de entrata
1877       my_outbox: Mi cassa de exito
1878       muted_messages: Messages silentiate
1879     mark:
1880       as_read: Message marcate como legite
1881       as_unread: Message marcate como non legite
1882     unmute:
1883       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1884       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1885     destroy:
1886       destroyed: Message delite
1887   passwords:
1888     new:
1889       title: Contrasigno perdite
1890       heading: Contrasigno oblidate?
1891       email address: Adresse de e-mail
1892       new password button: Reinitialisar contrasigno
1893       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1894         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1895     create:
1896       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1897         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1898         a tu adresse de e-mail.
1899     edit:
1900       title: Reinitialisar contrasigno
1901       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1902       reset: Reinitialisar contrasigno
1903       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1904     update:
1905       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1906       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1907   preferences:
1908     show:
1909       title: Mi preferentias
1910       preferred_editor: Editor preferite
1911       preferred_languages: Linguas preferite
1912       edit_preferences: Modificar preferentias
1913     edit:
1914       title: Modificar preferentias
1915       save: Actualisar preferentias
1916       cancel: Cancellar
1917     update:
1918       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1919     update_success_flash:
1920       message: Preferentias actualisate.
1921   profiles:
1922     edit:
1923       title: Modificar profilo
1924       save: Actualisar profilo
1925       cancel: Cancellar
1926       image: Imagine
1927       gravatar:
1928         gravatar: Usar Gravatar
1929         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1930         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1931         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1932       new image: Adder un imagine
1933       keep image: Retener le imagine actual
1934       delete image: Remover le imagine actual
1935       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1936       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1937       home location: Loco de residentia
1938       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1939       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1940         sur le carta?
1941       show: Monstrar
1942       delete: Deler
1943       undelete: Disfacer deletion
1944     update:
1945       success: Profilo actualisate.
1946       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1947   sessions:
1948     new:
1949       title: Aperir session
1950       tab_title: Aperir session
1951       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1952       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1953       password: Contrasigno
1954       remember: Memorar me
1955       lost password link: Contrasigno perdite?
1956       login_button: Aperir session
1957       register now: Registrar ora
1958       with external: o usa un tertio pro aperir session
1959       or: o
1960       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1961     destroy:
1962       title: Clauder session
1963       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1964       logout_button: Clauder session
1965     suspended_flash:
1966       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1967       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1968         isto.
1969       support: assistentia
1970   shared:
1971     markdown_help:
1972       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1973       headings: Titulos
1974       heading: Titulo
1975       subheading: Subtitulo
1976       unordered: Lista non ordinate
1977       ordered: Lista ordinate
1978       first: Prime elemento
1979       second: Secunde elemento
1980       link: Ligamine
1981       text: Texto
1982       image: Imagine
1983       alt: Texto alternative
1984       url: URL
1985       codeblock: Bloco de codice
1986     richtext_field:
1987       edit: Modificar
1988       preview: Previsualisar
1989   site:
1990     about:
1991       next: Sequente
1992       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1993       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1994         mobile e dispositivos physic'
1995       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1996         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1997         e multo plus, in tote le mundo.
1998       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1999       local_knowledge_html: |-
2000         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2001         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2002         es accurate e actual.
2003       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2004       community_driven_1_html: |-
2005         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2006         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2007       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2008       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2009       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2010       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2011       open_data_title: Datos aperte
2012       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2013         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2014         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2015         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2016         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2017       open_data_open_data: datos aperte
2018       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2019       legal_title: Juridic
2020       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2021         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2022         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2023         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2024       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2025       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2026       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2027       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2028       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2029         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2030       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2031       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2032         es %{registered_trademarks_link}.
2033       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2034       partners_title: Partners
2035     copyright:
2036       title: Copyright e Licentia
2037       foreign:
2038         title: A proposito de iste traduction
2039         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2040           le pagina in anglese prevalera.
2041         english_link: le original in anglese
2042       native:
2043         title: A proposito de iste pagina
2044         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2045           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2046           sur copyright e %{mapping_link}.
2047         native_link: version in interlingua
2048         mapping_link: comenciar le cartographia
2049       legal_babble:
2050         introduction_1_html: |-
2051           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2052           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2053         introduction_1_open_data: datos aperte
2054         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2055         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2056         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2057           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2058           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2059           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2060           explica vostre derectos e responsabilitates.
2061         introduction_2_legal_code: codice juridic
2062         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2063           (CC BY-SA 2.0).
2064         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2065           2.0
2066         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2067         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2068         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2069           le sequente duo cosas:'
2070         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2071           de autor.
2072         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2073         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2074           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2075           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2076           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2077           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2078           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2079         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2080         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2081           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2082           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2083           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2084           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2085           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2086           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2087           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2088         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2089         attribution_example:
2090           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2091           title: Exemplo de recognoscentia
2092         more_title_html: Pro saper plus
2093         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2094           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2095         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2096         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2097           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2098           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2099         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2100         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2101         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2102         contributors_title_html: Nostre contributores
2103         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2104           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2105           e de altere fontes, inter le quales:'
2106         contributors_at_credit_html: |-
2107           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2108           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2109         contributors_at_austria: Austria
2110         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2111         contributors_at_cc_by: CC BY
2112         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2113         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2114         contributors_au_credit_html: |-
2115           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2116           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2117         contributors_au_australia: Australia
2118         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2119         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2120           (CC BY 4.0)
2121         contributors_ca_credit_html: |-
2122           %{canada}: Contine datos de
2123           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2124           Statisticas Canada).
2125         contributors_ca_canada: Canada
2126         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2127           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2128         contributors_cz_czechia: Tchechia
2129         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2130           (CC BY 4.0)
2131         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2132           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2133           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2134         contributors_fi_finland: Finlandia
2135         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2136         contributors_fr_credit_html: |-
2137           %{france}: Contine datos fornite per le
2138           Direction General de Impostos.
2139         contributors_fr_france: Francia
2140         contributors_hr_credit_html: |-
2141           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2142           (information public de Croatia).
2143         contributors_hr_croatia: Croatia
2144         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2145         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2146         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2147           (%{and_link})'
2148         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2149         contributors_nz_credit_html: |-
2150           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2151           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2152         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2153         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2154         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2155         contributors_rs_credit_html: |-
2156           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2157           (information public de Serbia), 2018.
2158         contributors_rs_serbia: Serbia
2159         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2160         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2161         contributors_si_credit_html: |-
2162           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2163           (information public de Slovenia).
2164         contributors_si_slovenia: Slovenia
2165         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2166         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2167         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2168           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2169           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2170         contributors_es_spain: Espania
2171         contributors_es_ign: IGN
2172         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2173         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2174           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2175         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2176         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2177         contributors_gb_credit_html: |-
2178           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2179           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2180           2010-2023.
2181         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2182         contributors_2_html: |-
2183           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2184           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2185         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2186         contributors_footer_2_html: |2-
2187             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2188             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2189             accepta alcun responsabilitate.
2190         infringement_title_html: Violation de copyright
2191         infringement_1_html: |2-
2192             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2193             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2194             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2195         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2196           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2197           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2198           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2199         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2200         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2201         trademarks_title: Marcas de commercio
2202         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2203           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2204           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2205         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2206     index:
2207       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2208         JavaScript.
2209       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2210       license:
2211         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2212       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2213         e que le plug-in de controlo remote es activate
2214     edit:
2215       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2216       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2217         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2218       user_page_link: pagina de usator
2219       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2220       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2221     export:
2222       title: Exportar
2223       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2224       licence: Licentia
2225       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2226         (ODbL).
2227       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2228       too_large:
2229         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2230           infra:'
2231         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2232           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2233           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2234         planet:
2235           title: Planeta OSM
2236           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2237             de OpenStreetMap
2238         overpass:
2239           title: Overpass API
2240           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2241             datos de OpenStreetMap
2242         geofabrik:
2243           title: Discargamentos de Geofabrik
2244           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2245             e citates seligite
2246         other:
2247           title: Altere fontes
2248           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2249       export_button: Exportar
2250     fixthemap:
2251       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2252       how_to_help:
2253         title: Como adjutar
2254         join_the_community:
2255           title: Adherer al communitate
2256           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2257             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2258             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2259         add_a_note:
2260           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2261             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2262             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2263             e altere cartographos lo investigara.
2264       other_concerns:
2265         title: Altere preoccupationes
2266         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2267           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2268           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2269         copyright: pagina de derecto de autor
2270         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2271     help:
2272       title: Obtener adjuta
2273       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2274         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2275         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2276       welcome:
2277         url: /welcome
2278         title: Benvenite a OpenStreetMap
2279         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2280       beginners_guide:
2281         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2282         title: Guida pro comenciantes
2283         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2284       community:
2285         title: Foro de assistentia e communitate
2286         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2287       mailing_lists:
2288         title: Listas de diffusion
2289         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2290           de listas de diffusion thematic o regional.
2291       irc:
2292         title: IRC
2293         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2294           themas.
2295       switch2osm:
2296         title: switch2osm
2297         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2298           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2299       welcomemat:
2300         title: Pro organisationes
2301         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2302           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2303       wiki:
2304         title: Wiki OpenStreetMap
2305         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2306     potlatch:
2307       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2308         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2309         in un navigator web.
2310       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2311       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2312       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2313         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2314       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2315     any_questions:
2316       title: Questiones?
2317       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2318         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2319         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2320         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2321       get_help_here: Obtene adjuta hic
2322       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2323     sidebar:
2324       search_results: Resultatos del recerca
2325       close: Clauder
2326     search:
2327       search: Cercar
2328       get_directions: Obtener itinerario
2329       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2330       from: De
2331       to: A
2332       where_am_i: Ubi es isto?
2333       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2334       submit_text: Va
2335       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2336     key:
2337       table:
2338         entry:
2339           motorway: Autostrata
2340           main_road: Strata principal
2341           trunk: Via national
2342           primary: Via primari
2343           secondary: Via secundari
2344           unclassified: Via non classificate
2345           pedestrian: Via pro pedones
2346           track: Pista
2347           bridleway: Sentiero pro cavallos
2348           cycleway: Via cyclabile
2349           cycleway_national: Pista cyclabile national
2350           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2351           cycleway_local: Pista cyclabile local
2352           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2353           footway: Sentiero pro pedones
2354           rail: Ferrovia
2355           train: Traino
2356           subway: Metro
2357           ferry: Ferry-boat
2358           light_rail: Ferrovia legier
2359           tram: Tram
2360           trolleybus: Trolleybus
2361           bus: Autobus
2362           cable_car: Telepherico
2363           chair_lift: Telesedia
2364           runway: Pista de aeroporto
2365           taxiway: Via de circulation pro aviones
2366           apron: Platteforma pro aviones
2367           admin: Limite administrative
2368           capital: Capital
2369           city: Citate
2370           orchard: Verdiero
2371           vineyard: Vinia
2372           forest: Foreste
2373           wood: Bosco
2374           farmland: Terra agricole
2375           grass: Herba
2376           meadow: Prato
2377           bare_rock: Rocca nude
2378           sand: Sablo
2379           golf: Percurso de golf
2380           park: Parco
2381           common: Commun
2382           built_up: Area edificate
2383           resident: Area residential
2384           retail: Zona de commercio al detalio
2385           industrial: Area industrial
2386           commercial: Area commercial
2387           heathland: Landa
2388           scrubland: Terreno de brossas
2389           lake: Laco
2390           reservoir: Reservoir
2391           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2392           glacier: Glaciero
2393           reef: Scolio
2394           wetland: Terra humide
2395           farm: Ferma
2396           brownfield: Terra in reposo
2397           cemetery: Cemeterio
2398           allotments: Jardines familial
2399           pitch: Campo de sport
2400           centre: Centro de sport
2401           beach: Plagia
2402           reserve: Reserva natural
2403           military: Area militar
2404           school: Schola
2405           university: Universitate
2406           hospital: Hospital
2407           building: Edificio significante
2408           station: Station ferroviari
2409           summit: Summitate
2410           peak: Picco
2411           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2412           bridge: Bordo nigre = ponte
2413           private: Accesso private
2414           destination: Traffico local
2415           construction: Vias in construction
2416           bus_stop: Halto de autobus
2417           stop: Halto
2418           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2419           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2420           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2421           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2422           toilets: Toilettes
2423     welcome:
2424       title: Benvenite!
2425       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2426         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2427         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2428       whats_on_the_map:
2429         title: Que es sur le carta?
2430         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2431           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2432           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2433         real_and_current: real e actual
2434         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2435           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2436           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2437           sin permission special!
2438         doesnt: non
2439       basic_terms:
2440         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2441         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2442           que te essera utile.
2443         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2444           modificar le carta.
2445         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2446           o un arbore.
2447         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2448         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2449           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2450         editor: editor
2451         node: nodo
2452         way: via
2453         tag: etiquetta
2454       rules:
2455         title: Regulas!
2456         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2457           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2458           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2459           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2460         imports: Importationes
2461         automated_edits: Modificationes automatisate
2462       start_mapping: comenciar le cartographia
2463       continue_authorization: Continuar autorisation
2464       add_a_note:
2465         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2466         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2467           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2468         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2469           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2470           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2471           e altere cartographos lo investigara.'
2472         the_map: le carta
2473     communities:
2474       title: Communitates
2475       lede_text: |-
2476         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2477         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2478         Illos pote tamben esser formal o informal.
2479       local_chapters:
2480         title: Capitulos local
2481         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2482           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2483           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2484           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2485           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2486           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2487           autor.
2488         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2489           local:'
2490       other_groups:
2491         title: Altere gruppos
2492         other_groups_html: |-
2493           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2494           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2495         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2496   traces:
2497     visibility:
2498       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2499       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2500         ordinate)
2501       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2502         datas e horas)
2503       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2504         punctos ordinate con datas e horas)
2505     new:
2506       upload_trace: Incargar tracia GPS
2507       visibility_help: que significa isto?
2508       help: Adjuta
2509       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2510     create:
2511       upload_trace: Incargar tracia GPS
2512       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2513         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2514         essera inviate al completion.
2515       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2516         del error. Per favor, proba lo de novo.
2517       traces_waiting:
2518         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2519           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2520           pro altere usatores.
2521         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2522           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2523           le cauda pro altere usatores.
2524     edit:
2525       cancel: Cancellar
2526       title: Modification del tracia %{name}
2527       heading: Modificar le tracia %{name}
2528       visibility_help: que significa isto?
2529     update:
2530       updated: Tracia actualisate
2531     trace_optionals:
2532       tags: Etiquettas
2533     show:
2534       title: Visualisation del tracia %{name}
2535       heading: Visualisation del tracia %{name}
2536       pending: PENDENTE
2537       filename: 'Nomine de file:'
2538       download: discargar
2539       uploaded: 'Incargate le:'
2540       points: 'Punctos:'
2541       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2542       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2543       map: carta
2544       edit: modificar
2545       owner: 'Proprietario:'
2546       description: 'Description:'
2547       tags: 'Etiquettas:'
2548       none: Nulle
2549       edit_trace: Modificar iste tracia
2550       delete_trace: Deler iste tracia
2551       trace_not_found: Tracia non trovate!
2552       visibility: 'Visibilitate:'
2553       confirm_delete: Deler iste tracia?
2554     trace:
2555       pending: PENDENTE
2556       count_points:
2557         one: '%{count} puncto'
2558         other: '%{count} punctos'
2559       more: plus
2560       trace_details: Vider detalios del tracia
2561       view_map: Vider carta
2562       edit_map: Modificar carta
2563       public: PUBLIC
2564       identifiable: IDENTIFICABILE
2565       private: PRIVATE
2566       trackable: TRACIABILE
2567       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2568       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2569     index:
2570       public_traces: Tracias GPS public
2571       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2572       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2573       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2574       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2575       empty_title: Nihil hic ancora
2576       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2577         le %{wiki_link}.'
2578       upload_new: Incargar un nove tracia
2579       wiki_page: pagina wiki
2580       upload_trace: Incargar un tracia
2581       all_traces: Tote le tracias
2582       my_traces: Mi tracias
2583       traces_from: Tracias public de %{user}
2584       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2585     page:
2586       older: Tracias plus ancian
2587       newer: Tracias plus nove
2588     destroy:
2589       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2590     make_public:
2591       made_public: Tracia rendite public
2592     offline_warning:
2593       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2594     offline:
2595       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2596       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2597     georss:
2598       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2599     description:
2600       description_with_count:
2601         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2602         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2603       description_without_count: File GPX de %{user}
2604   application:
2605     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2606     require_cookies:
2607       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2608         in tu navigator ante de continuar.
2609     setup_user_auth:
2610       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2611         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2612       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2613         interfacie web pro plus informationes.
2614       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2615         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2616         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2617     settings_menu:
2618       account_settings: Parametros del conto
2619       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2620       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2621       muted_users: Usatores silentiate
2622     auth_providers:
2623       openid_login_button: Continuar
2624       openid:
2625         title: Aperir session con OpenID
2626         alt: Logotypo de OpenID
2627       google:
2628         title: Aperir session con Google
2629         alt: Logotypo de Google
2630       facebook:
2631         title: Aperir session con Facebook
2632         alt: Logotypo de Facebook
2633       microsoft:
2634         title: Aperir session con Microsoft
2635         alt: Logotypo de Microsoft
2636       github:
2637         title: Aperir session con GitHub
2638         alt: Logotypo de GitHub
2639       wikipedia:
2640         title: Aperir session con Wikipedia
2641         alt: Logotypo de Wikipedia
2642   oauth:
2643     permissions:
2644       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2645     scopes:
2646       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2647       read_prefs: Leger preferentias de usator
2648       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2649       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2650       write_api: Modificar le carta
2651       read_gpx: Leger tracias GPS private
2652       write_gpx: Incargar tracias GPS
2653       write_notes: Modificar notas
2654       write_redactions: Censurar datos del carta
2655       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2656       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2657       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2658     for_roles:
2659       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2660   oauth2_applications:
2661     index:
2662       title: Mi applicationes cliente
2663       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2664         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2665         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2666       new: Registrar nove application
2667       name: Nomine
2668       permissions: Permissiones
2669     application:
2670       edit: Modificar
2671       delete: Deler
2672       confirm_delete: Deler iste application?
2673     new:
2674       title: Registrar un nove application
2675     edit:
2676       title: Modificar tu application
2677     show:
2678       edit: Modificar
2679       delete: Deler
2680       confirm_delete: Deler iste application?
2681       client_id: ID del cliente
2682       client_secret: Secreto del cliente
2683       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2684         accessibile de novo
2685       permissions: Permissiones
2686       redirect_uris: URIs de redirection
2687     not_found:
2688       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2689   oauth2_authorizations:
2690     new:
2691       title: Autorisation necessari
2692       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2693         permissiones?
2694       authorize: Autorisar
2695       deny: Refusar
2696     error:
2697       title: Un error ha occurrite
2698     show:
2699       title: Codice de autorisation
2700   oauth2_authorized_applications:
2701     index:
2702       title: Mi applicationes autorisate
2703       application: Application
2704       permissions: Permissiones
2705       last_authorized: Ultime autorisation
2706       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2707     application:
2708       revoke: Revocar accesso
2709       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2710   users:
2711     new:
2712       title: Crear conto
2713       tab_title: Crear conto
2714       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2715       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2716         un conto pro te automaticamente.
2717       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2718         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2719         possibile.
2720       support: assistentia
2721       about:
2722         header: Libere e modificabile.
2723         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2724           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2725           discarga e usa.
2726         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2727         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2728       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2729         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2730         e modifica le parametros de tu conto.
2731       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2732         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2733       by_signing_up:
2734         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2735           e %{contributor_terms_link}.
2736         privacy_policy: politica de confidentialitate
2737         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2738           sur adresses de e-mail
2739         contributor_terms: conditiones de contributor
2740       tou: conditiones de uso
2741       external auth: 'Authentication per tertios:'
2742       continue: Crear conto
2743       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2744       email_help:
2745         privacy_policy: politica de confidentialitate
2746         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2747           sur adresses de e-mail
2748         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2749           pro plus information.
2750       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2751       consider_pd: dominio public
2752       or: o
2753       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2754     terms:
2755       title: Conditiones
2756       heading: Conditiones
2757       heading_ct: Conditiones de contributor
2758       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2759         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2760       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2761         existente e futur.
2762       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2763       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2764         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2765         te de accordo.
2766       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2767       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2768         essente in le dominio public
2769       consider_pd_why: que es isto?
2770       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2771         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2772       readable_summary: summario legibile per humanos
2773       informal_translations: traductiones informal
2774       continue: Continuar
2775       decline: Declinar
2776       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2777         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2778       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2779       legale_names:
2780         france: Francia
2781         italy: Italia
2782         rest_of_world: Resto del mundo
2783     terms_declined_flash:
2784       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2785         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2786       terms_declined_link: iste pagina wiki
2787     no_such_user:
2788       title: Iste usator non existe
2789       heading: Le usator %{user} non existe
2790       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2791         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2792       deleted: delite
2793     show:
2794       my diary: Mi diario
2795       my edits: Mi modificationes
2796       my traces: Mi tracias
2797       my notes: Mi notas
2798       my messages: Mi messages
2799       my profile: Mi profilo
2800       my settings: Mi parametros
2801       my comments: Mi commentos
2802       my_preferences: Mi preferentias
2803       my_dashboard: Mi pannello
2804       blocks on me: Blocadas concernente me
2805       blocks by me: Blocadas facite per me
2806       create_mute: Silentiar iste usator
2807       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2808       edit_profile: Modificar profilo
2809       send message: Inviar message
2810       diary: Diario
2811       edits: Modificationes
2812       traces: Tracias
2813       notes: Notas de carta
2814       remove as friend: Remover amico
2815       add as friend: Adder amico
2816       mapper since: 'Cartographo depost:'
2817       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2818       no activity yet: Necun activitate ancora
2819       uid: 'ID de usator:'
2820       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2821       ct undecided: Indecise
2822       ct declined: Declinate
2823       email address: 'Adresse de e-mail:'
2824       created from: 'Create ex:'
2825       status: 'Stato:'
2826       spam score: 'Punctos de spam:'
2827       role:
2828         administrator: Iste usator es un administrator
2829         moderator: Iste usator es un moderator
2830         importer: Iste usator es un importator
2831         grant:
2832           administrator: Conceder accesso de administrator
2833           moderator: Conceder accesso de moderator
2834           importer: Conceder le accesso de importator
2835         revoke:
2836           administrator: Revocar accesso de administrator
2837           moderator: Revocar accesso de moderator
2838           importer: Revocar le accesso de importator
2839       block_history: Blocadas active
2840       moderator_history: Blocadas imponite
2841       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2842       comments: Commentos
2843       create_block: Blocar iste usator
2844       activate_user: Activar iste usator
2845       confirm_user: Confirmar iste usator
2846       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2847       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2848       hide_user: Celar iste usator
2849       unhide_user: Revelar iste usator
2850       delete_user: Deler iste usator
2851       confirm: Confirmar
2852       report: Signalar iste usator
2853     go_public:
2854       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2855         de modificar.
2856     index:
2857       title: Usatores
2858       heading: Usatores
2859       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2860       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2861       empty: Nulle usator correspondente trovate
2862     page:
2863       older: Usatores plus ancian
2864       newer: Usatores plus nove
2865       found_users:
2866         one: '%{count} usator trovate'
2867         other: '%{count} usatores trovate'
2868       confirm: Confirmar usatores seligite
2869       hide: Celar usatores seligite
2870     suspended:
2871       title: Conto suspendite
2872       heading: Conto suspendite
2873       support: supporto
2874       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2875         a causa de activitate suspecte.
2876       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2877         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2878     auth_failure:
2879       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2880       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2881       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2882       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2883       invalid_scope: Ambito non valide
2884       unknown_error: Authentication fallite
2885     auth_association:
2886       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2887       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2888         del formulario sequente.
2889       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2890         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2891   user_role:
2892     filter:
2893       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2894       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2895       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2896       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2897         del usator actual.
2898     grant:
2899       title: Confirmar le concession del rolo
2900       heading: Confirmar le concession del rolo
2901       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2902       confirm: Confirmar
2903     revoke:
2904       title: Confirmar le revocation del rolo
2905       heading: Confirmar le revocation del rolo
2906       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2907       confirm: Confirmar
2908   user_blocks:
2909     model:
2910       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2911       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2912     not_found:
2913       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2914       back: Retornar al indice
2915     new:
2916       title: Crea blocada de %{name}
2917       heading_html: Crea blocada de %{name}
2918       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2919     edit:
2920       title: Modification de un blocada sur %{name}
2921       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2922       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2923     filter:
2924       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2925         le lista disrolante.
2926     create:
2927       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2928     update:
2929       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2930         lo.
2931       success: Blocada actualisate.
2932     index:
2933       title: Blocadas de usatores
2934       heading: Lista de blocadas de usatores
2935       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2936     revoke_all:
2937       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2938       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2939       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2940       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2941       active_blocks:
2942         one: '%{count} blocada active'
2943         other: '%{count} blocadas active'
2944       revoke: Revocar!
2945       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2946     helper:
2947       time_future_html: Expira in %{time}.
2948       until_login: Active usque le usator aperi session.
2949       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2950         aperite session.
2951       time_past_html: Expirava %{time}.
2952       block_duration:
2953         hours:
2954           one: '%{count} hora'
2955           other: '%{count} horas'
2956         days:
2957           one: '%{count} die'
2958           other: '%{count} dies'
2959         weeks:
2960           one: '%{count} septimana'
2961           other: '%{count} septimanas'
2962         months:
2963           one: '%{count} mense'
2964           other: '%{count} menses'
2965         years:
2966           one: '%{count} anno'
2967           other: '%{count} annos'
2968     blocks_on:
2969       title: Blocadas de %{name}
2970       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2971       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2972     blocks_by:
2973       title: Blocadas per %{name}
2974       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2975       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2976     show:
2977       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2978       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2979       created: 'Create:'
2980       duration: 'Durata:'
2981       status: 'Stato:'
2982       show: Monstrar
2983       edit: Modificar
2984       confirm: Es tu secur?
2985       reason: 'Motivo del blocada:'
2986       revoker: 'Revocator:'
2987       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2988     block:
2989       not_revoked: (non revocate)
2990       show: Monstrar
2991       edit: Modificar
2992     blocks:
2993       display_name: Usator blocate
2994       creator_name: Creator
2995       reason: Motivo del blocada
2996       status: Stato
2997       revoker_name: Revocate per
2998       older: Blocos plus ancian
2999       newer: Blocos plus nove
3000     navigation:
3001       all_blocks: Tote le blocadas
3002       blocks_on_me: Blocadas sur me
3003       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3004       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3005       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3006       block: Blocada â„–%{id}
3007   user_mutes:
3008     index:
3009       title: Usatores silentiate
3010       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3011       you_have_muted_n_users:
3012         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3013         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3014       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3015         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3016       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3017         ma lor messages non essera silentiate.
3018       table:
3019         thead:
3020           muted_user: Usator silentiate
3021           actions: Actiones
3022         tbody:
3023           unmute: Non silentiar
3024           send_message: Inviar message
3025     create:
3026       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3027       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3028     destroy:
3029       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3030       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3031         essaya lo de novo.
3032   notes:
3033     index:
3034       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3035       heading: Notas de %{user}
3036       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3037       subheading_submitted: submittite
3038       subheading_commented: commentate
3039       no_notes: Sin notas
3040       id: ID
3041       creator: Creator
3042       description: Description
3043       created_at: Create a
3044       last_changed: Ultime modification
3045     show:
3046       title: 'Nota: %{id}'
3047       description: Description
3048       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3049       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3050       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3051       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3052       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3053       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3054       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3055       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3056       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3057       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3058       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3059       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3060       report: signalar iste nota
3061       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3062       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3063         esser verificate independentemente.
3064       hide: Celar
3065       resolve: Resolver
3066       reactivate: Reactivar
3067       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3068       comment: Commento
3069       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3070       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3071         removite, tu pote %{link}.
3072       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3073         lo tu mesme con un commento.
3074       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3075       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3076     new:
3077       title: Nove nota
3078       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3079         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3080         e scribe un nota pro explicar le problema.
3081       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3082         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3083       anonymous_warning_log_in: aperi session
3084       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3085       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3086         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3087         per derectos de autor.
3088       add: Adder nota
3089   javascripts:
3090     close: Clauder
3091     share:
3092       title: Condivider
3093       cancel: Cancellar
3094       image: Imagine
3095       link: Ligamine o HTML
3096       long_link: Ligamine
3097       short_link: Ligamine curte
3098       geo_uri: Geo URI
3099       embed: HTML
3100       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3101       format: 'Formato:'
3102       scale: 'Scala:'
3103       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3104       download: Discargar
3105       short_url: URL curte
3106       include_marker: Includer marcator
3107       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3108       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3109       view_larger_map: Vider carta plus grande
3110       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3111     embed:
3112       report_problem: Reportar problema
3113     key:
3114       title: Legenda
3115       tooltip: Legenda
3116       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3117     map:
3118       zoom:
3119         in: Zoom avante
3120         out: Zoom retro
3121       locate:
3122         title: Monstrar mi position
3123         metersPopup:
3124           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3125           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3126         feetPopup:
3127           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3128           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3129       base:
3130         standard: Standard
3131         cycle_map: Carta cyclista
3132         transport_map: Carta de transporto
3133         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3134         hot: Humanitario
3135       layers:
3136         header: Stratos de carta
3137         notes: Notas de carta
3138         data: Datos de carta
3139         gps: Tracias GPS public
3140         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3141         title: Stratos
3142       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3143       make_a_donation: Facer un donation
3144       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3145       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3146       osm_france: OpenStreetMap Francia
3147       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3148       andy_allan: Andy Allan
3149       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3150       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3151       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3152     site:
3153       edit_tooltip: Modificar le carta
3154       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3155       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3156       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3157       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3158       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3159       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3160       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3161       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3162         cartographic
3163     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3164       postea clicca hic.
3165     directions:
3166       ascend: Ascender
3167       engines:
3168         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3169         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3170         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3171         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3172         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3173         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3174         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3175         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3176         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3177       descend: Descender
3178       directions: Itinerario
3179       distance: Distantia
3180       distance_m: '%{distance}m'
3181       distance_km: '%{distance}km'
3182       errors:
3183         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3184         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3185       instructions:
3186         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3187         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3188         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3189         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3190         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3191         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3192           %{directions}
3193         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3194           verso %{name}, in direction %{directions}
3195         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3196         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3197         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3198           in direction %{directions}
3199         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3200         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3201         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3202           in direction %{directions}
3203         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3204         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3205         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3206         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3207         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3208         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3209         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3210         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3211         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3212         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3213         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3214         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3215         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3216         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3217           %{directions}
3218         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3219           verso %{name}, in direction %{directions}
3220         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3221         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3222         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3223           in direction %{directions}
3224         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3225         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3226         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3227           in direction %{directions}
3228         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3229         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3230         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3231         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3232         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3233         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3234         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3235         follow_without_exit: Sequer %{name}
3236         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3237         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3238         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3239         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3240         destination_without_exit: Attinger destination
3241         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3242         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3243         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3244         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3245         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3246         unnamed: cammino sin nomine
3247         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3248         exit_counts:
3249           first: 1me
3250           second: 2nde
3251           third: 3tie
3252           fourth: 4te
3253           fifth: 5te
3254           sixth: 6te
3255           seventh: 7me
3256           eighth: 8ve
3257           ninth: 9ne
3258           tenth: 10me
3259       time: Tempore
3260     query:
3261       node: Nodo
3262       way: Via
3263       relation: Relation
3264       nothing_found: Nulle objecto trovate
3265       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3266       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3267     context:
3268       directions_from: Itinerario ab hic
3269       directions_to: Itinerario verso hic
3270       add_note: Adder un nota hic
3271       show_address: Monstrar adresse
3272       query_features: Cercar objectos
3273       centre_map: Centrar le carta hic
3274   redactions:
3275     edit:
3276       heading: Modificar suppression
3277       title: Modificar obscuration
3278     index:
3279       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3280       heading: Lista de obscurationes
3281       title: Lista de suppressiones
3282     new:
3283       heading: Specifica information pro nove suppression
3284       title: Creation de nove obscuration
3285     show:
3286       description: 'Description:'
3287       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3288       title: Presentation de obscuration
3289       user: 'Creator:'
3290       edit: Modificar iste suppression
3291       destroy: Remover iste obscuration
3292       confirm: Es tu secur?
3293     create:
3294       flash: Suppression create.
3295     update:
3296       flash: Cambios salveguardate.
3297     destroy:
3298       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3299         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3300       flash: Obscuration destruite.
3301       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3302   validations:
3303     leading_whitespace: ha spatios al initio
3304     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3305     invalid_characters: contine characteres invalide
3306     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3307 ...